[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 732 artiklit, väljastan 100

absoluutne adj <absol'uutne absol'uutse absol'uutse[t -, absol'uutse[te absol'uutse[id 2>
абсолютный <абсолютная, абсолютное; абсолютен, абсолютна, абсолютно>
täielik
совершенный <совершенная, совершенное; совершенен, совершенна, совершенно>,
полный <полная, полное>
absoluutne tõde filos абсолютная истина
absoluutne niiskus füüs абсолютная влажность
absoluutne kõrgus geogr абсолютная высота
absoluutne nullpunkt füüs абсолютный нуль
absoluutne monarhia aj абсолютная монархия
absoluutne lisaväärtus maj абсолютная прибавочная стоимость
absoluutne kuulmine muus абсолютный слух
absoluutne vaikus абсолютная ~ полная тишина
absoluutne enamik абсолютное ~ подавляющее большинство
mateeria on absoluutne материя абсолютна
haige vajab absoluutset rahu больной нуждается в абсолютном ~ в полном покое
kõik on suhteline, midagi pole absoluutset всё относительно, ничто не абсолютно
elasime absoluutses teadmatuses мы жили в абсолютном ~ в полном ~ в совершенном неведении
[kes] on absoluutne null kõnek [кто] абсолютный ноль / [кто] ноль без палочки

aeg+luubis adv <+luubis>
ebaharilikult aeglaselt
в замедленном темпе
hüppeid aegluubis näitama показывать/показать* прыжки в замедленном повторе
kõik toimus nagu aegluubis всё происходило будто в замедленном темпе

aga1 konj <aga>
1. vastandav
а,
но,
же,
однако
eile oli külm, aga täna on soe вчера было холодно, а сегодня тепло
sina lähed, aga mina mitte ты пойдёшь, а я нет / ты пойдёшь, я же остаюсь
võib-olla kunagi tulevikus teen, aga praegu mitte может быть, когда-нибудь в будущем сделаю, но не сейчас
ta ütles seda tasa, aga kindlalt он сказал это тихо, но уверенно
kõik olid väsinud, aga matkaga rahul все устали, однако ~ но походом остались довольны / все были уставшие, но довольные походом
raske küll on, aga tuleme toime трудно, конечно, но справимся
2. küsiv
а
aga millal teised tulevad? а когда придут остальные?
aga kas sa teda hoiatasid? а ты его предупредил?

ahah interj <ah'ah>
ах так,
ага
ahah, nüüd ma mõistan ага, теперь я понимаю
ahah, värised! ага, дрожишь ~ трясёшься!
ahah, kõik on kohal, võime alustada так, все на месте, можем начинать

ahmima v <'ahmi[ma 'ahmi[da ahmi[b ahmi[tud 28>
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> что,
нахватывать <нахватываю, нахватываешь> / нахватать* <нахватаю, нахватаешь> что, чего kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь> / схапать* <схапаю, схапаешь> что madalk

глотать <глотаю, глотаешь> что ka piltl
õhku ahmima хватать ~ глотать воздух
tüdruk oli liiga palju tolmu sisse ahminud девочка надышалась ~ наглоталась пыли
lehmad ahmisid mahlakat rohtu коровы жадно хватали сочную траву
putru ahmiti suurte lusikatega otse kausist кашу хватали большими ложками прямо из миски
ta ahmis kõik ülesanded enda kätte он нахватал себе все задания ~ поручения / он загрёб все задания себе kõnek
ta ahmis kogu raha endale он схапал ~ заграбастал ~ сгрёб все деньги себе madalk
noored otse ahmivad ulmekirjandust молодёжь буквально глотает фантастику
ahmisin teadmisi я с жадностью глотал ~ поглощал знания
kõik lausa ahmivad teda pilkudega все прямо пожирают её взглядом
ahmis suitsu suurte sõõmudega он жадно затягивался сигаретой

aina adv <aina>
üha
всё,
только и,
всё время,
постоянно
ainult
только,
лишь
lausa
прямо,
так и
ilmad lähevad aina soojemaks погода становится всё теплее
mis te aina toas istute что вы всё время в комнате сидите
uuest töötajast räägitakse aina head о новом работнике отзываются только хорошо ~ говорят только хорошее
hommikust õhtuni aina sajab с утра до вечера всё время ~ постоянно идёт дождь / с утра до вечера всё льёт и льёт
aina üks ja seesama всё одно и то же
ta ei rääkinud sõnagi, aina vaikis он не проронил ни слова, только молчал
see tuleb asjale aina kasuks это идёт только на пользу дела
lagendik aina valendas lilledest поляна прямо ~ так и белела от цветов
kõik aina kullast всё сплошь из золота

ainult adv <ainult>
только,
лишь,
исключительно
ainult selleks, et ... только ~ лишь для того, чтобы...
mitte ainult ..., vaid ka ... не только ..., но и ...
ainult et лишь бы
ainult mõni meeter только ~ лишь несколько метров
ainult mõni sekund hiljem лишь несколькими секундами ~ несколько секунд позже
kümme tütarlast ja ainult kaks noormeest десять девушек и только двое юношей
eksamini on jäänud ainult kaks päeva до экзамена осталось только ~ всего два дня
täidan ainult oma kohust [я] выполняю лишь свой долг
käin kinos ainult pühapäeviti [я] хожу в кино только ~ исключительно по воскресеньям
tehti kõik, et ainult pääseda делалось всё, лишь бы только ~ чтобы только спастись
kui ta ainult paraneks лишь бы он только выздоровел
kui ainult keegi teada ei saaks лишь бы никто не узнал
ta pole halb tüdruk, ainult veidi laisk она неплохая девочка, немного только ленивая

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

ajastama v <ajasta[ma ajasta[da ajasta[b ajasta[tud 27>
ajaliselt koordineerima, kooskõlastama
координировать[*] <координирую, координируешь> / скоординировать* <скоординирую, скоординируешь> что, с чем,
согласовывать <согласовываю, согласовываешь> / согласовать* <согласую, согласуешь> что, с чем,
приводить/привести* во временное соответствие,
приурочивать <приурочиваю, приурочиваешь> / приурочить* <приурочу, приурочишь> что, к чему
looduses on kõik hästi ajastatud в природе всё находится в полном временном соответствии
sportlaste tippvormi püüti ajastada olümpiamängudeks достижение наилучшей формы спортсменов стремились приурочить к олимпийским играм

all1 postp [kelle/mille] <'all>
1. millest-kellest allpool, madalamal; millega kaetud, varjatud; millest hõlmatud, hõivatud olekus
под[о] кем-чем
laua all под столом
puu all под деревом
jalge all под ногами
kaenla all под мышкой / под мышками
minu all подо мной
lume all под снегом
vee all под водой
jää all подо льдом
kuuri all в сарае
ööbisime lageda taeva all мы ночевали под открытым небом
maja on juba katuse all дом уже под крышей
silmade all on kotid мешки под глазами
hein on juba varju all сено уже под крышей ~ под навесом
tuli on pliidi all плита топится
metsa all on pime в лесу темно
põld on kartuli all поле под картофелем
kolm saali on näituse all три зала под выставкой ~ отведено под выставку
kõik purgid on moosi all [kinni] все банки под вареньем ~ заняты вареньем
2. mille juures, lähedal
под кем-чем,
у кого-чего
akna all у окна / под окном
näärikuuse all под новогодней ёлкой
mäe all под горой
pood on otse ukse all магазин рядом ~ под боком / до магазина рукой подать kõnek
mäng käis vastasmeeskonna värava all игра шла у ворот соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonnas, tegevuse v mõju objekt olles
под кем-чем,
в ком-чём
kaitse all под защитой
võimu all под властью
mõju all под влиянием
keelu all под запретом
kontrolli all под контролем
[kelle] juhtimise all под руководством кого
surve all под давлением / под гнётом
ähvarduse all под угрозой
vahi all под арестом ~ стражей
eeluurimise all под следствием
kuulide all под пулями
kahtluse all olema быть под подозрением
kõne all oli õppeedukus речь шла об успеваемости
sõit on küsimärgi all поездка под вопросом
teenisin sõjaväes [kelle] all kõnek я служил в армии в подчинении кого / я служил в армии под началом кого
kannatab unepuuduse all страдает бессонницей
elab pideva hirmu all живёт в постоянном страхе
naeru all olema быть предметом насмешек
4. eristavale tunnusele v nimetusele osutamisel
под кем-чем
laev sõidab võõra lipu all корабль плавает под чужим флагом
elas võõra nime all он жил под чужим именем
avaldas romaani varjunime all он опубликовал роман под псевдонимом
5. sõna tähenduse avamisel
под кем-чем
mida selle termini all tuleb mõista? что под этим термином следует подразумевать ~ понимать?
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
täisnurga all под прямым углом
järsu nurga all под острым углом

alles adv <alles>
1. säilinud
в сохранности,
сохранилось,
осталось
teie asjad on kõik alles все ваши вещи в [полной] сохранности
kogu raha on alles деньги остались ~ сохранились
ainult paar maja jäi külas alles в деревне сохранилось ~ осталось только несколько домов
pool leiba on veel alles осталось ещё половина хлеба ~ полхлеба
2. äsja
только что
tulin alles töölt я только что пришёл ~ вернулся с работы
täiesti uus maja, alles sai valmis совсем новый дом, только что построили ~ построен
3. oodatust hiljem
только [лишь]
ah alles homme ах, только завтра
nüüd sa alles tuled только теперь ты идёшь
olen järjekorras alles kümnes в очереди я только десятый
4. ikka veel
ещё
poiss on alles väike мальчик ещё маленький
töö oli alles pooleli работа ещё не окончена ~ не закончена
rukis on alles lõikamata рожь ещё не сжата
ta on alles siin он ещё здесь
kell on alles kolm ещё только три часа
5. ikka, vast
ну и
on alles uudis! ну и новость! / вот так новость!
oled sina alles rumal ну и глупый же ты
on see alles mees! вот это мужчина!
on alles tark väljas! kõnek тоже мне умник нашёлся!

amet s <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2>
1. teenistus-, töökoht
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
elukutse
профессия <профессии ж>
käsitöö
ремесло <ремесла, мн.ч. им. ремёсла, род. ремёсел с>
vastutav amet ответственная должность
ühiskondlik amet общественная должность
kerge amet лёгкая профессия
raske amet трудная профессия
kasulik amet полезная профессия
arstiamet профессия врача
auamet почётная должность
ameti poolest ~ ametilt rätsep портной по профессии
ameti tõttu по долгу службы
ametit õppima овладевать/овладеть* профессией / учиться/научиться* ремеслу
oma ametit noortele õpetama обучать/обучить* молодёжь своей профессии ~ своему ремеслу
ametisse minema идти/пойти* на службу
ametisse astuma ~ asuma поступать/поступить* на службу
ametisse määrama ~ nimetama назначать/назначить* [кого] на должность кого
ametisse kinnitama утверждать/утвердить* в должности кого
ametist ära ~ tagasi kutsuma отзывать/отозвать* с должности
ametist vabastama освобождать/освободить* от должности
ametist vallandama снимать/снять* с должности
ametist lahti laskma смещать/сместить* с должности / увольнять/уволить* кого
ametist kõrvaldama ~ tagandama отстранять/отстранить* от должности
ametit vahetama менять/переменить* службу
ametit maha panema бросать/бросить* ~ оставлять/оставить* службу
ameteid ühitama совмещать/совместить* должности ~ профессии
ta asus hoolega ametisse он с усердием принялся за [своё] занятие ~ ремесло
isa tuli väsinuna ametist отец пришёл со службы усталым
ta olevat kusagil kontoris ametis он служит ~ работает где-то в конторе
ta on selles ametis teist aastat он на этой должности второй год
2. tegevus, töö
занятие <занятия с>,
работа <работы ж>,
дело <дела sgt с>
mängimine on laste amet игра -- это занятие детей
kõigile leiti aiatööl amet в саду всем нашли дело ~ занятие
kõik olid tööga ametis все были заняты работой
igaüks oli ametis oma mõtetega каждый был занят своими мыслями
3. kõnek halb harjumus, kalduvus
ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud он не пристрастился к курению
4. asutus
бюро <нескл. с>,
департамент <департамента м>,
ведомство <ведомства с>,
служба <службы ж>,
контора <конторы ж>,
отдел <отдела м>,
управление <управления с>,
учреждение <учреждения с>
hinnaamet департамент цен
keeleamet департамент по вопросам языка
liiklusamet служба движения
maksuamet налоговый департамент / казначейство aj / податное управление aj
patendiamet патентное бюро ~ ведомство
perekonnaseisuamet бюро записи актов гражданского состояния / загс
politseiamet департамент полиции
postiamet почтовая служба / почта
pressiamet ведомство печати
tolliamet таможенный департамент
5. aj tsunft
цех <цеха, мн.ч. им. цехи м>
Bremeni linna puuseppade amet цех плотников города Бремена
trükkalite ameti põhikiri устав цеха печатников

ammendama v <ammenda[ma ammenda[da ammenda[b ammenda[tud 27>
исчерпывать <исчерпываю, исчерпываешь> / исчерпать* <исчерпаю, исчерпаешь> что,
истощать <истощаю, истощаешь> / истощить* <истощу, истощишь> что
kõik varud on ammendatud все запасы исчерпаны ~ истощены
sportlane on oma jõuvarud ammendanud спортсмен исчерпал все свои силы
tehas on oma sisemised reservid ammendanud завод исчерпал свои внутренние резервы
kõik võimalused pole veel ammendatud не все возможности ещё исчерпаны
päevakord on ammendatud повестка дня исчерпана
see teema on ammendatud эта тема исчерпана
ammendatud turbasoo выработанный торфяник
ammendatud maardla истощённый рудник

andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго

andmestu s
info kõik infotöötlussüsteemis olevad andmed koos seostega
массив данных,
набор данных

argi+kultuur
argipäevaste, iseenesest mõistetavate asjade ja nähtuste kogum (massikultuur, kommunikatsioon, inimsuhted ja kõik muu inimestega seonduv) ning nende tekkimine, muutumine
бытовая культура

argi+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
будничный <будничная, будничное; будничен, буднична, буднично>,
будний <будняя, буднее>,
обыденный <обыденная, обыденное>,
повседневный <повседневная, повседневное; повседневен, повседневна, повседневно>,
затрапезный <затрапезная, затрапезное> kõnek
argipäevane mure будничная ~ повседневная забота
argipäevased askeldused будничные ~ повседневные хлопоты
kõik olid argipäevases riietuses все были в будничной одежде ~ буднично одеты
arutati argipäevaseid asju разговор шёл о будничных ~ об обыденных делах / обсуждались обыденные дела

arm2 s <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid ~ 'arm/e 22>
1. armulikkus, soosing, armuandmine
милость <милости sgt ж>
halastus
пощада <пощады sgt ж>
armu poolest из милости / из жалости
armu pärast majja võetud vaeslaps сирота, взятый в дом из милости
kelle armule sa loodad? на чью милость ты рассчитываешь ~ надеешься?
ülemuste armust teda tööl peetakse его держат на работе из ~ по милости начальства
[kunstnik] jumala armust [художник] от бога ~ милостью божией
armu paluma [kellelt] просить/попросить* пощады у кого
armu andma (1) [kellele] миловать/помиловать* кого; (2) [kellele] щадить/пощадить* кого
ära oota vaenlaselt armu не жди от врага пощады
ei andnud armu endale ega teistele он не щадил ни себя, ни других
päike kõrvetab armuta солнце палит беспощадно
2. armastus; armastatu
любовь <любви sgt ж>,
любимый <любимого м>,
любимая <любимой ж>
esimene arm первая любовь
vana arm старая любовь
emaarm материнская любовь
salaarm тайная любовь
vennaarm братская любовь
mu isamaa on minu arm моя отчизна -- любовь моя
kas mäletad, mu arm? помнишь, любовь моя ~ любимая моя?
3. kõnek imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes
taevane arm, kui kaua see veel kestab! боже мой ~ бог мой, как долго это [ещё] будет продолжаться!
arm ja heldus, mis see kõik tähendab! боже милостивый, что всё это значит!

armu heitma [kellele] щадить/пощадить* кого; сжалиться* над кем; смилостивиться* над кем

arutama v <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud 27>
обсуждать <обсуждаю, обсуждаешь> / обсудить* <обсужу, обсудишь> что,
рассуждать <рассуждаю, рассуждаешь> о ком-чём,
рассматривать <рассматриваю, рассматриваешь> / рассмотреть* <рассмотрю, рассмотришь> что,
разбирать <разбираю, разбираешь> / разобрать* <разберу, разберёшь; разобрал, разобрала, разобрало> что
tööplaani arutama обсуждать/обсудить* план работы
tekkinud olukorda arutama обсуждать/обсудить* создавшееся положение
seda küsimust tuleb rahulikult arutada этот вопрос надо спокойно обсудить
neid probleeme tuleks koosolekul arutada эти проблемы следовало бы обсудить ~ рассмотреть ~ разобрать на собрании
hakati arutama, mida ette võtta стали обсуждать, что предпринять
asja kohtulikult arutama рассматривать/рассмотреть* ~ разбирать/разобрать* дело в суде
mis siin arutada, kõik on selge что тут рассуждать, всё ясно ~ понятно
arutasin kaua, millest rääkida я долго обдумывал, о чём говорить ~ рассказать

asja+ajamine s <+ajamine ajamise ajamis[t ajamis[se, ajamis[te ajamis/i 12>
dokumentide vormistamine ja korraldamine
делопроизводство <делопроизводства sgt с>
asjaõiendus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>
ametlik asjaajamine официальное делопроизводство
bürokraatlik asjaajamine бюрократическое делопроизводство
salajane asjaajamine секретное делопроизводство
asjaajamine toimub eesti keeles делопроизводство ведётся на эстонском языке
asjaajamist üle andma передавать/передать* [кому] дела ~ делопроизводство
asjaajamist üle võtma принимать/принять* [от кого] дела ~ делопроизводство
suure asjaajamisega sain kõik korda я уладил всё с большими хлопотами
kogu see asjaajamine oli tarbetu все эти хлопоты были бесполезными

asja+osaline s adj <+osaline osalise osalis[t osalis[se, osalis[te osalis/i 12>
1. s
лицо, причастное к чему,
участвующее в деле лицо jur
kõik asjaosalised kuulati üle все причастные к делу лица были допрошены
kas tema on ka asjaosaline? он тоже причастен к делу?
2. adj
причастный <причастная, причастное> к чему,
соответствующий <соответствующая, соответствующее>
asjaosalised asutused причастные к делу учреждения

asuma v <asu[ma asu[da asu[b asu[tud 27>
1. olema, asetsema
находиться <нахожусь, находишься> где,
помещаться <-, помещается> где,
быть [расположенным] где,
располагаться <-, располагается> / расположиться* <-, расположится> где,
лежать <-, лежит> где
viibima
пребывать <пребываю, пребываешь> где
suvila asub mere ääres дача находится на берегу моря ~ у моря
teletorn asub linnast väljas телебашня находится за пределами города ~ за городом
mis tänavas asub raamatukogu? на какой улице находится библиотека?
linn asub mäe jalamil город расположен ~ находится ~ лежит у подножия горы
maja asub orus дом находится ~ расположен в долине
kauplused asuvad käe-jala juures магазины находятся совсем рядом / магазины под боком kõnek / до магазинов рукой подать kõnek
korter asub kolmandal korrusel квартира находится на третьем этаже
sõnaraamatud asuvad kolmandal riiulil словари [лежат ~ стоят ~ находятся] на третьей полке
kohviku vastas asuv park парк, расположенный напротив кафе
kus ta praegu asub? где он сейчас [находится]?
ta asus aastaid välismaal он долгие годы находился ~ пребывал ~ был за границей
muistsed soomeugrilased asusid laialdasel maa-alal древние финно-угры проживали на обширной территории ~ занимали обширную территорию
2. aset võtma, end sisse seadma
занимать/занять* место где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> где
kuhu elama minema
поселяться <поселяюсь, поселяешься> / поселиться* <поселюсь, поселишься> где
majja, korterisse
вселяться <вселяюсь, вселяешься> / вселиться* <вселюсь, вселишься> во что ka piltl
positsioonile asuma занимать/занять* позицию
laagrisse asuma располагаться/расположиться* лагерем
dirigent asus koori ette дирижёр встал перед хором
asusime järjekorda мы встали в очередь ~ заняли очередь
reisijaid palutakse asuda vagunitesse oma kohtadele пассажиров просят занять свои места в вагонах
rõõm asus südamesse радость вселилась в сердце ~ заполнила ~ охватила сердце
kurbus asus hinge грусть вселилась в душу
uude korterisse asuma поселяться/поселиться* в новой квартире / вселяться/вселиться* в новую квартиру
maale elama asuma поселяться/поселиться* в деревне
elama asuma поселяться/поселиться* где / обосновываться/обосноваться* на жительство kõnek
Krimmi asunud eestlased переселившиеся в Крым эстонцы
3. tegema hakkama, tegevust alustama
приступать <приступаю, приступаешь> / приступить* <приступлю, приступишь> к чему,
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за что,
приниматься <принимаюсь, принимаешься> / приняться* <примусь, примешься; принялся, принялась> за что
tööle asuma приступать/приступить* к работе / браться/взяться* за работу
valvesse ~ valvekorda asuma приступать/приступить* к дежурству / заступать/заступить* на дежурство kõnek
asume asja juurde приступим к делу
lapsed asusid kirjandit kirjutama ребята приступили к сочинению ~ принялись писать сочинение
kõik asusid sööma ~ toidu kallale все приступили к еде ~ принялись за еду
nad asusid teele они отправились в путь
külalised asusid minema гости стали уходить
minekule asuma собираться/собраться* уходить
ta asus vastupidisele seisukohale он встал на противоположную точку зрения ~ занял противоположную точку зрения
ema asus minu nõusse мать встала на мою сторону

ažuur s <až'uur ažuuri až'uuri až'uuri, až'uuri[de až'uuri[sid ~ až'uur/e 22>
maj kirjendite jooksev sissekanne raamatupidamises
ажур <ажура sgt м>
arvestuskaardid on ažuuri viidud учётные карточки в ажуре ~ приведены в ажур
kõik on ažuuris kõnek всё в ажуре

aurama v <'aura[ma aura[ta 'aura[b aura[tud 29>
парить <-, парит>,
париться <-, ится>
auruma
испаряться <-, испаряется> / испариться* <-, испарится> ka piltl,
дымить[ся] <-, дымит[ся]> ka piltl
vesi aurab juba, läheb keema вода уже испускает пар -- скоро закипит / из воды уже идёт пар -- скоро закипит
muld aurab земля парит / от земли поднимается пар
jõgi auras река парила ~ дымилась
taldrikutes auras kuum supp в тарелках дымился горячий суп
niitsime nii, et nahk auras мы косили так, что от нас валил пар ~ с нас лил пот
hobune aurab от лошади идёт пар
osa sademeist aurab tagasi õhku часть осадков испаряется обратно в воздух
küün oli maha põlenud, tukid veel aurasid сарай сгорел, головни ещё дымились
kõik helged mõtted aurasid peast piltl все светлые мысли испарились / все светлые мысли улетучились из головы kõnek
aurake siit minema! kõnek уматывайте[сь] отсюда! madalk

automaatselt adv <autom'aatselt>
автоматически
masinlikult
машинально
tahtmatult
непроизвольно
automaatselt töötav aparaat автоматически работающий аппарат
vaguniuksed sulguvad automaatselt двери вагонов закрываются автоматически
ta tegi automaatselt kõik, mis kästi он машинально сделал всё, что было приказано

avaldama v <avalda[ma avalda[da avalda[b avalda[tud 27>
1. väljendama
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что,
изъявлять <изъявляю, изъявляешь> / изъявить* <изъявлю, изъявишь> что, о чём,
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что
esitama, välja ütlema
высказывать <высказываю, высказываешь> / высказать* <выскажу, выскажешь> что, кому-чему,
излагать <излагаю, излагаешь> / изложить* <изложу, изложишь> что, кому-чему
teatama, teatavaks tegema
заявлять <заявляю, заявляешь> / заявить* <заявлю, заявишь> что, о чём, кому-чему,
объявлять <объявляю, объявляешь> / объявить* <объявлю, объявишь> что, кому-чему,
оглашать <оглашаю, оглашаешь> / огласить* <оглашу, огласишь> что
lugupidamist avaldama выражать/выразить* почтение ~ уважение кому-чему / проявлять/проявить* уважение к кому-чему
tänu avaldama выражать/выразить* ~ объявлять/объявить* благодарность
tunnustust avaldama выражать/выразить* признательность
käskkirjas tänu avaldama объявлять/объявить* благодарность в приказе
lahkunu omastele kaastunnet avaldama выражать/выразить* соболезнование близким покойного
imestust avaldama выражать/выразить* удивление
kahtlust avaldama выражать/выразить* сомнение
kahetsust avaldama выражать/выразить* ~ высказывать/высказать* сожаление
meelepaha ~ protesti avaldama выражать/выразить* ~ заявлять/заявить* протест
lootust avaldama выражать/выразить* надежду
rahulolematust avaldama выражать/выразить* ~ проявлять/проявить* недовольство
laitust avaldama выносить/вынести* порицание кому
noomitust avaldama объявлять/объявить* выговор кому
veendumust avaldama выражать/выразить* уверенность в чём
oma tundeid avaldama выражать/выразить* ~ проявлять/проявить* свои чувства
oma soovi avaldama выражать/выразить* ~ изъявлять/изъявить* своё желание
valitsuse määrust avaldama объявлять/объявить* ~ оглашать/огласить* постановление правительства
võistluse tulemusi avaldama объявлять/объявить* ~ оглашать/огласить* результаты соревнования ~ состязания
oma arvamust avaldama выражать/выразить* ~ высказывать/высказать* своё мнение
oma seisukohta avaldama выражать/выразить* ~ высказывать/высказать* ~ излагать/изложить* свою точку зрения
oma mõtteid avaldama излагать/изложить* свои мысли
kogu tõde avaldama открывать/открыть* всю правду
avaldan sulle saladuse открою ~ раскрою тебе тайну
2. publitseerima
публиковать <публикую, публикуешь> / опубликовать* <опубликую, опубликуешь> что, где,
опубликовывать <опубликовываю, опубликовываешь> / опубликовать* <опубликую, опубликуешь> что, где,
издавать <издаю, издаёшь> / издать* <издам, издашь; издал, издала, издало> что, где
ta on avaldanud kümme romaani он опубликовал ~ им опубликовано десять романов
kõik ajalehed avaldasid presidendi kõne все газеты опубликовали речь президента / речь президента была опубликована во всех газетах
trükis avaldatud uurimused изданные ~ опубликованные исследования
avaldamata käsikirjad неопубликованные рукописи
3. ilmutama, osutama
оказывать <оказываю, оказываешь> / оказать* <окажу, окажешь> что, на кого-что,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, произвела> что, на кого-что,
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что
vaenlane avaldas vastupanu враг оказал сопротивление
lahkunule avaldati viimast austust покойному были оказаны последние почести
nad avaldasid huvi kõige ümbritseva vastu они проявляли интерес ко всему окружающему
ta nägu avaldas imestust его лицо выражало удивление
kontsert avaldas kõigile sügavat muljet концерт произвёл на всех глубокое впечатление
ta avaldab end muusikas он проявляет себя в музыке
[kellele] halba mõju avaldama оказывать/оказать* плохое влияние на кого
müra avaldab kahjulikku mõju tervisele шум плохо влияет на здоровье ~ оказывает плохое воздействие на здоровье
4. mat avaldisena esitama
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что

ava+sui adv <+s'ui>
lahtise, avatud suuga
[с] раскрытым ртом,
с открытым ртом,
разинув рот kõnek
magab avasui спит с раскрытым ~ с открытым ртом
kõik seisavad imestunult ning avasui все стоят удивлённые, с раскрытыми ртами / все стоят разинув рты kõnek

detail s <det'ail detaili det'aili det'aili, det'aili[de det'aili[sid ~ det'ail/e 22>
üksikasi, peensus; üksikosa; tehn osa
деталь <детали ж>
arhitektuurne detail архитектурная деталь
iseloomulik detail характерная деталь
rõivaste detailid детали одежды
ornamendi detail деталь орнамента
ehitusdetail строительная деталь
kinnitusdetail tehn скрепляющая ~ крепёжная деталь
valmisdetail готовая деталь
detailidesse laskuma ~ tungima вдаваться/вдаться* в детали ~ в подробности
kõik oli detailideni läbi mõeldud всё было детально ~ подробно продумано

eales adv <'eales>
eitusega
никогда,
вовек,
вовеки,
ни в жизнь,
в жизнь,
в жизни,
ввек kõnek,
отроду kõnek,
сроду kõnek
jaatusega
только
meie vahel pole eales riidu olnud между нами никогда не было ссоры / мы никогда не ссорились
ma ei unusta seda eales я никогда ~ вовек не забуду этого
pole eales mõttesse tulnud никогда не приходило в голову / отроду ~ сроду не приходило в голову kõnek
teen kõik, mida eales soovid сделаю всё, что ты только пожелаешь
mõelgu minust, mis eales tahavad пусть думают обо мне, что только хотят ~ что им только хочется

edenema v <edene[ma edene[da edene[b edene[tud 27>
1. laabuma, sujuma
ладиться <-, ладится>,
налаживаться <-, налаживается> / наладиться* <-, наладится>,
идти успешно,
протекать успешно,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
клеиться <-, клеится> kõnek, piltl,
спориться <-, спорится> kõnek
töö edeneb работа ладится ~ идёт успешно / работа продвигается ~ спорится kõnek
jutt ei tahtnud edeneda разговор никак не ладился / разговор никак не клеился ~ не вязался kõnek
asjad edenevad meil hästi дела идут у нас хорошо
tema käes edeneb iga töö в его руках спорится всякая ~ каждая работа kõnek
õppimine edeneb tal hästi в учёбе он преуспевает
2. kasvama, edasi arenema; progresseeruma
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek
mesilased edenesid tema käes в пчеловодстве он достиг успеха / пчеловодство у него продвигалось kõnek
aias kõik edenes в саду всё росло ~ развивалось
majanduslikult edenenud maakond экономически развитой уезд
edenev haigus прогрессирующая болезнь
3. ruumiliselt, ajaliselt kulgema
teekond edeneb путь укорачивается
tegevuses edeneb aeg kiiremini за работой время проходит быстрее
väljas edeneb kevad весна набирает силу

eeldus s <'eeldus 'eelduse 'eeldus[t 'eeldus[se, 'eeldus[te 'eeldus/i ~ 'eelduse[id 11 ~ 9>
1. eeltingimus
предпосылка <предпосылки, мн.ч. род. предпосылок ж>,
предположение <предположения с>,
презумпция <презумпции sgt ж> ka jur liter,
условие <условия с>
materiaalsed eeldused материальные условия
edu kõige olulisem eeldus наиболее ~ самая важная предпосылка успеха
eeldused viljakaks koostööks предпосылки для плодотворного сотрудничества
kõigi eelduste kohaselt по всей вероятности
2.mitmuses
данные <данных plt>,
задатки <задатков plt>
head füüsilised eeldused хорошие физические данные
tal on kõik eeldused saada heaks näitlejaks у него есть все данные ~ задатки стать хорошим актёром
3. loog, filos
посылка <посылки, мн.ч. род. посылок ж>
tunnetusteooria põhieeldus основная посылка теории познания

eemale adv <'eemale>
дальше,
вдаль,
в сторону,
прочь,
подальше kõnek
rong kannab mind kodulinnast eemale поезд уносит меня всё дальше от родного города
läks eemale он отошёл [в сторону]
minge kõik eemale отойдите все в сторону ~ прочь
käed eemale! руки прочь!
hoidub teistest eemale он избегает ~ сторонится других / он держится в стороне от других

ees2 postp [kelle/mille] <'ees>
1. eespool
перед кем-чем,
у кого-чего,
впереди кого-чего
maja ees перед домом
peegli ees перед зеркалом
tahvli ees у доски
meie ees laius meri перед нами раскинулось море
meie ees seisavad suured ülesanded перед нами стоят большие задачи
ta sammus minu ees он шагал впереди меня
2. küljes, esiküljel
за-,
в-,
в кого-что
kardinad on akna ees окна занавешены / на окнах занавески
võti on ukse ees ключ в дверях
tropp on augu ees в дырке затычка / дырка заткнута [затычкой]
hobune on vankri ees лошадь впряжена ~ запряжена в телегу
härjad astusid laisalt adra ees волы лениво тянули соху
3. kelle juuresolekul, kelle-mille suhtes midagi tehakse; osutab olukorrale, milleni on jõutud
перед кем-чем
ajakirjanike ees esinema выступать/выступить* перед журналистами
komisjoni ees vastama отвечать/ответить* перед комиссией
kõigi ees tunnistama признаваться/признаться* [в чём] при всех
õpetaja ees vabandama извиняться/извиниться* перед учителем
mul ei ole sinu ees saladusi у меня нет от тебя секретов
tal on suuri teeneid ühiskonna ees у него большие заслуги перед обществом
oma kohust rahva ees täitma выполнять/выполнить* ~ исполнять/исполнить* свой долг перед народом
probleemi ees seisma стоять перед проблемой
ta ei kohkunud raskuste ees tagasi он не отступил ~ не дрогнул перед трудностями
4. vaatekohast, seisukohalt
перед кем-чем
seaduse ees on kõik võrdsed перед законом все равны

ees+otsas adv, postp [kelle/mille] <+otsas>
1. adv
во главе,
впереди
eesotsas olema быть во главе
eesotsas seisma стоять во главе чего / возглавлять/возглавить* что
kõik eesotsas direktoriga все во главе с директором
2. postp [kelle/mille]
во главе кого-чего,
впереди кого-чего
salga eesotsas во главе ~ впереди отряда
riigi eesotsas во главе государства

eest1 adv <'eest>
1. eestpoolt; esiküljelt
спереди
eest tõusis suitsu спереди поднимался дым
rünnati eest ja tagant атаковали спереди и сзади
pani mul tee eest kinni он закрыл ~ загородил ~ заслонил мне дорогу
ta on rivis eest kolmas он в строю третий спереди
läks bussi peale eest он вошёл в автобус спереди ~ в переднюю ~ через переднюю дверь
eest on maja kollaseks värvitud спереди дом покрашен в жёлтый цвет
kleit on eest märg платье спереди мокрое
tal olid mantlihõlmad eest lahti его пальто было распахнуто
hobune lõi eest ja takka üles лошадь лягалась
2. esiküljelt, küljest ära; segamast, takistamast ära
с[о]-,
от[о]-
ema võttis põlle eest мать сняла фартук
lükkasin uksel riivi eest я отодвинул задвижку в двери
tõmbas aknal kardinad eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
kuuel tuli nööp eest ära у пиджака оторвалась пуговица
võta hobune eest! выпряги ~ распряги лошадь
lükkas tooli eest kõrvale он отодвинул стул в сторону
vesi viis kõik takistused eest вода снесла все препятствия ~ заграждения / водой снесло все препятствия ~ заграждения
mine eest! отойди в сторону! / посторонись!
eest ära! с дороги! / дорогу! / посторонись!
3. põgenemise, kõrvalehoidmise puhul
у-,
от-
jooksin venna eest ära я убежал от брата
haavatud lind ei saanud eest ära lennata раненая птица не могла улететь
hüppasin kiiresti eest ära я быстро отпрыгнул [в сторону]
4. varem kohal, varem olemas
kodus leidsin ainult õe eest дома я застал лишь сестру
leidis eest tühja korteri он застал ~ нашёл пустую квартиру
5. enne endale
varasemad ostjad võtsid huvitavamad raamatud eest покупатели, пришедшие раньше, раскупили более интересные книги
paremad kohad võeti eest ära лучшие места были заняты

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

ega1 konj <ega>
1. eitusega seostuv ühendav sõna
ни,
ни ... ни,
и не
tal ei ole isa ega ema у него нет ни отца, ни матери
ta ei saanud rahu ööl ega päeval он не находил покоя ни днём, ни ночью
majas pole elektrit ega veevärki в доме нет ни электричества, ни канализации
tal ei olnud sõpru ega vaenlasi у него не было ни друзей, ни врагов
ma ei vaja abimehi ega nõuandjaid я не нуждаюсь ни в помощниках, ни в советчиках
ei tahtnud süüa ega juua не хотел ни пить, ни есть
ei see ega teine ни тот, ни другой
ei edasi ega tagasi ни взад, ни вперёд
ootan ega jõua ära oodata жду не дождусь
tema aga ei tulnud ega tulnud а она всё не приходила и не приходила
istub ega mõtlegi tõtata сидит и не думает торопиться
olin ärevil ega mäleta midagi я был взволнован и ничего не помню
2. lause algul
и не,
да и не,
тоже не
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Все молчали. Я тоже ничего не сказал.
Nad elavad hästi. Ega meiegi halvemini ela. Они живут хорошо. Да и мы не хуже их живём.

egas adv <egas>
kõnek
ведь не
egas sina üksi, meie kõik oleme süüdi ведь не ты один, а мы все виноваты
egas ma asjata rääkinud ведь я не зря говорил
egas veel hilja pole ведь ещё не поздно
egas midagi, hakkame minema ну что ж, пошли

eh interj <'eh>
1. rõhutab pahameelt, rahulolematust, tüdimust, soovi, igatsust
эх,
ах
eh, kui kõik juba möödas oleks! ах, было бы всё уже позади!
eh, kuidas ma sellest tüdinud olen! ах, как это всё мне надоело!
eh, kui nüüd kuidagi koju jõuaks! эх, как бы теперь до дома добраться!
eh, kuidas ta meid alt vedas! эх, как он нас подвёл!
2. rõhutab küsimust
а
mida otsid, eh? что ты ищешь, а?
kus su kodu siis on, eh? где же твой дом, а?

ei+miski s <+m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
olematus, tühjus
ничто <нескл. с>
kõik muutub eimiskiks всё превратится в ничто

EKG [ekagee]
elektro+kardiogramm
ЭКГ экагэ <нескл. ж> электрокардиограмма
Mulle tehti EKG мне сделали ЭКГ
Kaks aastat tagasi käisin EKG-s, kõik oli korras два года назад ходил на ЭКГ, всё было в порядке

eks adv <'eks>
1. kinnitus- v rõhusõna
да,
ведь,
же
eks ma tule ikka, kui saan да я же приду, если только смогу
kui tarvis, eks siis võib minna если нужно, тогда же можно пойти
eks pärast ole igaüks tark ведь каждый задним умом крепок
eks iga algus ole raske ведь каждое начало трудное
eks ma öelnud ведь я же говорил / разве я не говорил
eks rebane kana ära sõi, kes muu да лиса же курицу съела, кто же
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema да около десяти гостей будет
eks tee ise да сделай сам
eks astuge vahel meie poole sisse да заходите же иногда к нам
eks mingu ja vaadaku ise järele да пусть сам пойдёт и посмотрит
eks tulgu ainult! да пусть только придёт!
eks näe imet! вот так чудо!
eks sa näe, kus tark väljas! тоже мне умник нашёлся! / вот уж умник нашёлся!
2. usutlussõna
не так ли,
ведь,
разве не,
не правда ли
eks ole tõsi? ведь это правда? / не правда ли?
eks ole ilus? не правда ли, красиво?
oleme kokku leppinud, eks ju? договорились, не так ли? / договорились, да?
eks ole see rumalus? ведь это глупо? / согласись ~ согласитесь, что это глупо
tule siis homme, eks ju? приходи тогда завтра, хорошо?
kõik lõppes hästi, eks ju? ведь всё обошлось хорошо, не так ли?

endine adj <'endine 'endise 'endis[t 'endis[se, 'endis[te 'endis/i ~ 'endise[id 12 ~ 10>
бывший <бывшая, бывшее>,
прежний <прежняя, прежнее>,
экс-,
прошлый <прошлая, прошлое>,
былой <былая, былое>
muistne
дедовский <дедовская, дедовское>
endine õpetaja бывший ~ прежний учитель
endised sõbrad бывшие друзья
endine nimi прежняя фамилия
endine kord старый режим
endine maailmameister экс-чемпион мира
endine kuulsus прежняя ~ былая слава
endised ajad прошлые ~ былые ~ дедовские времена
endist viisi по-прежнему
kõik jäi endiseks всё осталось по-прежнему

endiselt adv <'endiselt>
по-прежнему,
как прежде,
по-старому
endiselt lahke ja lõbus по-прежнему добрый и весёлый
taevas on endiselt selge небо по-прежнему ясное
kodus on kõik endiselt дома всё по-прежнему ~ по-старому

endist+viisi adv
endisel moel, endisel viisil, nagu seni
по-прежнему
muidu oli kõik endistviisi а так всё было по-прежнему

ennakult adv <ennakult>
enne, ette ära, juba aegsasti
заранее,
предварительно,
заблаговременно,
наперёд kõnek
ennakult otsustama заранее решать/решить*
kõik oli ennakult kokku lepitud обо всём договорились заранее ~ предварительно ~ заблаговременно
ennakult olgu öeldud, et ... забегая вперёд, следует сказать, что ...
ennakult antud hinnang оценка, данная слишком рано

eraldi adv adj <eraldi>
1. adv
отдельно,
раздельно,
порознь,
особняком,
в отдельности,
по отдельности,
врозь kõnek
eraldi elama жить отдельно
nad käisid siin koos ja eraldi они приходили сюда вместе и порознь
maja asub muudest majadest eraldi дом стоит особняком ~ отдельно от других / дом стоит на отшибе kõnek
igat juhtumit eraldi läbi vaatama рассматривать/рассмотреть* каждый случай в отдельности
ärge rääkige kõik korraga vaid eraldi не говорите все разом, а по одному
2. adj
отдельный <отдельная, отдельное>
eraldi tuba отдельная ~ изолированная комната
eraldi sissekäik отдельный вход

eranditult adv <eranditult>
без исключения
eranditult kõik все без исключения

ergas adj <ergas 'erksa ergas[t ~ 'erksa[t -, 'erksa[te 'erksa[id 5 ~ 3>
1. elav, liikuv
живой <живая, живое; жив, жива, живо>,
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
vilgas
юркий <юркая, юркое; юрок, юрка, юрко; юрче>
reibas
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>
terane, vastuvõtlik
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>
ergas kultuurielu оживлённая культурная жизнь
ergas huvi живой ~ оживлённый интерес
ergas pilk живой взгляд
ergas kõrv чуткий ~ острый слух / чуткое ухо
ergas uni чуткий ~ лёгкий сон
erksad linnud юркие птицы
ergas ajalootunnetus чуткое восприятие эпохи
erksal sammul бодрым шагом
pärast puhkust olid kõik erksamad после отдыха все были бодрее
hommikvõimlemine teeb erksamaks утренняя зарядка ободряет ~ действует ободряюще
2. ere, kirgas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
ergas päike яркое солнце
erksad värvid яркие краски ~ цвета
kaskede ergas rohelus яркая зелень берёз

eri+soov
tavapärasele lisanduv, eriline tahtmine, soov midagi teha või saada
особое желание
püüame täita ka kõik erisoovid! постараемся исполнить все его особые желания!

erutuma v <erutu[ma erutu[da erutu[b erutu[tud 27>
волноваться <волнуюсь, волнуешься> / взволноваться* <взволнуюсь, взволнуешься>,
тревожиться <тревожусь, тревожишься> / встревожиться* <встревожусь, встревожишься>,
приходить/прийти* в волнение,
будоражиться <будоражусь, будоражишься> / взбудоражиться* <взбудоражусь, взбудоражишься> kõnek
tugevasti
разволноваться* <разволнуюсь, разволнуешься>,
растревожиться* <растревожусь, растревожишься>
tühja asja pärast erutuma разволноваться из-за пустяков
ärge erutuge, kõik läheb hästi не волнуйтесь, всё будет хорошо
kergesti erutuv inimene легко возбудимый человек

et konj <'et>
1. üldistab; väljendab viisi ja tagajärge
что
on hea, et sa tulid хорошо, что ты пришёл
mõtlesin, et sa ei tulegi я думал, что ты не придёшь
tõmbas nii, et nöör katkes он дёрнул так, что верёвка оборвалась
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud я был так взволнован, что не мог заснуть
juhtus nõnda, et pidin ära sõitma случилось так, что я должен был уехать
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid он сказал это так громко, что все услышали
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud он ушёл, не сказав ни слова
2. väljendab otstarvet
чтобы,
чтоб,
для того чтобы,
с тем чтобы
võttis raamatu, et natuke aega lugeda он взял книгу, чтобы немного почитать
tulime siia, et teid aidata мы пришли сюда, чтобы ~ для того чтобы вам помочь
tõusin kikivarbaile, et paremini näha я поднялся на цыпочки, чтобы ~ для того чтобы лучше видеть
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda я погулял немного, чтобы собраться с мыслями
3. väljendab põhjust
так как,
потому что,
поскольку,
что
et midagi teha ei olnud läksin kinno поскольку делать было нечего, я пошёл в кино
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus я сказал это потому, что был прав
4. väljendab soovi
чтобы,
чтоб
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid все ждут, чтобы ты извинился ~ попросил прощения
tahan, et kõik hästi läheks хочу, чтобы всё было хорошо
5. elliptilistes lausetes käsu puhul
чтоб
kahetsuse, üllatuse puhul
ах,
что
et see kõigil teada oleks! чтоб все знали!
et sind siin enam ei nähtaks! чтоб тебя здесь больше не видели
et sul ka häbi pole! и не стыдно тебе!
et see just nõnda pidi minema! ах, надо же, что так случилось!
ah et ta ei tulegi! ах вот оно, он не придёт!
et olgu siis pealegi nii! что ж ~ да пусть будет так!

ette+arvatult adv <+arvatult>
как и предполагалось,
как и следовало ожидать
kõik läks ettearvatult всё сложилось ~ пошло так, как и предполагалось ~ как и следовало ожидать

ette juhtuma v
попадаться <-, попадается> / попасться* <-, попадётся; попался, попалась> кому, где kõnek,
встречаться <-, встречается> / встретиться* <-, встретится> кому, где
veevool haaras kõik, mis ette juhtus поток увлёк за собой всё, что встречалось на пути
tegi iga tööd, mis ette juhtus он выполнял ~ делал любую попавшуюся работу kõnek / он не брезговал никакой работой kõnek
läksime mööda ettejuhtunud soost мы обогнули попавшееся на пути болото kõnek

ette kavatsema v
задумывать <задумываю, задумываешь> / задумать* <задумаю, задумаешь> что,
планировать <планирую, планируешь> / запланировать* <запланирую, запланируешь> что
kõik läks nii, nagu oli ette kavatsetud всё пошло так, как было задумано ~ запланировано
ettekavatsetud kuritegu преднамеренное ~ предумышленное преступление

ette kujutama v
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> кого-что,
воображать <воображаю, воображаешь> / вообразить* <воображу, вообразишь> кого-что
ta oli oma tulevikku teistsugusena ette kujutanud он представлял себе своё будущее другим
kujutan ette, mida ta sulle vastas я представляю ~ воображаю [себе], что он тебе ответил
püüan ette kujutada, kuidas kõik oli пытаюсь себе представить ~ вообразить, как всё было
kujuta ette, ta jättis tulemata! представь себе, он не пришёл!

ette laduma v
1. ette asetama
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, чем,
накладывать <накладываю, накладываешь> / накласть* <накладу, накладёшь; наклал, наклала> что, чего, чем madalk
ladus kõigile supiportsjonid ette он налил всем по порции супа
2. hulgaliselt esitama
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / засыпать* <засыплю, засыплешь> кого-что, чем piltl,
сыпать <сыплю, сыплешь> что, чем piltl
[kellele] küsimusi ette laduma засыпать/засыпать* вопросами кого
fakte ette laduma сыпать фактами
3. teatavaks tegema
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> что, кому kõnek, piltl
ladus ette kõik, mis teadis он выложил всё, что знал kõnek

ette puutuma v
1. ette jääma
мешать <мешаю, мешаешь> / помешать* <помешаю, помешаешь> кому-чему,
препятствовать <препятствую, препятствуешь> / воспрепятствовать* <воспрепятствую, воспрепятствуешь> кому-чему liter,
вставать/встать* на пути кому-чему
ta ei tahtnud kellelegi ette puutuda он ни у кого не хотел оказаться на пути
kellelegi puutus meie õnn ette кому-то наше счастье помешало
2. ette sattuma
попадаться <попадаюсь, попадаешься> / попасться* <попадусь, попадёшься; попался, попалась> кому-чему
purustas kõik, mis ette puutus он рушил всё, что попадалось ему на пути
sõime, mis ette puutus мы ели, что придётся
nädalate kaupa ei puutunud ühtki küla ette целыми неделями на пути не встречалось ~ не попадалось ни одной деревни

ette tegema v
1. millelegi midagi tõkkeks, takistuseks ette ehitama, tegema
перегораживать <перегораживаю, перегораживаешь> / перегородить* <перегорожу, перегородишь> что, чем
jõele tehti pais ette на реке построили плотину / реку перегородили плотиной
2. eelnevalt valmis, varuks tegema
заранее делать/сделать* что,
досрочно делать/сделать* что
tööpäevi ette tegema заранее отрабатывать/отработать* дни
3. eeskujuks ette näitama
показывать <показываю, показываешь> / показать* <покажу, покажешь> что,
демонстрировать <демонстрирую, демонстрируешь> / продемонстрировать* <продемонстрирую, продемонстрируешь> что
tee kõik järele, mis me ette teeme повторяй [за нами] всё, что мы делаем / делай, как мы kõnek

haak s <h'aak haagi h'aaki h'aaki, h'aaki[de h'aaki[sid ~ h'aak/e 22>
1. uksel, riietusesemel
крючок <крючка м>
uksel
крюк <крюка, предл. о крюке, на крюке, на крюку м>
pani ukse haaki он закрыл дверь на крюк ~ на крючок
uks on haagis дверь на крючке / дверь заперта на крючок
tegi haagist lahti он откинул крючок
õmblen seelikule haagi ette пришью крючок к юбке
kõik haagid ja nööbid on kinni все крючки и пуговицы застёгнуты
2. sport poksis
крюк <крюка м>,
боковой удар
korvpallis
бросок крюком
paremhaak боковой справа
vasakhaak боковой слева
vastase haaki pareerima парировать боковой удар противника
korvpallur proovis haaki баскетболист пробовал сделать бросок крюком
3. piltl ringiminek, ring, kõrvalepõige
крюк <крюка м>
jänes teeb haake заяц петляет
4. piltl, kõnek kaval tagamõte, konks
загвоздка <загвоздки, мн.ч. род. загвоздок ж>,
заковырка <заковырки, мн.ч. род. заковырок ж> madalk
tema jutus on mingi haak в его разговоре какая-то загвоздка
5. hobuseraual
шип подковы

hajuma v <haju[ma haju[da haju[b haju[tud 27>
рассеиваться <-, рассеивается> / рассеяться* <-, рассеется> ka piltl,
развеиваться <-, развеивается> / развеяться* <-, развеется> ka piltl,
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>
udu hajus туман рассеялся ~ развеялся
lõunaks pilved hajusid к обеду тучи ~ облака рассеялись ~ разошлись
suits hajus дым развеялся
valguskiired hajusid лучи света рассеялись
kõik kahtlused on hajunud все сомнения рассеялись
minu mure hajus моё горе развеялось
ebameeldiv mulje hajus vähehaaval неприятное впечатление постепенно рассеялось
rahvahulk hajus kiiresti толпа бысро рассеялась ~ разошлась
ehitiste piirjooned hajusid ööpimeduses очертания зданий растворились в ночи
piir nende nähtuste vahel on hajuv граница между этими явлениями расплывчата
hajuvad kiired расходящиеся лучи

hakkama v <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29>
1.ka umbisikuliseltalustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, что делать,
стать* <стану, станешь> что делать,
за-,
по-
algama
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась, началось>
tekkima
становиться <-, становится> / стать* <-, станет>
hakkas laulma он запел ~ начал ~ стал петь
keegi ei hakanud vastu vaidlema никто не стал возражать
toast hakkas kostma laulu из комнаты послышалась ~ стала доноситься песня
hakkab kahutama начинает морозить ~ подмораживать
hakkab valgeks minema начинает светать ~ рассветать / светает / рассветает
on aeg tööle hakata пора начать работу / пора приступить к работе / пора взяться за работу
ma hakkan nüüd minema я теперь пойду / ну я пошёл kõnek
hakkas vihma sadama пошёл дождь
kõik hakkab sellest, et ... всё начинается с того, что ...
koosolek hakkab kell kolm собрание начинается ~ начнётся в три часа
tal hakkas halb ему стало плохо ~ дурно
pea hakkas valutama голова заболела ~ разболелась
meil hakkas häbi нам стало стыдно
mul hakkas hirm мне стало страшно / я пришёл в ужас
haigel hakkab parem больному становится лучше
vend hakkab autojuhiks брат будет ~ станет шофёром
onu hakkas lapse hooldajaks дядя стал опекуном ребёнка
2. mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что,
оказывать/оказать* действие на кого-что,
оказывать/оказать* влияние на кого-что
raske töö hakkab tervisele тяжёлая работа действует на здоровье
ootamine hakkab närvidele ожидание действует на нервы
hea sõna tema peale ei hakka доброе слово на него не действует ~ не влияет
hele valgus hakkab silmadele яркий свет действует на глаза ~ режет глаза
külm hakkas sõrmedesse мороз стал щипать пальцы
suits hakkas ninna дым ударил в нос
vein hakkas pähe вино ударило в голову
minu jõud ei hakka sellele peale это мне не под силу
3. teistele kanduma
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось> кому-чему,
заражать <-, заражает> / заразить* <-, заразит> кого-что piltl
ema ärevus hakkas lastessegi тревога матери передалась и детям
tema elurõõm hakkas minussegi его жизнерадостность заразила и меня
4. kinni võtma v haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer hakkas hammastega püksisäärde собака схватилась ~ зацепилась зубами за штанину
leek hakkas kuiva puusse пламя подхватило сухие дрова
kala hakkas õnge рыба попалась на удочку
puder on põhja hakanud каша подгорела
5. kõnek sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт> кому-чему,
идти <-, идёт> кому-чему
roosa värv hakkab sulle розовый цвет идёт тебе ~ тебе к лицу
see soeng mulle ei hakka такая ~ эта причёска мне не идёт

hakkama panema (1) [mida] ära kulutama растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что kõnek; протранжирить* что kõnek; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk; угрохать* что madalk; (2) [mida] ära rikkuma портить/испортить* что; губить/загубить* что; приводить/привести* в негодность что; портить/испортить* [всю] обедню кому madalk; (3) [mida] maha müüma сбывать/сбыть* с рук что; сплавлять/сплавить* что madalk; (4) [keda/mida] valmis seadma собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда; (5) [mida] algust tegema начинать/начать* что; браться/взяться* за что; приниматься/приняться* за что, что делать
hakkama saama справляться/справиться* с кем-чем; осиливать/осилить* кого-что; управляться/управиться* с кем-чем kõnek
hakkama seadma [keda/mida] собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда
hakkamas olema быть наготове; быть готовым к чему, что делать, что сделать

haletsema v <haletse[ma haletse[da haletse[b haletse[tud 27>
жалеть <жалею, жалеешь> / пожалеть* <пожалею, пожалеешь> кого-что,
сожалеть <сожалею, сожалеешь> о ком-чём,
чувствовать/почувствовать* жалость к кому-чему,
чувствовать/почувствовать* сожаление к кому-чему,
испытывать/испытать* жалость к кому-чему,
испытывать/испытать* сожаление к кому-чему
kaasa tundma
сострадать <сострадаю, сострадаешь> кому-чему
kõik haletsesid teda все жалели его / все испытывали к нему жалость
ennast haletsema жалеть себя / плакаться kõnek
haletsev pilk сострадательный взгляд / взгляд полный жалости ~ сострадания

haletsev adj
(pisarateni) kaasatundev, kahju- või kaastunnet väljendav
сострадательный <сострадательная, сострадательное; сострадателен, сострадательна>,
жалостный <жалостная, жалостное>
kõik vaatasid mind haletseval pilgul все смотрели на меня жалостными глазами

halvasti adv <halvasti>
плохо,
нехорошо,
дурно,
неважно kõnek,
худо kõnek,
скверно kõnek
näeb ja kuuleb halvasti видит и слышит плохо
õpib halvasti плохо учится / неважно учится kõnek
suitsetamine mõjub tervisele halvasti курение плохо ~ отрицательно влияет на здоровье
halvasti kasvatatud дурно воспитанный
maja on halvasti projekteeritud дом спроектирован плохо ~ неудачно
lõhnab halvasti плохо ~ дурно ~ неприятно пахнет
kõik kukkus halvasti välja всё плохо ~ нескладно получилось
töö on halvasti tehtud работа сделана ~ выполнена плохо ~ нехорошо / работа сделана ~ выполнена неважно kõnek
tunnen end halvasti чувствую себя плохо ~ нехорошо / чувствую себя неважно kõnek
temaga on lood halvasti с ним дела плохи

hamba+kaitse
abivahend hammaste kaitsmiseks (löökide või hammaste krigistamisest tuleneva hõõrdumise eest)
капа <капы ж>
hambakaitset peavad kandma kõik poksijad все боксёры должны носить капу

hammaskond s <hammask'ond hammaskonna hammask'onda hammask'onda, hammask'onda[de hammask'onda[sid ~ hammask'ond/i 22>
anat kõik ühe olendi hambad
зубы <зубов pl>,
ряд зубов

haud+vaikne adj <+v'aikne v'aikse v'aikse[t -, v'aikse[te v'aikse[id 2>
абсолютно тихий,
совершенно тихий,
совсем тихий
toas oli haudvaikne в комнате была ~ царила гробовая тишина
kõik kohalolijad jäid haudvaikseks все присутствующие замерли

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

helistama v <helista[ma helista[da helista[b helista[tud 27>
helisema panema; telefoonima
звонить <звоню, звонишь> / позвонить* <позвоню, позвонишь> во что, чем, кому
telefoonima
телефонировать <телефонирую, телефонируешь> кому
teatud aeg
прозвонить* <прозвоню, прозвонишь>
üle, uuesti
перезванивать <перезваниваю, перезваниваешь> / перезвонить* <перезвоню, перезвонишь> кому
kõiki läbi
перезвонить* <перезвоню, перезвонишь> кому
teineteisele
перезваниваться <перезваниваюсь, перезваниваешься> / перезвониться* <перезвонюсь, перезвонишься> kõnek
pikalt, pidevalt
трезвонить <трезвоню, трезвонишь>
helistasin uksekella я позвонил в дверь
teadetebüroosse helistama звонить/позвонить* в справочное бюро
kellukest helistama звонить/позвонить* колокольчиком
helista mulle tööle позвони мне на работу
helistage sellel numbril позвоните по этому телефону
helistasin läbi kõik tuttavad я перезвонил всем знакомым
helistage kiirabi välja вызовите по телефону скорую помощь

hiir+vaikne adj <+v'aikne v'aikse v'aikse[t -, v'aikse[te v'aikse[id 2>
очень тихий
ümberringi oli hiirvaikne вокруг была полная ~ могильная тишина / вокруг было очень тихо
kõik jäid hiirvaikseks все притаились, как мыши

hinkaal s
hrl mitmusesGruusia päritolu suur pelmeen, mis on täidetud mahlase vürtsitatud liha vm seguga
хинкали <нескл. с>,
хинкали <нескл. pl>,
хинкал <хинкала м>
tellisin neli hinkaali, kõik eri sorti заказал/заказала четыре хинкали, все с разными начинками
juustutäidisega hinkaalid хинкали с сырной начинкой

hoobilt adv <hoobilt>
korrapealt
сразу,
сразу же,
тотчас же,
немедленно,
немедля,
разом kõnek
mulle sai hoobilt kõik selgeks мне сразу же всё стало ясно
ei tule hoobilt meelde сразу не вспомню ~ не могу вспомнить

hool s <h'ool hoole h'ool[t h'ool[de, hool[te h'ool[i 13>
1. hoolitsus
забота <заботы ж>,
заботливость <заботливости sgt ж>,
холя <холи sgt ж> kõnek
järelevalve
попечение <попечения sgt с>,
опека <опеки sgt ж>
emalik hool материнская забота ~ заботливость
[kelle/mille eest] hoolt kandma заботиться/позаботиться* о ком-чём
põld vajab hoolt поле требует ухода
mind ümbritseti hoole ja armastusega я был окружён заботой и любовью
orvud on vanaema hoole all сироты находятся под опекой ~ на попечении бабушки
ta jäeti saatuse hoolde его бросили на произвол судьбы
külalised on jäetud enda hooleks гости предоставлены самим себе
jätsin tüdruku naabrinaise hoole alla я оставил девочку под присмотром соседки
kõigil omad hooled у всех свои заботы
sa oled hooleta elanud ты жил беззаботно ~ без забот / ты жил в холе kõnek
võtan selle enda hooleks я возьму это на себя
2. usinus, püüdlikkus
усердие <усердия sgt с>,
старание <старания с>,
прилежание <прилежания sgt с>,
рвение <рвения sgt с>,
ревностность <ревностности sgt ж>
hoolega töötama усердно ~ ревностно работать / работать с усердием ~ с рвением ~ со старанием
hoolega jälgima [mida] внимательно следить за чем
valmistusin eksamiteks erilise hoolega я готовился к экзаменам особенно усердно ~ с особым усердием
jäta kõik hoolega meelde! запомни всё как следует!

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

hõivama v <h'õiva[ma hõiva[ta h'õiva[b hõiva[tud 29>
oma käsutusse, võimusesse võtma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что
väevõimuga
завладевать <завладеваю, завладеваешь> / завладеть* <завладею, завладеешь> кем-чем,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> кем-чем
vallutama
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что
kõik kohad olid hõivatud все места были заняты
oleme tööga väga hõivatud мы очень заняты работой
kolm esikohta hõivasid meie sportlased наши спортсмены заняли первые три места ~ три первых места
kaaperdajad hõivasid lennuki угонщики захватили самолёт
maalimine hõivas ta täielikult писание красками полностью заняло ~ захватило ~ увлекло ~ поглотило его
oli oma mõtetest hõivatud он был поглощён ~ захвачен ~ увлечён своими мыслями
vaenlase poolt hõivatud alad территории, захваченные врагом ~ противником

hõlpus adj <h'õlpus h'õlpsa h'õlpsa[t -, h'õlpsa[te h'õlpsa[id 2>
kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший>,
нетрудный <нетрудная, нетрудное; нетруден, нетрудна, нетрудно>
lihtne
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>,
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>
hõlpus põli лёгкая ~ беспечная жизнь
pealtnäha paistis kõik hõlpus на вид всё казалось простым ~ несложным

hästi adv <h'ästi>
1.
хорошо,
неплохо
väga hästi очень хорошо / отлично / прекрасно / превосходно / отменно
üsna hästi неплохо / весьма ~ довольно хорошо
hästi töötama хорошо работать
õunad maitsevad hästi яблоки вкусны
hästi sisustatud korter хорошо обставленная квартира
kõik lõppes hästi всё кончилось ~ обошлось благополучно ~ хорошо
tegid hästi, et siia tulid хорошо, что ты пришёл сюда
selle töö võib väga hästi jätta homseks эту работу спокойно можно отложить на завтра
täitsin ülesande nii hästi-halvasti kui sain я выполнил задание, как смог
ta saab kõigiga hästi läbi он ладит со всеми / он со всеми в ладу kõnek
ela[ge] hästi! всего хорошего! / будь[те] здоров[ы]!
mu käsi käib hästi у меня всё идёт благополучно / мои дела идут хорошо / я живу хорошо
2.eitusegakuigivõrd, päriselt, eriti
не очень,
не совсем
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мне не очень хотелось верить этому / я не совсем поверил этому
ma ei saa teist hästi aru я вас не совсем понимаю
seal talle hästi ei meeldinud там ему не очень понравилось
sa pole teda ilmaski hästi sallinud ты его всегда недолюбливал
3. väga, õige, kangesti
очень,
весьма
hästi ilusad asjad очень красивые вещи
hästi odav riie очень дешёвая ткань
hästi palju lilli очень много цветов
tulin koju hästi hilja я пришёл домой очень поздно
hästi vähese jutuga inimene весьма неразговорчивый ~ немногословный ~ несловоохотливый человек
olen oma ametiga hästi rahul я очень ~ весьма доволен своей должностью ~ своей работой
4. tubli!, hea küll!, olgu!
хорошо,
ладно kõnek
hästi, hakkame siis minema! хорошо, пошли!
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так! / ладно, пусть будет так! kõnek

iga+sugune adj s <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1. adj kõiksugune
всевозможный <всевозможная, всевозможное; всевозможен, всевозможна, всевозможно>,
всякий <всякая, всякое>,
различный <различная, различное; различен, различна, различно>,
разный <разная, разное>,
всемерный <всемерная, всемерное>,
разнообразный <разнообразная, разнообразное; разнообразен, разнообразна, разнообразно>,
всяческий <всяческая, всяческое> kõnek
kõik, iga
весь <вся, всё, все>
igasugune abi всемерная помощь
igasugused kaubad всевозможные ~ различные ~ разные ~ самые разнообразные товары
igasugused mõtted разные мысли
igasugused raamatud всякие ~ разные ~ всевозможные книги
igasugune kaasabi всемерное содействие
väljaspool igasugust kahtlust вне всякого сомнения
see ületab juba igasuguse piiri это переходит уже все границы
tuisk hävitas igasugused jäljed метель замела все следы
lõpetas minuga igasuguse vahekorra он порвал со мной все отношения
igasuguseid ebamugavusi taluma испытывать/испытать* всякие неудобства
2. s
всякое <всякого sgt с>,
разное <разного sgt с>,
всякие <всяких pl>,
разные <разных pl>
elus tuleb igasugust ette в жизни всякое ~ разное бывает
siin hulgub igasuguseid тут бродят всякие ~ разные

ihu s <ihu ihu ihu 'ihhu, ihu[de ihu[sid 17>
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
плоть <плоти ж> van
päevitunud ihu загорелое тело
paljas ihu голое ~ обнажённое тело
lopsakas ihu пышное тело
emaihu утроба ~ чрево матери
ihu sügeleb тело чешется
külmavärin käib üle ihu озноб пробегает по телу
särk kleepub ihu külge рубашка прилипает к телу
kõik mu ihu on haige всё моё тело болит ~ ноет

ihu ja hingega ~ ihust ja hingest душой и телом
▪ [mille] ihu ja hing душа чего

ihu+liige shrl mitmuses<+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5>
часть тела,
член [тела]
kõik ihuliikmed valu täis все части ~ члены тела болят / всё тело болит / кости ломит kõnek
ihuliikmed jäid külmast kangeks все части тела окоченели ~ одеревенели от холода / всё тело окоченело ~ одеревенело от холода

illusioon s <illusi'oon illusiooni illusi'ooni illusi'ooni, illusi'ooni[de illusi'ooni[sid ~ illusi'oon/e 22>
pettekujutlus; psühh tajueksimus
иллюзия <иллюзии ж>
optiline illusioon оптические иллюзии / обман зрения
haistmisillusioon обонятельная иллюзия
kompimisillusioon осязательная иллюзия
kuulmisillusioon слуховая иллюзия
liikumisillusioon иллюзия движения
maitsmisillusioon вкусовая иллюзия
nägemisillusioon зрительная иллюзия
elab oma illusioonide maailmas он живёт в мире своих иллюзий
pole mõtet teha endale asjatuid illusioone нет смысла строить тщетные иллюзии
hajutas kõik minu illusioonid он рассеял все мои иллюзии
elu purustas mu illusioonid жизнь разрушила мои иллюзии

ilma+aegu adv <+'aegu>
напрасно,
тщетно,
даром kõnek,
зря kõnek,
понапрасну kõnek,
впустую kõnek,
попусту kõnek,
по-пустому madalk
mitte asjatult
недаром,
неспроста kõnek
ilmaaegu pingutas jõudu он напрасно старался
ärge raisake ilmaaegu aega не тратьте напрасно время / не тратьте зря ~ даром ~ попусту ~ понапрасну время kõnek
kõik oli ilmaaegu всё было впустую kõnek
ilmaaegu oled tige напрасно злишься
ta ei kartnud seda ilmaaegu недаром он опасался этого
ega ta seda ilmaaegu öelnud он сказал это неспроста kõnek

ilma+ime s <+ime ime ime[t 'imme, ime[de ime[sid 16>
midagi haruldast
диво <дива sgt с>,
седьмое чудо света,
диковина <диковины ж> kõnek
vaat kus ilmaime! что за диво!
kõik vahivad teda kui ilmaimet все смотрят на него, как на седьмое чудо света / все смотрят на него, как на диковину kõnek

ilmsiks adv <'ilmsiks>
avalikuks, teatavaks, esile
ilmsiks tulema ~ saama обнаруживаться/обнаружиться* / обозначаться/обозначиться* / открываться/открыться* / выявляться/выявиться* / намечаться/наметиться* / всплывать/всплыть* ~ выходить/выйти* наружу piltl
pettus tuli ilmsiks обман открылся ~ обнаружился
kõik vastuolud tulevad ilmsiks все противоречия выявляются / все противоречия всплывают наружу piltl
uued üksikasjad said ilmsiks обнаружились новые подробности
salaplaanid said ilmsiks обнаружились тайные замыслы

ilmutis s <ilmutis ilmutise ilmutis[t ilmutis[se, ilmutis[te ilmutis/i 11>
viirastuslik kuju
призрак <призрака м>,
привидение <привидения с>,
видение <видения с>
kõik vaatavad teda kui ilmutist все смотрят на него как на привидение

ilusasti adv <ilusasti>
1.
красиво,
прекрасно
lilled õitsevad ilusasti цветы прекрасно цветут
nad laulavad ilusasti они красиво ~ хорошо поют / они ладно поют madalk
2. nõuete kohaselt, hästi
хорошо,
благополучно,
как следует,
хорошенько kõnek,
хорошенечко kõnek
saab oma ülesannetega ilusasti hakkama он хорошо справляется со своими заданиями
kõik jõudsid ilusasti kohale все благополучно прибыли
pange uks ilusasti kinni закройте как следует дверь
saa ilusasti terveks поправляйся хорошенько kõnek

imestus s <imestus imestuse imestus[t imestus[se, imestus[te imestus/i 11>
удивление <удивления sgt с>,
изумление <изумления sgt с>
imestust äratama вызывать/вызвать* удивление в ком / удивлять/удивить* кого
imestust avaldama [mille üle] выражать/выразить* удивление по поводу чего / удивляться/удивиться* чему
minu suureks imestuseks к великому моему удивлению ~ изумлению
silmad imestusest pärani глаза круглые от удивления
ta ei suuda oma imestust varjata он не может скрыть своего удивления
kõik vaatavad teda imestusega все смотрят на него с удивлением ~ с изумлением
naabrite imestusel polnud piiri удивление соседей было беспредельно
jäi imestusest soolasambaks он остолбенел от изумления

ime+tegu s <+tegu t'eo tegu t'ekku, tegu[de tegu[sid 18>
1. üleloomulik v imetlusväärne tegu
чудо <чуда, мн.ч. им. чудеса, род. чудес, дат. чудесам с>
sangarluse imetegu чудо героизма
2. kõnek imekomet; imeasi
диво <дива sgt с>,
диковина <диковины ж>,
невидаль <невидали sgt ж>
kõik vaatavad teda nagu imetegu все смотрят на него, как на диво ~ как на диковину
teler oli siis lausa imetegu телевизор был тогда диковиной

irvitama v <irvita[ma irvita[da irvita[b irvita[tud 27>
издеваться <издеваюсь, издеваешься> над кем-чем,
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
глумиться <глумлюсь, глумишься> над кем-чем,
насмеяться* <насмеюсь, насмеёшься> над кем-чем,
надругаться* <надругаюсь, надругаешься> над кем-чем,
насмешничать <насмешничаю, насмешничаешь> над кем-чем kõnek,
измываться <измываюсь, измываешься> над кем-чем kõnek,
мудрить <мудрю, мудришь> над кем-чем kõnek,
зубоскалить <зубоскалю, зубоскалишь> над кем-чем madalk,
скалиться <скалюсь, скалишься> madalk,
оскаливаться <оскаливаюсь, оскаливаешься> / оскалиться* <оскалюсь, оскалишься> madalk,
скалить зубы madalk,
оскаливать/оскалить* зубы madalk,
надсмеяться* <надсмеюсь, надсмеёшься> над кем-чем madalk,
надсмехаться <надсмехаюсь, надсмехаешься> над кем-чем madalk,
ломаться <ломаюсь, ломаешься> над кем-чем madalk,
улюлюкать <улюлюкаю, улюлюкаешь> kõnek,
тешиться <тешусь, тешишься> над кем van
avalikult irvitama открыто ~ публично издеваться ~ насмехаться ~ глумиться над кем-чем
täie suuga irvitama осклаблять/осклабить* рот ~ лицо ~ губы madalk / осклабляться/осклабиться* во весь рот madalk
kõik irvitasid tema saamatuse üle все насмехались над его неловкостью / все надсмехались над его неловкостью madalk
sa ju irvitad minu üle! ты же смеёшься ~ издеваешься надо мной!
irvitav toon издевательский тон
irvitav vastus цинический ответ

ise+enesest adv <+enesest>
1. spontaanselt
сам собой,
сама собой,
само собой,
невольно,
непроизвольно,
самопроизвольно
haigus kadus iseenesest болезнь прошла сама собой
oskused ei tule iseenesest навыки не приходят сами собой
kõik lahenes justkui iseenesest всё разрешилось ~ устроилось как будто само собой
2. sellisena nagu ta on
сам по себе,
сама по себе,
само по себе,
по существу,
по сути дела,
в сущности,
в действительности
töö pole iseenesest keeruline сама по себе работа несложная

iseenesest[ki] mõista само собой разумеется

isegi adv <isegi>
1. koguni, lisaks kõigele, vastupidi ootustele
даже,
и,
аж kõnek
isegi tema ei tea даже он не знает
isegi haavalehed ei värisenud даже осины замерли
isegi kodus ei saa rahu даже ~ и дома нет покоя
kõik olid kokku tulnud, isegi vanaätid собрались все, даже старики / аж старики собрались kõnek
2. niigi, selletagi
и так,
и без того
tal on tööd isegi palju у него и так работы много
neil on vara isegi küllalt у них и так добра хватает kõnek

issake interj <'issake>
мать честная,
мамочки,
боже,
господи
issake, kui tüütu! боже, как нудно!
oi issake, katus laseb läbi! мать честная, крыша протекает!
issake, kui ammu see kõik oli! господи, как давно всё это было!

iste+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1.
сидячее место,
место для сидения
iste- ja seisukohad места для сидения и стояния / сидячие и стоячие места
bussis on 32 istekohta в автобусе 32 сидячих места
kõik istekohad olid täis все места были заняты
2. istmik
зад <зада, предл. о заде, на заду, мн.ч. им. зады м>,
седалище <седалища с>,
ягодицы <ягодиц pl>,
сиденье <сиденья, мн.ч. род. сидений с> madalk

ja konj <ja>
1. ühendav
и,
да
sina ja mina ты и ~ да я
isa ja ema отец и мать
armas ja lõbus poiss милый и весёлый мальчик
eesti ja vene keel эстонский и русский языки
kirjaniku elu ja looming жизнь и творчество писателя
ikka ja jälle снова и снова / вновь и вновь
ei ja veel kord ei нет и ещё раз нет
vihma sajab ja sajab дождь всё идёт и идёт / дождь всё льёт и льёт kõnek
vahetund oli läbi ja õpilased läksid klassi перемена кончилась, и ученики пошли в класс
sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama дождь прошёл, и всё вокруг засверкало
kaks ja pool tonni две с половиной тонны
kell kaks ja kümme minutit в два часа и десять минут
2. vastandav
а,
но,
однако
süüdi on tema ja mitte sina виноват он, а не ты
olukord oli raske, ja ometi mitte lootusetu положение было трудным, но ~ однако не безнадёжным

jajaa adv <jaj'aa>
да-да
jajaa, see kõik on sulatõsi да-да, это сущая правда

johtuma v <j'ohtu[ma j'ohtu[da j'ohtu[b j'ohtu[tud 27>
tulenema, järelduma, põhjustatud olema
вытекать <-, вытекает> из чего,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего,
проистекать <-, проистекает> / проистечь* <-, проистечёт; проистёк, проистекла> из чего, от кого-чего liter
see johtub võhiklikkusest это вытекает из некомпетентности
sellest põhiveast johtuvad kõik muudki из этой основной ошибки вытекают и все остальные
sellest johtub, et ... из этого следует, что ...

JOKK
osutab, et juriidiliselt on kõik korrektne (kasutatakse rõhutamaks vastuolu tegeliku ja juriidilise korrasolu vahel)
юридически всё корректно
seaduse ees on kõik JOKK по закону юридически всё корректно

jonnima v <j'onni[ma j'onni[da jonni[b jonni[tud 28>
tujutsema
капризничать <капризничаю, капризничаешь> с кем
kangekaelne olema
упорствовать <упорствую, упорствуешь> в чём,
упрямиться <упрямлюсь, упрямишься>,
стоять на своём
ole mõistlik, ära jonni будь умница, не капризничай ~ не упрямься
laps jonnib isaga vähem kui emaga ребёнок капризничает с отцом меньше, чем с матерью
ta jonnib -- ei lähe ja kõik он капризничает ~ упорствует ~ упрямится ~ стоит на своём и не идёт, делай что хочешь

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur