[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 121 artiklit, väljastan 100

allikaline adj <allikaline allikalise allikalis[t allikalis[se, allikalis[te allikalis/i 12>
родниковый <родниковая, родниковое>,
с родниками,
с ключами
allikaline jõgi родниковая река
allikaline nõlv склон с родниками ~ с ключами
allikalised järved родниковые озёра

alt2 postp [kelle/mille] <'alt>
1. millest-kellest altpoolt, madalamalt; kaetud, varjatud olekust välja; hõivatud, hõlmatud olekust ära
из-под кого-чего,
из кого-чего,
под кем-чем
laua alt из-под стола
voodi alt из-под кровати
puu alt из-под дерева
kuuri alt из сарая
käe alt kinni hoidma держать под руку
südame alt valutab под сердцем ноет ~ болит
pind kadus jalge alt земля ушла из-под ног
võtsin pliidi alt tuha välja я выгреб золу из плиты
mulla alt välja kaevama выкопать из-под земли
uss roomas põõsa alt välja змея выползла из-под куста
kerkis esile nagu maa alt он вырос словно ~ как из-под земли
kuu tuli pilve alt välja луна вышла из-за тучи
võtsin raamatu padja alt я достал книгу из-под подушки
puges teki alt välja он вылез из-под одеяла
kunstnik vabastas pildi katte alt художник снял покрывало с картины
puude alt vabanenud kuur высвободившийся из-под дров сарай
purgid tehti moosi alt tühjaks банки освободили из-под варенья
ruumid said näituse alt vabaks занятые выставкой помещения освободились
2. mille juurest, lähedalt
от кого-чего,
около кого-чего,
у кого-чего,
возле кого-чего
poiss tuli akna alt ära мальчик отошёл от окна
õue alt voolas läbi jõgi река протекала возле самого двора
maantee läheb ukse alt mööda шоссе проходит прямо около дома
tee keeras küla alt ära дорога свернула у самой деревни
oja algas mäeveeru alt allikast ручей начинался из родника под склоном горы
vaenlane taganes linna alt враг отступил от города
3. tegevus- v mõjupiirkonnast ära
из-под кого-чего
[kelle] mõju alt vabanema освобождаться/освободиться* из-под влияния кого
ikke alt pääsema освобождаться/освободиться* из-под гнёта
kahtluse alt pääsema избавляться/избавиться* от подозрения
asutus läks ühe ministeeriumi alt teise alla учреждение перешло в ведение другого министерства
tema käe alt on tulnud andekaid muusikuid он воспитал талантливых музыкантов
tema sõrmede alt voogasid helid из-под его пальцев лились звуки музыки
pilt tuli otse maalija pintsli alt картина рождалась прямо из-под кисти художника
4. rubriigile, kategooriale osutamisel
под кем-чем
selle kohta vaata paragrahv nelja alt об этом смотри под четвёртым параграфом
teavet leiate vastavate märksõnade alt информацию можно найти под соответствующими заглавными словами
5. vaatenurga v aspekti märkimisel
под кем-чем
ettepanekule uue nurga alt vaatama взглянуть на предложение под новым углом зрения
[mida] mitme nurga alt kaaluma взвешивать/взвесить* [что] с различных точек зрения
küsimusele läheneti täiesti uue nurga alt вопрос рассматривался совершенно под новым углом ~ по-новому

astang s <astang astangu astangu[t -, astangu[te astangu[id 2>
geogr
уступ <уступа м>
järsud astangud крутые уступы
kaljuastang уступ скалы
rannaastang береговой уступ
kallas laskub astangutena mere poole берег спускается уступами к морю
jõgi voolab astangust alla река течёт вниз по уступам

aurama v <'aura[ma aura[ta 'aura[b aura[tud 29>
парить <-, парит>,
париться <-, ится>
auruma
испаряться <-, испаряется> / испариться* <-, испарится> ka piltl,
дымить[ся] <-, дымит[ся]> ka piltl
vesi aurab juba, läheb keema вода уже испускает пар -- скоро закипит / из воды уже идёт пар -- скоро закипит
muld aurab земля парит / от земли поднимается пар
jõgi auras река парила ~ дымилась
taldrikutes auras kuum supp в тарелках дымился горячий суп
niitsime nii, et nahk auras мы косили так, что от нас валил пар ~ с нас лил пот
hobune aurab от лошади идёт пар
osa sademeist aurab tagasi õhku часть осадков испаряется обратно в воздух
küün oli maha põlenud, tukid veel aurasid сарай сгорел, головни ещё дымились
kõik helged mõtted aurasid peast piltl все светлые мысли испарились / все светлые мысли улетучились из головы kõnek
aurake siit minema! kõnek уматывайте[сь] отсюда! madalk

ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын

ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же

hargnema v <h'argne[ma h'argne[da h'argne[b h'argne[tud 27>
1. harudeks jagunema
ветвиться <-, ветвится> / разветвиться* <-, разветвится>,
разветвляться <-, разветвляется> / разветвиться* <-, разветвится>,
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>,
разбегаться <-, разбегается> / разбежаться* <-, разбежится, разбегутся>,
разделяться <-, разделяется> / разделиться* <-, разделится>
omaette haruks
ответвляться <-, ответвляется> / ответвиться* <-, ответвится>
kaheks jagunema
раздваиваться <-, раздваивается> / раздвоиться* <-, раздвоится>
raudtee hargnes kaheks железная дорога разошлась на две ~ раздвоилась
metsa ääres hargneb rada mitmesse suunda у леса тропинка разбегается ~ разветвляется ~ расходится в нескольких направлениях
enne merre suubumist hargneb jõgi kolme harru перед впадением в море река разделяется на три рукава ~ протока
peateelt hargnes vasakule ja paremale mitu teed от главной дороги налево и направо ответвилось несколько дорог
pärnad on suureks kasvanud ja hargnenud липы выросли и разветвились
taime iga külgjuur võib hargneda каждый боковой корень растения может дать ответвления
meie eluteed hargnesid наши жизненные пути ~ дороги разошлись
2. eri suundadesse laiali liikuma
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>
lahingukorda ümber paiknema
развёртываться <-, развёртывается> / развернуться* <-, развернётся>
kütid hargnesid mõlemale poole teed охотники разошлись по обеим сторонам дороги
sõdurid hargnesid ahelikku солдаты развернулись в цепь
rood hargnes lahingukorda рота развернулась в боевой порядок
3. lahti tulema, harunema
распутываться <-, распутывается> / распутаться* <-, распутается> ka piltl
punutise kohta
расплетаться <-, расплетается> / расплестись* <-, расплетётся; расплёлся, расплелась>
kudumi kohta
распускаться <-, распускается> / распуститься* <-, распустится>
keeru kohta
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
раскручиваться <-, раскручивается> / раскрутиться* <-, раскрутится>
õmblustest lahti
распарываться <-, распарывается> / распороться* <-, распорется>,
разлезаться <-, разлезается> / разлезться* <-, разлезется; разлезся, разлезлась> madalk
nöör on otsast hargnenud конец верёвки раскрутился ~ развился ~ расплёлся
sukk on hargnenud чулок распустился
lõng on sassis ja ei hargne пряжа спуталась и не распутывается
õmblused on hargnenud швы распоролись ~ разошлись / швы разлезлись madalk
asi hakkas hargnema дело стало распутываться ~ проясняться
4. edenema, arenema
развёртываться <-, развёртывается> / развернуться* <-, развернётся>
laval hargneb huvitav sündmustik на сцене развёртываются интересные события
nende vahel hargnes sõbralik vestlus между ними завязалась дружеская беседа
algul ei tahtnud jutt hargneda сначала разговор не клеился kõnek

haru+jõgi s <+jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>
geogr suudmealal peajõest eraldunud jõeharu
рукав <рукава, мн.ч. им. рукава м>

harunema v <harune[ma harune[da harune[b harune[tud 27>
1. harudeks jagunema
ветвиться <-, ветвится> / разветвиться* <-, разветвится>,
разветвляться <-, разветвляется> / разветвиться* <-, разветвится>,
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>
kaheks jagunema
раздваиваться <-, раздваивается> / раздвоиться* <-, раздвоится>
jõgi haruneb kaheks река разветвляется ~ разделяется ~ расходится надвое / река раздваивается
puu harunenud tüvi разветвлённый ствол дерева
2. lahti tulema, hargnema
распутываться <-, распутывается> / распутаться* <-, распутается>
punutise kohta
расплетаться <-, расплетается> / расплестись* <-, расплетётся; расплёлся, расплелась>
kudumi kohta
распускаться <-, распускается> / распуститься* <-, распустится>
keeru kohta
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
раскручиваться <-, раскручивается> / раскрутиться* <-, раскрутится>
õmblustest
распарываться <-, распарывается> / распороться* <-, распорется>,
рваться/разорваться* по шву,
рваться/разорваться* по швам
juuksed harunesid palmikuist lahti косы расплелись ~ распустились
kleidiõmblus harunes iga liigutusega платье рвалось по шву с каждым движением

jooks s <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid ~ j'ooks/e 22>
1.
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м> ka sport
võidu-
забег <забега м>
jooksmine
беганье <беганья sgt с>,
беготня <беготни sgt ж> kõnek
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
finaaljooks sport финальный забег
krossijooks sport кросс
lühimaajooks sport бег на короткие дистанции / спринт
maratonijooks марафонский бег
murdmaajooks sport бег по пересечённой местности
paigaljooks sport бег на месте
pikamaajooks sport бег на длинные дистанции / стайерский бег
teatejooks sport эстафетный бег
tervisejooks оздоровительный бег
tõkkejooks sport барьерный бег
olime kiirest jooksust väsinud мы устали от быстрого бега
hobust jooksule sundima понукать ~ подгонять/подогнать* лошадь на бег
poiss kukkus jooksu pealt maha мальчик упал на бегу
ta pani jooksu peal nööpe kinni он застёгивался на бегу
olin päevad läbi jooksus я целыми днями был в бегах kõnek
poiss pani maja poole jooksu мальчик бросился бежать к дому
2. sõidukite, liikuvate esemete kohta
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>,
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м>
kerge jooksuga jalgratas велосипед с лёгким ходом / ходкий велосипед kõnek
jälgisime ema sõrmede väledat jooksu мы следили за тем, как легко бегают мамины пальцы
tühijooks tehn холостой ход
3. vool, voolamine
течение <течения sgt с>
käreda jooksuga jõgi река с бурным течением
ülemjooks верхнее течение [реки] / верховье реки
alamjooks нижнее течение [реки] / низовье реки
4. pagu, deserteerumine
бегство <бегства sgt с>,
побег <побега м>,
бега <бегов plt> van
paar meest on jooksus несколько человек находится в бегах van

jootma v <j'oot[ma j'oot[a jooda[b joode[tud, j'oot[is j'oot[ke 34>
1. juua andma
поить <пою, поишь> / напоить* <напою, напоишь> кого-что, чем ka piltl
piisavalt juua andma
напаивать <напаиваю, напаиваешь> / напоить* <напою, напоишь> кого-что, чем
jootmisega kasvatama
выпаивать <выпаиваю, выпаиваешь> / выпоить* <выпою, выпоишь> кого-что, чем
ära jootma
спаивать <спаиваю, спаиваешь> / споить* <спою, споишь> кому, что madalk
isa jootis kaevul hobuseid отец поил у колодца лошадей
too vett ja jooda loomad принеси воды и напои скот
vasikat joodeti piimaga телёнка поили молоком
külalisi joodeti ja söödeti hästi гостей поили-кормили хорошо
jootis külalised purju он напоил гостей допьяна kõnek
mis jooki talle seal küll sisse joodeti? да чем же это его там напоили?
allikas joodab jõge, jõgi linna родник питает реку, река поит город
2. joodise vahelesulatamise teel ühendama
паять <паяю, паяешь> что
kokku
спаивать <спаиваю, спаиваешь> / спаять* <спаяю, спаяешь> что, с чем
kinni
запаивать <запаиваю, запаиваешь> / запаять* <запаяю, запаяешь> что
külge
припаивать <припаиваю, припаиваешь> / припаять* <припаяю, припаяешь> что, к чему
jootis traadiotsad kokku он спаял концы проволоки
jootis augu tinaga kinni он запаял дырку оловом
jootsin ämbrile sanga külge я припаял ручку ~ дужку ведра

juga s <juga j'oa juga j'ukka, juga[de juga[sid ~ jug/e 18>
1. voolus; kiirtevihk
струя <струи, мн.ч. им. струи, род. струй ж> ka piltl,
струйка <струйки, мн.ч. род. струек ж> dem,
факел <факела м>
aurujuga струя пара
gaasijuga газовый факел
liivajuga струя песка
suitsujuga струя дыма
tolmujuga столб пыли
tulejuga факел огня
vahujuga струя пены
valgusjuga поток света
veejuga водяная струя, струя воды
verejuga струйка крови
õhujuga воздушная струя, струя воздуха
jäise õhu juga струя морозного ~ ледяного воздуха
veri jookseb joana кровь бежит струёй
külm juga käis südame alt läbi сердце обдало холодом
2. geogr järsk vee langus
водопад <водопада м>
rohkete jugadega jõgi река со множеством водопадов

jõe+nire s <+nire nire nire[t n'irre, nire[de nire[sid 16>
kitsas vähese veega jõgi
речка <речки, мн.ч. род. речек ж>,
речушка <речушки, мн.ч. род. речушек ж> kõnek

jõgi s <jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>
река <реки, вин. реку, мн.ч. им. реки, дат. рекам ж>
kitsas jõgi узкая река
lai jõgi широкая река
madal jõgi мелкая река
sügav jõgi глубокая река
veerikas jõgi многоводная река
vaikne jõgi тихая ~ спокойная река
kiirevooluline jõgi поток, стремительно текущая ~ стремительная ~ быстрая река
kärestikuline jõgi порожистая река
kalarikas jõgi река, богатая ~ изобилующая ~ изобильная рыбой
laevatatav jõgi судоходная река
harujõgi рукав ~ проток реки
hiiglajõgi великая ~ могучая река
inimjõgi piltl людской поток, поток людей
laavajõgi поток лавы
lisajõgi приток
mäestikujõgi горная река, горный поток
parvetusjõgi сплавная река
tasandikujõgi geogr равнинная река
jõe algus исток ~ начало реки
jõe alamjooks низовье ~ нижнее течение реки
jõe keskjooks среднее течение реки
jõe ülemjooks верховье ~ верхнее течение реки
jõe parem kallas правый берег реки, правобережье
jõe vasak kallas левый берег реки, левобережье
jõe ääres у реки, на берегу реки
jõe äärde minema идти/пойти* к реке
jõest üle minema ~ jõge ületama переходить/перейти* [через] реку, переправляться/переправиться* через реку, перебираться/перебраться* через реку ~ на другую сторону реки kõnek
jõest kala püüdma ловить рыбу в реке
jões suplema купаться в реке
üle jõe ujuma переплывать/переплыть* [через] реку
jõge tõkestama перекрывать/перекрыть* [плотиной ~ запрудой] ~ перегораживать/перегородить* [плотиной ~ запрудой] реку
jõele silda ehitama строить/построить* ~ сооружать/соорудить* мост через реку
jõele tammi ehitama устраивать/устроить* ~ строить/построить* запруду на реке, прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку [плотиной], перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной, перепруживать/перепрудить* реку kõnek
jõge paisutama прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку, перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной
jõgi voolab река течёт
jõgi voolab järve река течёт ~ втекает в озеро
jõgi jookseb река ~ поток бежит
jõgi lookleb река извивается ~ вьётся ~ змеится
jõgi vahutab река пенится
jõgi kobrutab река клубится ~ бурлит
jõgi kohiseb река шумит
jõgi suubub merre река впадает ~ втекает ~ вливается в море
see jõgi algab soodest эта река берёт [своё] начало ~ начинается в болотах
jõgi tõusis üle kallaste река вышла из берегов ~ залила берега ~ затопила берега ~ разлилась
jõgi on kinni külmunud река замёрзла ~ стала ~ покрылась льдом, река встала kõnek
jõgi vabanes jääst река освободилась ото льда ~ вскрылась
jõgi kuivas ära река высохла ~ пересохла
jõgi ujutas luha üle река затопила луг
üle jõe ~ jõest üle viib sild через реку ведёт мост
jõgi on madalaks jäänud река помелела, река помельчала kõnek
käisime jões suplemas мы ходили на реку купаться
jõelt tõuseb udu с реки поднимается туман
jõelt tuleb niiskust от реки потянуло сыростью ~ влагой

jõgi+putk s <+p'utk putke p'utke p'utke, p'utke[de p'utke[sid ~ p'utk/i 22>
bot (Sium)
поручейник <поручейника м>
harilik jõgiputk bot (Sium latifolium) широколистный поручейник

jõgi+takjas s <+t'akjas t'akja t'akja[t -, t'akja[te t'akja[id 2>
bot veetaim (Sparganium)
ежеголовник <ежеголовника м>,
ежеголовка <ежеголовки, мн.ч. род. ежеголовок ж>

järsu+kaldaline adj <+k'aldaline k'aldalise k'aldalis[t k'aldalis[se, k'aldalis[te k'aldalis/i 12>
крутобережный <крутобережная, крутобережное>,
с крутыми берегами
järsukaldaline jõgi крутобережная река

järsult adv <järsult>
круто, резко
püstloodis
отвесно
äkiliselt
внезапно, вдруг
tee tõuseb järsult mäkke дорога круто поднимается в гору
jõgi pöördub järsult paremale река круто ~ резко поворачивает направо
kevad tuli varakult ja järsult весна наступила рано и неожиданно ~ внезапно
mets lõppes järsult лес внезапно ~ вдруг кончился
jutt lõppes järsult разговор оборвался на полуслове
rapsas end järsult lahti он рывком вырвался из рук кого
lõi raamatu järsult kinni он резким движением захлопнул книгу
ta on järsult muutunud он круто ~ резко изменился
kohtleb kõiki järsult он обходится со всеми круто ~ резко / он крут ~ резок со всеми
ütles igasugusest abist järsult ära он наотрез отказался от всякой помощи

jää s <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
лёд <льда, льду, предл. о льде, на льду м>
krobeline jää бугристый ~ неровный лёд
kõva jää крепкий ~ прочный лёд
libe jää скользкий лёд
mattunud jää погребённый лёд
nõrk jää неокрепший лёд
paks jää толстый лёд
rabe jää хрупкий ~ ломкий лёд
sile jää гладкий ~ ровный лёд
õhuke jää тонкий лёд
ajujää дрейфующий ~ плавучий лёд
hõljejää geogr шуга
igijää вечный лёд
kattejää geol наледь
kiilasjää гололедица, гололёд
kinnisjää неподвижный лёд
koopajää geogr пещерный лёд
kuivjää keem сухой лёд / твёрдая углекислота
laamjää ледяное поле
liustikujää geogr ледниковый ~ глетчерный лёд
mandrijää geol материковый ~ континентальный лёд
paakjää geogr пак, паковый лёд
polaarjää geogr полярный лёд
põhjajää донный лёд
püsijää устойчивый лёд
rannikujää береговой ~ припайный лёд / припай
rüsijää торосистый лёд
tehisjää искусственный лёд
triivjää дрейфующий ~ плавучий лёд
tükk jääd кусок льда
külm nagu jää холодный как лёд
jääd raiuma колоть/расколоть* ~ долбить лёд
treppi jääst puhtaks raiuma скалывать/сколоть* лёд с крыльца
jääga kattuma покрываться/покрыться* льдом / леденеть/обледенеть* / леденеть/оледенеть* / обледеневать/обледенеть* / заледеневать/заледенеть*
jäässe auku raiuma прорубать/прорубить* прорубь ~ лунку ~ отверстие во льду
jääs triivima дрейфовать во льдах
jääst läbi vajuma ~ kukkuma проваливаться/провалиться* под лёд
jää alla kaduma скрываться/скрыться* подо льдом
jää sulab лёд тает
jää murdub лёд ломается
jää praksub лёд трещит
jää hakkas minema лёд тронулся
jää on pragunenud лёд дал трещину ~ трещины / лёд треснул
jää kannab juba лёд уже держит
paat on jäässe kinni külmunud лодка вмёрзла в лёд ~ примёрзла ко льду
laev jäi jäässe kinni судно застряло во льдах, судно затёрло во льду
vesi külmub jääks вода замерзает
vesi muutub jääks вода превращается в лёд
aknad on jääs окна замёрзли
jõgi on jääs река замёрзла ~ стала / реку сковало льдом piltl / река сковалась льдом piltl
jõgi kattus jääga река покрылась льдом / река сковалась льдом piltl
jääst vabanenud laht освободившийся ото льда залив
jääga kattunud tee о[б]леденелая дорога

jää on murtud лёд разбит ~ сломан
jää hakkab liikuma лёд тронулся
jää hakkab sulama лёд тает

jäätuma v <j'äätu[ma j'äätu[da j'äätu[b j'äätu[tud 27>
jääga kattuma; jääks muutuma
леденеть <-, леденеет> / обледенеть* <-, обледенеет>,
леденеть <-, леденеет> / оледенеть* <-, оледенеет>,
обледеневать <-, обледеневает> / обледенеть* <-, обледенеет>,
заледеневать <-, заледеневает> / заледенеть* <-, заледенеет>,
покрываться/покрыться* льдом,
покрываться/покрыться* ледяной коркой,
превращаться/превратиться* в лёд
veekogude kohta
замерзать <-, замерзает> / замёрзнуть* <-, замёрзнет; замёрз, замёрзла>,
сковываться/сковаться* льдом,
застывать <-, застывает> / застыть* <-, застынет> kõnek,
застывать <-, застывает> / застынуть* <-, застынет; застыл, застыла> kõnek
väin hakkab juba jäätuma пролив уже начинает замерзать ~ сковываться льдом ~ покрываться льдом, на проливе уже начинается ледостав, пролив уже начинает застывать kõnek
jõgi on jäätunud [kinni] река замёрзла ~ стала ~ сковалась льдом ~ покрылась льдом / реку сковало льдом / река застыла kõnek
jäätunud traadid обледенелые ~ обледеневшие провода
jäätunud kõnnitee обледенелый ~ обледеневший ~ заледенелый ~ заледеневший тротуар
vesi jäätub null temperatuuril вода мёрзнет ~ замерзает ~ леденеет ~ превращается в лёд при нулевой температуре
märg pesu on kangeks jäätunud мокрое бельё оледенело ~ заледенело ~ замёрзло ~ промёрзло ~ затвердело от холода
naeratus jäätus huulile piltl улыбка застыла на губах
jäätunud aken заледенелое ~ заледеневшее ~ обледенелое ~ обледеневшее ~ морозное окно

jää+vang s <+v'ang vangi v'angi v'angi, v'angi[de v'angi[sid ~ v'ang/e 22>
1.sisekohakäänetesjäävangistus
ледовый плен piltl
laevad olid jäävangis корабли были ~ находились в ледовом плену / корабли были затёрты ~ скованы льдами
jäävangis jõgi река, скованная льдом
jäälõhkuja vabastas laevad jäävangist ледокол освободил корабли из ледового плена
jäävangist vabanenud laht залив, освободившийся ото льда / вскрывшийся залив
2. jäävangistuses olija
находящийся в ледовом плену,
пребывающий в ледовом плену
jäävange ähvardab nälg находящимся ~ пребывающим в ледовом плену грозит голод

jää+vangistus s <+vangistus vangistuse vangistus[t vangistus[se, vangistus[te vangistus/i 11>
ледовый плен piltl
jäävangistuses olev laev корабль, находящийся в ледовом плену / корабль, затёртый ~ скованный ~ окружённый льдами
jäävangistuses jõgi скованная льдом река
meremehed pääsesid jäävangistusest моряки освободились из ледового плена
jõgi pääses jäävangistusest река освободилась ото льда ~ вскрылась

kaar s <k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13>
1.
дуга <дуги, мн.ч. им. дуги ж> ka el, ka mat,
арка <арки, мн.ч. род. арок ж>
võlv
свод <свода м>
kumerusega kulgemistee
изгиб <изгиба м>,
поворот <поворота м>
elektrikaar el электрическая дуга
korvkaar ehit коробовая арка / коробовой свод
lamekaar ehit пологая ~ плоская арка
refleksikaar füsiol рефлекторная дуга
roidekaar anat рёберная дуга
sillakaar ehit мостовая арка, арка моста
taevakaar свод неба / небесный свод
teravkaar ehit стрельчатая ~ готическая арка
triumfikaar aj, ehit триумфальная арка
kaares kulmud брови дугой
paat tegi lahel suure kaare лодка описала на заливе большую дугу ~ большой круг
jõgi teeb kaare река образует дугу ~ выгиб / река делает изгиб ~ дугообразный поворот
ohtlikust paigast mindi kauges kaares mööda опасное место обошли стороной
vesi pritsis laias kaares вода брызнула широкой струёй во все стороны
talvine päike käib madalas kaares зимой солнце ходит низко
2. mer laeva ribi
шпангоут <шпангоута м>
ahtrikaared кормовые шпангоуты
paadikaar ребро лодки
raamkaar рамный шпангоут
3. ilmakaar
страна света
suund
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
idakaar восток / восход / ост mer
lõunakaar юг / зюйд mer
läänekaar запад / вест mer
põhjakaar север / норд mer
rahvast tuli igast kaarest народ стекался со всех концов
kust kaarest on täna tuul? с какой стороны сегодня ветер?
4. niiduesi
прокос <прокоса м>
heinakaar
валок <валка м>
lai kaar широкий прокос
niidukaar прокос
kaari lahti lööma растрясать/растрясти* ~ растрясывать/растрясти* валки
kaari kokku riisuma сгребать/сгрести* валки

kala+rikas adj <+rikas r'ikka rikas[t -, rikas[te r'ikka[id 7>
рыбный <рыбная, рыбное>,
богатый рыбой,
обильный рыбой
kalarikas jõgi рыбная ~ богатая рыбой река
kalarikas meri богатое ~ изобилующее рыбой море

kala+vaene adj <+v'aene v'aese v'aes[t -, v'aes[te v'aese[id 10>
бедный рыбой
kalavaene jõgi река, бедная рыбой

kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером

keema v <k'ee[ma k'ee[da k'ee[b k'ee[dud, k'ee[s kee[ge k'ee[dakse 37>
1. vedeliku kohta
кипеть <-, кипит>
keedes valmima
вариться <-, варится> / свариться* <-, сварится>
pesu kohta
кипятиться <-, кипятится>
keema hakkama
закипать <-, закипает> / закипеть* <-, закипит>,
вскипеть* <-, вскипит>
pehmeks
свариваться <-, сваривается> / свариться* <-, сварится>,
отвариваться <-, отваривается> / отвариться* <-, отварится>,
провариваться <-, проваривается> / провариться* <-, проварится>
katki, puruks, pudruks
развариваться <-, разваривается> / развариться* <-, разварится>
liha keeb pajas мясо варится в котле
pott keeb tulel кастрюля кипит на огне
vesi ei kee veel вода ещё не кипит / вода ещё не вскипела
pesu keeb tasasel tulel бельё кипятится на тихом ~ на слабом огне
piim läheb kohe keema молоко закипает
tangud on pehmeks keenud крупа отварилась ~ сварилась ~ проварилась
kartulid keesid puruks картофель разварился / картошка разварилась kõnek
teekann läks keema чайник вскипел ~ закипел
piim läks keedes kokku молоко свернулось при кипячении
aja vesi keema доведи воду до кипения / вскипяти воду
panin supi keema я поставил суп вариться
keev vesi кипящая вода / крутой кипяток
2. piltl tegevusest, liikumisest kihama, pulbitsema, mäslema
кипеть <киплю, кипишь>,
кишеть <-, кишит>,
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>,
бить ключом
tormine meri vahutas ja kees бурное море пенилось и бурлило ~ клокотало
jõgi kees kaladest река кипела ~ кишела рыбой
rahvahulk väljakul kihas ja kees толпа на площади кишела и бурлила
elu keeb meie ümber жизнь бьёт ключом ~ кипит вокруг нас
ehitusel kees elu hommikust õhtuni на стройке кипела жизнь с утра до вечера
kivi alt keeb allikas из-под камня бьёт ключ
keesin vihast ~ viha pärast я кипел гневом ~ от гнева
ta on pealtnäha rahulik, kuid seesmiselt keeb он внешне спокоен, но внутри у него всё кипит ~ клокочет

keerang s <keerang keerangu keerangu[t -, keerangu[te keerangu[id 2>
поворот <поворота м>,
оборот <оборота м>
jõgi tegi äkilise keerangu река сделала резкий ~ крутой поворот ~ оборот

kihama v <kiha[ma kiha[da kiha[b kiha[tud 27>
1. läbisegi liikuma
кишеть <-, кишит>,
роиться <-, роится> ka piltl
kubisema
кишеть <-, кишит> кем-чем,
кишмя кишеть чем kõnek
keema; pulbitsema
кипеть <-, кипит> кем-чем piltl
laut kihab kärbestest хлев кишит мухами
õhk kihas sääskedest воздух кишел комарами
jõgi lausa kihas kaladest река кишмя кишела рыбой kõnek
maja kihas inimestest nagu sipelgapesa весь дом кишел людьми как муравейник
mõtted kihavad peas мысли роятся в голове
minus lõi kihama viha я закипел гневом / во мне закипела злоба
väljak hakkas rahvast kihama площадь закишела народом
turul kihas elu на базаре кипела жизнь
kõikjal kihab töö всюду кипит работа
2. piltl rahutu v elevil olema
волноваться <волнуюсь, волнуешься> / взволноваться* <взволнуюсь, взволнуешься>,
возбуждаться <возбуждаюсь, возбуждаешься> / возбудиться* <возбужусь, возбудишься>,
всколыхиваться <всколыхиваюсь, всколыхиваешься> / всколыхнуться* <всколыхнусь, всколыхнёшься> piltl,
будоражиться <будоражусь, будоражишься> / взбудоражиться* <взбудоражусь, взбудоражишься> kõnek
terve klass hakkas kihama весь класс пришёл в возбуждение ~ в волнение / весь класс взбудоражился kõnek
uudis pani kogu linna kihama новость взволновала ~ всколыхнула весь город

kiire+vooluline adj <+vooluline voolulise voolulis[t voolulis[se, voolulis[te voolulis/i 12>
быстротекущий <быстротекущая, быстротекущее>
kiirevooluline jõgi быстротекущая ~ быстрая река

kinni adv <k'inni>
1. suletud seisundisse v seisundis
за-
pani akna kinni он закрыл ~ затворил окно
virutas ~ lõi ukse kinni он захлопнул дверь
värav käib halvasti kinni ворота плохо закрываются
lükkasin sahtli kinni я задвинул ящик стола
uksehaak lõksatas kinni дверной крючок защёлкнулся
uks prantsatas ~ mürtsatas kinni дверь с грохотом закрылась
pane portfell kinni! закрой портфель!
keera raadio kinni! выключи радио!
keerasin kraani kinni я закрыл кран
nööpis kasuka kinni он застегнул шубу ~ пуговицы на шубе
poiss pani ~ sidus saapapaelad kinni мальчик зашнуровал ботинки
silmad vajuvad ~ kisuvad kinni глаза слипаются
kauplus on kinni магазин закрыт
ajaleht pandi kinni газету закрыли
2. süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes
за-
auk aeti kinni яму засыпали [землёй]
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav õmmeldi kinni на рану наложили шов / рану зашили
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ затянулась ~ зарубцевалась / рана заросла kõnek
pragu topiti kinni щель заделали ~ законопатили ~ заткнули
tee on kinni tuisanud дорогу замело ~ занесло снегом / снегом замело дорогу
tuisk mattis jäljed kinni вьюга замела ~ занесла следы
silmad paistetasid kinni глаза затекли ~ отекли ~ опухли
sõtkusime ~ tallasime mulla kinni мы утрамбовали ~ утоптали землю ~ грунт
nina on kinni нос заложило ~ заложен
3. pealt kaetuks v kaetuna
за-,
об-,
у-
haava kinni siduma бинтовать/забинтовать* ~ забинтовывать/забинтовать* ~ перевязывать/перевязать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
kartulikuhjad tuleb kinni matta бурты картофеля надо укрыть
aknad on kinni kaetud окна завешены
jõgi külmus kinni река замёрзла / река покрылась льдом / река стала kõnek
pilved katsid taeva kinni тучи заволокли небо
puudusi püüti kinni mätsida piltl недостатки пытались прикрыть / недостатки пытались замазать kõnek
4. olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms; kokkusurutud seisundisse v seisundis
за-,
пере-,
при-,
с-,
у-
[mida] naeltega kinni lööma прибивать/прибить* гвоздями что, к чему
sidusin hobuse lasipuu külge kinni я привязал лошадь к коновязи
õng on roika taga kinni удочка зацепилась за корягу
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ завязла ~ увязла в грязи
saag jäi puusse kinni пила заклинилась
hoidsin kübarat käega kinni я придерживала рукой шляпу
toit jäi kurku kinni пища застряла в горле
[kellel] on kõht kinni [у кого] запор
verejooks jäi kinni кровотечение остановилось
kurjategija käed seoti kinni преступнику связали руки
poiss jäi täna koolis kinni kõnek мальчика оставили сегодня после уроков
ta mõisteti ~ pandi kolmeks aastaks kinni kõnek его посадили на три года
nad on vanades kommetes kinni они придерживаются старых обычаев / они следуют старым обычаям
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud мальчик стоял как пригвождённый ~ вкопанный
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni взоры слушателей прикованы к оратору
halb ilm pidas meid kinni непогода ~ плохая погода задержала нас
sidusin paki kinni я завязал пакет
silmus jooksis kinni петля затянулась ~ стянулась
koorem tõmmati köiega kinni воз стянули верёвкой
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni из моей заработной платы удерживают тридцать процентов
umbrohi pani kartuli kasvu kinni сорная трава заглушила ~ подавила картофель
vihm lõi tolmu kinni дождь прибил пыль
5. jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta
endal jalgu kinni panema обуваться/обуться* / надевать/надеть* обувь
jalad on kinni [у кого] на ногах обувь / [кто] обут
6. haarates külge, haardesse; haardes, küljes
в-,
за-,
с-,
у-
haaras mul kõvasti käest kinni он [крепко] ухватил ~ крепко схватил меня за руку
laps haaras ema seelikusabast kinni ребёнок вцепился в подол матери ~ ухватился за подол матери
koer kargas mulle säärde kinni собака вцепилась мне в ногу
hakka nööri otsast kinni! хватай[ся] за конец верёвки!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni парень обнял девушку [за талию]
vastased olid teineteisel rinnus ~ tutis kinni противники схватились [в драке]
nad käivad käe alt kinni они ходят под руку
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl мороз щипал уши
hakkasin ideest õhinal kinni piltl я с жаром схватился за идею
7. püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta
püüdsin palli kinni я поймал мяч
kass püüdis hiire kinni кошка поймала мышь
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипедист догнал ~ настиг группу лидеров
võtke varas kinni! держите вора!
põgenik püüti ~ nabiti kinni беглеца поймали ~ схватили
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut ночью задержали несколько подозрительных лиц
püüdsin tema pilgu kinni piltl я поймал его взгляд
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl ухо уловило некоторые обрывки фраз
võta sa kinni, kellel on õigus поди пойми, кто прав kõnek
8. peatamise v peatumise kohta
auto pidas hetkeks kinni машина остановилась на минутку
pea kinni, ma tulen ka! подожди, я тоже приду!
9. vahetus läheduses või kokkupuutes
вплотную,
тесно,
плотно
seisti tihedalt, õlg õlas kinni стояли вплотную, плечом к плечу
linnas on maja majas kinni в городе дом к дому стоит
tipptundidel on auto autos kinni в часы пик автомобили двигаются тесной вереницей
turuplatsil oli vanker vankris kinni базарная площадь вплотную заставлена телегами
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni почва скудна, камень на камне
10. hõivatud
занят <занята, занято>
isa on tööga väga kinni отец очень занят ~ загружен ~ загружён работой
tänane õhtu on mul juba kinni сегодняшний вечер у меня уже занят
see koht on kinni это место занято
pane mulle bussis koht kinni займи мне место в автобусе
pani hotellis toa kinni он заказал ~ забронировал номер ~ комнату в гостинице
kõik autod on praegu kinni все автомобили ~ машины сейчас заняты
telefon on kogu aeg kinni телефон всё время занят
purk on moosi all kinni в банке варенье
11. kõnek söömisega seoses
kass pistis linnu kinni кошка съела птичку
lapsed vitsutasid ~ pistsid õunad kinni дети съели яблоки / дети прикончили яблоки kõnek
12. aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться [перед отёлом]
lehm on kinni корова не доится

kitsuke adj <kitsuke kitsukese kitsukes[t kitsukes[se, kitsukes[te kitsukes/i 12>
1. dem üsna väikese laiusega
узенький <узенькая, узенькое; узенек, узенька, узенько> ka piltl
kitsuke jõgi узенькая речка
kitsuke jalgrada узенькая тропинка
tema huvide ring oli üsna kitsuke круг его интересов был весьма узеньким
2. dem ruumilt üsna väike
тесноватый <тесноватая, тесноватое; тесноват, тесновата, тесновато>
kitsuke toauberik тесноватая комнатушка kõnek

koguma v <kogu[ma kogu[da kogu[b kogu[tud 27>
1. korjama, kokku koondama
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> кого-что, где, куда, во что, на что, с кого-чего
kollektsiooni tarvis
коллекционировать <коллекционирую, коллекционируешь> что
endasse
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что
julgust, jõudu
набираться <набираюсь, набираешься> / набраться* <наберусь, наберёшься; набрался, набралась, набралось> чего
andmeid koguma собирать/собрать* сведения ~ данные
eksliibriseid koguma собирать/собрать* ~ коллекционировать экслибрисы
liikmemakse koguma [kellelt] собирать/собрать* членские взносы с кого
makse koguma [kellelt] собирать/собрать* ~ взимать налоги с кого
diplomitööks materjali koguma собирать/собрать* материал для дипломной работы
murret koguma собирать/собрать* диалектный материал
ravimtaimi koguma собирать/собрать* лекарственные травы ~ растения
vanapaberit koguma собирать/собрать* макулатуру
mändidelt koguti vaiku с сосен брали ~ набирали ~ собирали смолу
ema kogus lapsed enda ümber мать собрала детей вокруг себя
vili koguti salve зерно было убрано в закрома
jõgi kogub endasse kahe kõrgustiku veed река вбирает в себя воды двух возвышенностей
kasukas kogub tolmu шуба пылится
puhka pisut ja kogu jõudu отдохни немного и наберись сил
olin hajameelne ega suutnud mõtteid koguda piltl я был рассеянным и не мог собраться с мыслями
kogutud teosed полное собрание сочинений
2. raha, varandust tagavaraks
копить <коплю, копишь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
копить <коплю, копишь> / скопить* <скоплю, скопишь> что, чего,
накапливать <накапливаю, накапливаешь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
накоплять <накопляю, накопляешь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
скоплять <скопляю, скопляешь> / скопить* <скоплю, скопишь> что, чего kõnek
pisut, lisaks, juurde
прикапливать <прикапливаю, прикапливаешь> / прикопить* <прикоплю, прикопишь> что, чего kõnek,
подкапливать <подкапливаю, подкапливаешь> / подкопить* <подкоплю, подкопишь> что, чего kõnek
vähehaaval
наживать <наживаю, наживаешь> / нажить* <наживу, наживёшь; нажил, нажила, нажило> что
vara koguma копить/накопить* ~ копить/скопить* имущество / наживать/нажить* ~ скоплять/скопить* добро kõnek
kogus raha auto ostmiseks он копил деньги на покупку машины
ta on aastatega endale kenakese kapitali kogunud с годами он накопил ~ составил себе приличный капитал
aastatega kogutud vara с годами нажитое добро kõnek
3. koos pronoomeniga end v ennast: enesevalitsust tagasi saama
оправляться <оправляюсь, оправляешься> / оправиться* <оправлюсь, оправишься> от чего,
собираться/собраться* с духом,
овладевать/овладеть* собой
kohkus, kuid kogus end kohe он испугался, но сразу же оправился [от испуга] ~ овладел собой
kohmetusin ega suutnud end koguda я смутился и не смог оправиться [от смущения]

kohalt postp [kelle/mille] <kohalt>
1. millest-kellest ülaltpoolt, kõrgemalt
с кого-чего,
над кем-чем
võttis paja tule kohalt он снял котёл с огня
lahe kohalt kostis kajakate kisa над заливом послышался крик чаек
päike tõusis metsa kohalt над лесом взошло солнце
tõstis pea raamatu kohalt он поднял глаза с книги / он на мгновение оторвался от книги
mere kohalt on taevas pilves небо над морем облачно
ukse kohalt on krohv maha varisenud штукатурка над дверью осыпалась
2. kõrvalt, juurest, lähedalt
около кого-чего,
у кого-чего
silla kohalt on jõgi veel lahti река около ~ у моста ещё не покрылась льдом ~ не замёрзла
püksid olid põlvede kohalt määrdunud брюки на коленях были испачканы

kohe1 adv <kohe>
1. viivitamata, jalamaid
сразу,
немедленно,
незамедлительно,
неотлагательно,
безотлагательно,
без промедления,
срочно,
сейчас [же],
тотчас [же],
тут же kõnek,
в два счёта madalk
kohe pärast kooli lõpetamist сразу после окончания школы
tule kohe siia! иди сейчас же ~ немедленно сюда!
hakka kohe õppima! немедленно садись заниматься!
hakkan kohe tööle я немедленно приступлю к работе
kohe pärast sööki asuti teele сразу после еды отправились в путь
laps jäi kohe magama ребёнок сразу [же] заснул ~ уснул
seadus ei jõustunud kohe закон не вступил в силу сразу
kokkuleppele jõuti kohe договорились сразу
ta on kohe siin с минуты на минуту он будет здесь
mul hakkas kohe kergem мне сразу стало легче
ta tuli kohe он явился ~ пришёл сразу ~ немедленно ~ без промедления / он не замедлил явиться
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сразу видно, что ты привык работать
raamat müüdi kohe läbi книга была сразу распродана
2. vahetus läheduses
тут же,
прямо kõnek,
сразу kõnek
ta seisis kohe minu ees он стоял прямо передо мной kõnek
jõgi on kohe maja taga река тут же за домом / сразу за домом река kõnek
peatus on kohe selle käänaku taga остановка сразу за этим поворотом kõnek
3. kõnek esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse
прямо,
прямо-таки,
просто,
даже
ma kohe ootan kevadet я прямо-таки жду весну
sinuga on päris häda kohe с тобой прямо одна беда
ei tea kohe, mida teha даже ~ прямо ~ прямо-таки ~ просто не знаю, что делать
sellest ei taha kohe rääkidagi об этом даже и говорить не хочется

koold s <k'oold koolu k'ooldu k'ooldu, k'ooldu[de k'ooldu[sid ~ k'oold/e 22>
1. käänak, käänd
изгиб <изгиба м>,
колено <колена, мн.ч. им. коленья, род. коленьев с>
jõgi teeb koolu река делает изгиб ~ изгибается
2. umbekasvanud jõesilmus
староречье <староречья, мн.ч. род. староречий с>,
старица <старицы ж>
3. anat soole-
флексура <флексуры ж>,
кривизна кишки,
изгиб кишки

koondama v <k'oonda[ma k'oonda[da k'oonda[b k'oonda[tud 27>
1. kokku koguma; keskendama
сосредоточивать <сосредоточиваю, сосредоточиваешь> / сосредоточить* <сосредоточу, сосредоточишь> кого-что, где, в ком-чём, на ком-чём,
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> кого-что, где,
концентрировать <концентрирую, концентрируешь> / сконцентрировать* <сконцентрирую, сконцентрируешь> кого-что, где, в ком-чём, на ком-чём,
массировать[*] <массирую, массируешь> кого-что, где sõj
ühendama, liitma
объединять <объединяю, объединяешь> / объединить* <объединю, объединишь> кого-что, во что
vägesid koondama sõj массировать[*] войска / сосредоточивать/сосредоточить* войска [в одном месте]
kultuurivara koondati muuseumidesse культурные ценности были собраны ~ сосредоточены в музеях
tööstusettevõtted koondati pealinna промышленные предприятия были сосредоточены в столице
kirjanik koondas lühijutud kogumikuks писатель объединил короткие рассказы в сборник
lääts koondab valguskiiri линза собирает световые лучи
see jõgi koondab endasse mitme jõe veed эта река вбирает в себя воды многих рек / воды многих рек стекаются в эту реку
erakond koondas oma ridu партия консолидировала ~ сплотила свои ряды
koondas kogu võimu enda kätte он сосредоточил всю власть в своих руках
ajakiri koondas enda ümber kirjanikke ja kunstnikke журнал собрал ~ объединил вокруг себя писателей и художников
koondas kogu oma tahte eesmärgi saavutamiseks он сосредоточил ~ сконцентрировал всю свою волю на достижение цели
püüdsin oma mõtteid koondada я пытался собраться с мыслями
2. töökohtade arvu vähendama, sellega seoses töölt vabastama
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> кого-что
osakonnas koondati kaks [ameti]kohta в отделе сократили две должности ~ два [служебных] места
firma koondas mitu ametnikku фирма сократила несколько чиновников
3. tihendama, kokku suruma
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> что,
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> что
kirjanik on oma näidendis sündmustikku ajaliselt koondanud писатель сжал фабулу пьесы во временном плане ~ во времени
artiklit tuleb mõningal määral koondada статью следует в некоторой мере ~ несколько сократить
4. mat hulkliiget lihtsustama
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что

kuigi1 adv <k'uigi>
eitusegamitte eriti
не очень,
не столь,
не так уж,
не такой уж,
не ахти kõnek
park pole kuigi suur парк не очень ~ не такой [уж] большой
jõgi pole siin kuigi sügav река здесь не очень глубокая / здесь не так [уж] глубоко
õunad pole kuigi kallid яблоки не очень ~ не такие [уж] дорогие
aeg polnud veel kuigi hiline время было не очень ~ не слишком ~ не столь ~ не такое [уж] позднее / было не ахти как поздно kõnek
lapsed ei jäänud vette kuigi kauaks дети остались ненадолго в воде
taat ei kuule kuigi hästi дедушка не очень хорошо слышит / дедушка слышит не ахти как хорошо kõnek

kuivama v <k'uiva[ma k'uiva[da kuiva[b kuiva[tud 28>
1. kuivaks muutuma
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
высыхать <-, высыхает> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
обсыхать <-, обсыхает> / обсохнуть* <-, обсохнет; обсох, обсохла>,
просыхать <-, просыхает> / просохнуть* <-, просохнет; просох, просохла>,
просушиваться <-, просушивается> / просушиться* <-, просушится>
kuivamapandu kohta
сушиться <-, сушится> / высушиться* <-, высушится>,
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>
veekogude kohta
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
высыхать <-, высыхает> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
пересыхать <-, пересыхает> / пересохнуть* <-, пересохнет; пересох, пересохла>,
иссыхать <-, иссыхает> / иссохнуть* <-, иссохнет; иссох, иссохла>,
иссякать <-, иссякает> / иссякнуть* <-, иссякнет; иссяк, иссякла>
kõvaks
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>,
засыхать <-, засыхает> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>
taimede kohta
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>,
высыхать <-, высыхает> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
засыхать <-, засыхает> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>
kevadel kuivavad põllud kiiresti весной поля быстро сохнут ~ высыхают ~ обсыхают ~ просыхают
tint polnud veel paberil kuivada jõudnud чернила ещё не высохли на бумаге
see värv kuivab kiiresti эта краска быстро сохнет ~ засыхает
pisarad põskedel olid alles kuivamata слёзы на щеках ещё не высохли
allikas on kuivanud родник высох ~ пересох ~ иссох ~ иссяк
suviti kuivab jõgi nireks летом река сохнет ~ высыхает ~ пересыхает ~ иссыхает, превращаясь в струйку
külmast kahjustatud taimed kuivavad растения, повреждённые морозом, высыхают ~ засыхают
jalal kuivanud puu дерево, засохшее на корню
panin pesu kuivama я вывесил бельё
pesu kuivab nööril бельё сушится ~ сохнет на верёвке
riputasin märjad riided kuivama я повесил мокрую одежду сушиться
lauad on kaardu kuivanud доски ссохлись
tünn kuivas lõhki бочка рассохлась
ära jäta leiba lauale kuivama! не оставляй хлеб на столе, засохнет!
kuivanud sai засохшая ~ зачерствелая ~ сухая ~ чёрствая булка
anna vett, mul suu kuivab дай воды, у меня во рту сохнет ~ пересохло
tahaks juua, kurk kuivab пить хочется, в горле пересохло
2. kuivetuma
сохнуть <сохну, сохнешь; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <высохну, высохнешь; высох, высохла> kõnek, piltl,
иссыхать <иссыхаю, иссыхаешь> / иссохнуть* <иссохну, иссохнешь; иссох, иссохла> kõnek, piltl,
ссыхаться <ссыхаюсь, ссыхаешься> / ссохнуться* <ссохнусь, ссохнешься; ссохся, ссохлась> kõnek, piltl
vanakese põsed on kortsu kuivanud щёки у старика ссохлись ~ сморщились kõnek
näljast peenikeseks kuivanud käed иссохшие от голода руки kõnek
3. piltl napiks muutuma, kahanema
истощаться <-, истощается> / истощиться* <-, истощится>,
иссякать <-, иссякает> / иссякнуть* <-, иссякнет; иссяк, иссякла>
mu jõuvarud aina kuivavad мои силы иссякают / мои силы на исходе
ta sõprade ring on kitsaks kuivanud круг его друзей сузился

kurisema v <kurise[ma kurise[da kurise[b kurise[tud 27>
vuhisema
бурчать <-, бурчит>,
булькать <-, булькает>,
урчать <-, урчит>
kudrutama
ворковать <воркую, воркуешь>
jõgi vulises ja kurises kivide ümber река журчала и булькала между камнями

kus+kohalt adv <+kohalt>
kõnek kust
откуда
kuskohalt see jõgi algab? откуда берёт своё начало эта река?
kuskohalt sa selle leidsid? где ты это нашёл?

kus+pool adv <+p'ool>
где,
в каком направлении
kuspool sa elad? где ты живёшь?
kuspool on lähem talu? где ~ в каком направлении самый ближайший хутор?
ma ei tea, kuspool on jõgi я не знаю в каком направлении ~ в какую сторону река

käänd s <k'äänd käänu k'äändu k'äändu, k'äändu[de k'äändu[sid ~ k'äänd/e 22>
käänak
поворот <поворота м> ka piltl,
излучина <излучины ж> ka piltl,
изгиб <изгиба м> ka piltl,
извилина <извилины ж>,
извив <извива м> ka piltl
jõgi teeb suure käänu река делает большую излучину ~ большой изгиб
auto kadus käänu taha машина исчезла за поворотом
elule tuli järsk käänd в жизни совершился крутой поворот

käänuline adj <käänuline käänulise käänulis[t käänulis[se, käänulis[te käänulis/i 12>
извилистый <извилистая, извилистое; извилист, извилиста, извилисто>,
изгибистый <изгибистая, изгибистое; изгибист, изгибиста, изгибисто>,
петлистый <петлистая, петлистое; петлист, петлиста, петлисто>,
зигзагообразный <зигзагообразная, зигзагообразное; зигзагообразен, зигзагообразна, зигзагообразно> ka piltl,
зигзаговидный <зигзаговидная, зигзаговидное; зигзаговиден, зигзаговидна, зигзаговидно> ka piltl
käänuline jõgi извилистая ~ изгибистая ~ петлистая река
tema elutee oli üsna käänuline его жизненный путь был весьма зигзагообразным / в его жизни были весьма крутые повороты

kääruline adj <kääruline käärulise käärulis[t käärulis[se, käärulis[te käärulis/i 12>
käänuline; sopiline
извилистый <извилистая, извилистое; извилист, извилиста, извилисто>,
петлистый <петлистая, петлистое; петлист, петлиста, петлисто>
kääruline jõgi извилистая ~ петлистая река
kääruline mägitee извилистая ~ петлистая горная дорога
kääruline kallas извилистый берег
vanalinna kitsad käärulised tänavad узкие с закоулками улицы старого города

külmama v <k'ülma[ma külma[ta k'ülma[b külma[tud 29>
külmuma
замерзать <замерзаю, замерзаешь> / замёрзнуть* <замёрзну, замёрзнешь; замёрз, замёрзла>,
мёрзнуть <мёрзну, мёрзнешь; мёрз, мёрзла> / замёрзнуть* <замёрзну, замёрзнешь; замёрз, замёрзла>
jõgi külmas kinni река замёрзла ~ стала / река покрылась ~ сковалась льдом
laevad külmasid jäässe корабли вмёрзли в лёд
torud külmasid lõhki трубы лопнули от мороза
külmas surnuks он замёрз [насмерть]
varbad külmasid ära [кто] отморозил себе пальцы ног ~ на ногах

külmuma v <k'ülmu[ma k'ülmu[da k'ülmu[b k'ülmu[tud 27>
külma tõttu hukkuma; jäätuma
мёрзнуть <мёрзну, мёрзнешь; мёрз, мёрзнул, мёрзла> / замёзнуть* <замёзну, замёзнешь; замёрз, замёзла>,
замерзать <замерзаю, замерзаешь> / замёрзнуть* <замёрзну, замёрзнешь; замёрз, замёрзла>
taimede, putukate kohta
вымерзать <-, вымерзает> / вымерзнуть* <-, вымерзнет; вымерз, вымерзла>
külmast kangestuma
коченеть <коченею, коченеешь> / закоченеть* <закоченею, закоченеешь>,
коченеть <коченею, коченеешь> / окоченеть* <окоченею, окоченеешь>
külmast kahjustuma
отмораживаться <-, отмораживается> / отморозиться* <-, отморозится>,
отмерзать <-, отмерзает> / отмёрзнуть* <-, отмёрзнет; отмёрз, отмёрзла>
teeline külmus surnuks путник замёрз [насмерть]
mesilased külmusid tarudes [ära] пчёлы вымерзли в ульях
talvel külmus suurem osa viljapuudest большая часть фруктовых деревьев зимой вымерзла
meri külmus varakult море рано замёрзло
vesi külmub jääks вода замерзает ~ превращается в лёд
jõgi on kohati põhjani külmunud местами река промёрзла до дна
maa on veel külmumata земля ещё не замёрзла ~ не промёрзла
siin külmume küll kringliks здесь мы совсем замёрзнем ~ закоченеем
hõõrub külmunud kohta растирает отмороженное место

laevatatav adj <laevatatav laevatatava laevatatava[t -, laevatatava[te laevatatava[id 2>
судоходный <судоходная, судоходное>
laevatatav jõgi судоходная река

ligidane adj <ligidane ligidase ligidas[t ligidas[se, ligidas[te ligidas/i 12>
1. lähedane
близкий <близкая, близкое; близок, близка, близко, близки; ближе>,
недалёкий <недалёкая, недалёкое; недалёк, недалека, недалёко, недалеко, недалёки, недалеки>
lähedal asuv
ближний <ближняя, ближнее>,
близлежащий <близлежащая, близлежащее>
ligidane jõgi ближняя ~ близкая река
2. üsna sarnane
близкий <близкая, близкое; близок, близка, близко, близки; ближе>,
сродный <сродная, сродное; сроден, сродна, сродно>,
сходный <сходная, сходное; сходен, сходна, сходно>,
похожий <похожая, похожее; похож, похожа, похоже>
ligidased värvitoonid близкие ~ сходные ~ похожие тона
ligidased vaated близкие ~ сродные взгляды
3. tihedates suhetes v suguluses olev
близкий <близкая, близкое; близок, близка, близко, близки; ближе>,
короткий <короткая, короткое; короток, коротка, коротко>,
родной <родная, родное>
ligidased sugulased близкие родственники / близкая родня
mehed olid saanud ligidasiks мужчины стали близкими / мужчины сроднились

liivane adj <liivane liivase liivas[t -, liivas[te liivase[id 10>
песчаный <песчаная, песчаное>
liivane muld песчаная почва
liivase põhjaga jõgi река с песчаным дном
käed on liivased руки в песке

loid adj <l'oid loiu l'oidu l'oidu, l'oidu[de l'oidu[sid ~ l'oid/e 22>
jõuetu, reipusetu
вялый <вялая, вялое; вял, вяла, вяло>,
дряблый <дряблая, дряблое; дрябл, дрябла, дрябло>,
расслабленный <расслабленная, расслабленное; расслаблен, расслабленна, расслабленно>,
соловый <соловая, соловое; солов, солова, солово> kõnek
ükskõikne, osavõtmatu, tuim
апатический <апатическая, апатическое>,
апатичный <апатичная, апатичное; апатичен, апатична, апатично>,
инертный <инертная, инертное; инертен, инертна, инертно>,
пассивный <пассивная, пассивное; пассивен, пассивна, пассивно>,
равнодушный <равнодушная, равнодушное; равнодушен, равнодушна, равнодушно>,
безучастный <безучастная, безучастное; безучастен, безучастна, безучастно>,
неживой <неживая, неживое> piltl,
флегматичный <флегматичная, флегматичное; флегматичен, флегматична, флегматично>,
размагниченный <размагниченная, размагниченное; размагничен, размагниченна, размагниченно> piltl, kõnek
loid laps вялый ~ апатичный ~ инертный ~ флегматичный ребёнок
loid pilk апатический ~ безучастный ~ равнодушный взгляд
loiud liigutused вялые ~ расслабленные движения
loid kõnnak вялая ~ расслабленная походка
loid ainevahetus [за]медленный обмен веществ
kuumus teeb loiuks жара делает [кого] вялым / жара делает [кого] соловым kõnek
haige lamab loiuna voodis больной лежит в кровати весь расслабленный ~ вялый ~ апатичный ~ безучастный
räägib loiul kiretul häälel он говорит безучастным ~ равнодушным ~ флегматичным голосом
meeskonna mäng oli loid игра команды была вялая ~ вялой
puhus loid tuul piltl дул ленивый ~ слабый ветер
loiu vooluga jõgi piltl ленивая река / река с тихим ~ со спокойным ~ с ленивым течением

look s <l'ook looga l'ooka l'ooka, l'ooka[de l'ooka[sid ~ l'ook/i 22>
hobuse rakendamise vahend; kaar
дуга <дуги, мн.ч. им. дуги ж>
kõrge look высокая дуга
lame look плоская дуга
kirjatud look расписная дуга
vikerkaare look дуга радуги
jõgi teeb looki река образует дугу / река извивается дугой

lähenema v <lähene[ma lähene[da lähene[b lähene[tud 27>
1. ruumiliselt, ajaliselt
приближаться <приближаюсь, приближаешься> / приблизиться* <приближусь, приблизишься> к кому-чему,
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему,
подступать <подступаю, подступаешь> / подступить* <подступлю, подступишь> к кому-чему,
придвигаться <придвигаюсь, придвигаешься> / придвинуться* <придвинусь, придвинешься> к кому-чему kõnek, ka piltl,
близиться <-, близится>,
надвигаться <-, надвигается> / надвинуться* <-, надвинется> на кого-что,
граничить <-, граничит> с чем piltl
ajaliselt
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
клониться <-, клонится> к чему,
грясти <-, грядёт> kõrgst, van
tagant lähenes auto сзади приближалась ~ приблизилась машина
rong läheneb jaamale поезд приближается ~ подходит к станции
lapsed lähenesid aralt дети робко подошли ~ приблизились
jõgi läheneb maanteele река приближается ~ подступает к шоссе
sügis läheneb приближается ~ надвигается ~ близится осень
aeg lähenes keskööle время приближалось ~ клонилось к полуночи ~ к полночи
kell läheneb kuuele время приближается ~ близится к шести
ta hakkab juba kuuekümnele lähenema ему уже под шестьдесят / он приближается к шестидесяти [годам] kõnek
läheneb saatuslik hetk приближается ~ близится роковая минута / грядёт роковая минута kõrgst
osavõtjate arv läheneb kahesajale количество участников приближается к двумстам
hullusele lähenev meeltesegadus умопомрачение, граничащее с сумасшествием
2. suhetesse astuma; lähedastesse suhetesse pürgima
приближаться <приближаюсь, приближаешься> / приблизиться* <приближусь, приблизишься> к кому-чему,
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему piltl,
подступаться <подступаюсь, подступаешься> / подступиться* <подступлюсь, подступишься> к кому-чему,
сближаться <сближаюсь, сближаешься> / сблизиться* <сближусь, сблизишься> с кем-чем
oskab inimestele läheneda умеет приближаться ~ подходить к людям / умеет находить подход к людям
igale õpilasele tuleb läheneda individuaalselt к каждому ученику нужно подходить индивидуально ~ нужно найти индивидуальный подход
näitleja on osale õigesti lähenenud актёр нашёл правильный подход к роли

maa-alune adj s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
1. adj
подземный <подземная, подземное>
maa-alune käik подземный ход
maa-alune jõgi подземная река
maa-alune plahvatus подземный взрыв
maa-alune kaabel подземный кабель
maa-alune veevool geol подземный водоток
2. s maapinna all asuv käik, ruum vms
подземелье <подземелья с>
3. smitmusesmüt maa all asuvad haldjad, allilmarahvas
подземники <подземников pl>,
подземные духи,
существа подземного царства
4. smitmusesfolkl allilmarahva saadetud haigus
заболевание, посланное подземными духами

madal adj s <madal madala madala[t -, madala[te madala[id 2>
1. adj väikese kõrgusega; hinnalt, koguselt, määralt väike; arenguastmelt, tasemelt alla normaalse
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже, нижайший>
väikese kõrgusega
невысокий <невысокая, невысокое; невысок, невысока, невысоко>,
низменный <низменная, низменное> geogr
maadjas, maadligi
приземистый <приземистая, приземистое; приземист, приземиста, приземисто>
madal maja низкий ~ приземистый дом
madal laud низкий ~ невысокий стол
madal tuba низкая комната / комната с низким потолком
madala kontsaga ~ madalad kingad туфли на низком каблуке
madalad põõsad низкий ~ низкорослый кустарник
madal kallas низкий берег
madal soine ala низменная болотистая местность
madalad künkad низкие холмы
madal laup низкий ~ невысокий лоб
madalat kasvu низкого ~ невысокого роста / низкорослый / приземистый
madal taevas низкое небо
madalad pilved низкие облака ~ тучи / низкая облачность
madalad hinnad низкие цены
madal palk низкая заработная плата
madal õhutemperatuur низкая ~ невысокая температура воздуха
madal saak низкий урожай
madal tööviljakus низкая производительность труда
madal õppeedukus низкая успеваемость
madalast soost inimene человек низкого происхождения / неродовитый человек
kõrgemad ja madalamad seisused высшие и низшие сословия
madalamas auastmes sõjaväelane младший по [воинскому] званию военный
madalama astme kohus суд низшей инстанции
2. adj väikese sügavusega
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки>,
неглубокий <неглубокая, неглубокое; неглубок, неглубока, неглубоко>
madalaveeline
мелководный <мелководная, мелководное; мелководен, мелководна, мелководно>,
маловодный <маловодная, маловодное; маловоден, маловодна, маловодно>
madal jõgi мелкая ~ неглубокая ~ маловодная ~ мелководная река
madal vesi мелкая ~ неглубокая вода
madal taldrik мелкая ~ неглубокая тарелка
madal künd мелкая ~ неглубокая вспашка
3. adj moraalselt alaväärtuslik
низменный <низменная, низменное; низмен, низменна, низменно>,
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже, нижайший>
madalad instinktid низменные инстинкты
madal iha низменная страсть
madal ja närune tegu низкий ~ подлый поступок
4. adj heli, hääle kohta
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже, нижайший>,
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы>,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше>,
утробный <утробная, утробное; утробен, утробна, утробно>
madalad helid низкие ~ глухие звуки
madal bariton низкий ~ густой баритон
ta kõneles madala rinnahäälega он говорил низким грудным голосом / он говорил утробным голосом
alandas hääle madalamaks он понизил ~ приглушил голос
5. s madalik
банка <банки, мн.ч. род. банок ж>,
мель <мели, предл. о мели, на мели ж>,
отмель <отмели ж>
liivamadal песчаная банка
laev sõitis madalale корабль сел ~ наскочил на мель

madalduma v <madaldu[ma madaldu[da madaldu[b madaldu[tud 27>
madala[ma]ks minema
понижаться <-, понижается> / понизиться* <-, понизится>,
снижаться <-, снижается> / снизиться* <-, снизится>
pisenema
принижаться <-, принижается> / принизиться* <-, принизится> kõnek
sügavuselt
мелеть <-, мелеет> / обмелеть* <-, обмелеет>,
измельчать* <-, измельчает>,
помелеть* <-, помелеет>
kõrgendik madaldub järk-järgult возвышенность постепенно понижается ~ снижается
jõgi madaldus setetest река обмелела ~ помелела ~ измельчала от наносов
hääl madaldus sosinaks голос понизился ~ снизился до шёпота

nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли

▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что

ohjeldama v <ohjelda[ma ohjelda[da ohjelda[b ohjelda[tud 27>
обуздывать <обуздываю, обуздываешь> / обуздать* <обуздаю, обуздаешь> кого-что piltl,
укрощать <укрощаю, укрощаешь> / укротить* <укрощу, укротишь> кого-что,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого-что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что
oma tundeid ohjeldama сдерживать/сдержать* ~ обуздывать/обуздать* свои чувства / не давать/не дать* воли своим чувствам
raevu ohjeldama обуздывать/обуздать* ~ укрощать/укротить* ярость ~ гнев
ohjelda oma tujukust оставь свои капризы
purjus inimest on raske ohjeldada пьяного человека трудно усмирить
jõgi on tammiga ohjeldatud река укрощена плотиной / реку укротили плотиной

paisuma v <p'aisu[ma p'aisu[da p'aisu[b p'aisu[tud 27>
1. mahult, ruumalalt suurenema
расширяться <-, расширяется> / расшириться* <-, расширится> ka füüs
niiskuse tõttu
набухать <-, набухает> / набухнуть* <-, набухнет; набух, набухла>
kasvama
разбухать <-, разбухает> / разбухнуть* <-, разбухнет; разбух, разбухла> kõnek, ka piltl,
надуваться <-, надувается> / надуться* <-, надуется>,
вздуваться <-, вздувается> / вздуться* <-, вздуется>,
наливаться <-, наливается> / налиться* <-, нальётся; налился, налилась, налилось>
tuult täis minema
пузыриться <-, пузырится> kõnek
punduma, turduma
бухнуть <-, бухнет; бухнул, бухла> / разбухнуть* <-, разбухнет; разбух, разбухла>
jämenema
крупнеть <-, крупнеет> kõnek
täidlaseks minema
пухнуть <-, пухнет; пухнул, пух, пухла> / распухнуть* <-, распухнет; распух, распухла> kõnek,
тучнеть <-, тучнеет> / потучнеть* <-, потучнеет>
kuumutamisel metallid paisuvad при нагревании металлы расширяются
herned paisuvad keetmisel при варке горох набухает ~ разбухает
pilv paisus silmnähtavalt туча заметно росла ~ увеличивалась
tuul puhus purjed paisuma ветер вздул ~ надул ~ наполнил паруса
seelik paisub tuules юбка вздувается на ветру / юбка пузырится на ветру kõnek
õhupall paisus täispuhumisel väga suureks воздушный шарик стал большим ~ раздулся
varakevadel hakkavad pungad paisuma ранней весной почки начинают набухать ~ надуваться
käte lihased paisusid pingutusest мышцы рук надулись от напряжения
ta sooned meelekohtadel paisusid жилы вздулись у него на висках
torm tõuseb, lained paisuvad поднимается шторм, волны нарастают ~ вздуваются
jõgi paisus suurveest в половодье река вздулась ~ набухла
lapsele paisusid pisarad silma у ребёнка слёзы набежали на глаза / у ребёнка слёзы навернулись на глаза kõnek
leegid paisusid язычки пламени разрастались
artikkel paisus kümneleheküljeliseks статья растянулась на десять страниц
2. laienema, kasvama
разрастаться <-, разрастается> / разрастись* <-, разрастётся; разросся, разрослась>,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла>,
нарастать <-, нарастает> / нарасти* <-, нарастёт; нарос, наросла>
intensiivselt
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> во что piltl
öösel hakkas tuul paisuma ночью ветер стал усиливаться
tuul paisus tormiks ветер усилился до ураганного
võlg muudkui paisus долг всё рос ~ возрастал
vaidlus paisus sõnalahinguks спор вылился в словесную битву ~ баталию
uudishimu üha paisus любопытство всё возрастало ~ нарастало
kõnekõmin saalis paisus шум в зале нарастал ~ возрастал
seda kuuldes hakkas ta viha paisuma когда он услышал это ~ про это, его гнев стал нарастать
süda paisub õnnest piltl сердце переполнено радостью

parvetama v <parveta[ma parveta[da parveta[b parveta[tud 27>
metsamaterjali vett mööda ujutades edasi toimetama
сплавлять <сплавляю, сплавляешь> / сплавить* <сплавлю, сплавишь> что,
гнать плоты,
гонять плоты
palgid parvetati jõge mööda alla брёвна сплавили вниз по реке
parvetatav jõgi сплавная река

pea+jõgi s <+jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>
geogr jõestiku pikim, lisajõgedega jõgi
главная река
teatud ala suurim ja tähtsaim jõgi
главная река,
основная река
peajõgi koos lisajõgedega главная река вместе с притоками
Volga on Euroopa-Venemaa peajõgi Волга -- главная река европейской части России

perutama v <peruta[ma peruta[da peruta[b peruta[tud 27>
1. hobuse kohta
беситься <-, бесится> / взбеситься* <-, взбесится> kõnek,
вздыбиться* [от испуга],
понести* [с испугу]
hobune hakkas perutama лошадь взбесилась ~ понесла kõnek
hobune heitis perutades ratsaniku sadulast лошадь вздыбилась и сбросила всадника
valges vahus perutav jõgi piltl взбесившаяся белой пеной река kõnek
fantaasia lõi perutama piltl фантазия разыгралась
2. piltl inimese kohta: tormakas, keevaline olema
быть неукротимым,
быть необузданным,
быть строптивым,
выходить/выйти* из себя,
приходить/прийти* в бешенство,
беситься <бешусь, бесишься> / взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
взбелениться* <взбеленюсь, взбеленишься> kõnek
vastu hakkama, vastu tõrkuma
противиться <противлюсь, противишься>,
сопротивляться <сопротивляюсь, сопротивляешься>,
упорствовать <упорствую, упорствуешь>,
упрямиться <упрямлюсь, упрямишься>
ära nüüd peruta, kuula mind ära! не упрямься, выслушай меня! / не бесись, выслушай меня! kõnek

perv s <p'erv perve p'erve p'erve, p'erve[de p'erve[sid ~ p'erv/i 22>
kallas
берег <берега, вин. на берег, предл. о береге, на берегу, мн.ч. им. берега м>
nõlv, serv
склон <склона м>,
откос <откоса м>,
скат <ската м>
äär, serv
обочина <обочины ж>,
край <крайя, крайю, предл. о крайе, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
jõeperv ~ jõe perv речной берег / берег реки
kaldaperv прибрежный откос
kraaviperv обочина канавы
teeperv обочина ~ край дороги
istub pervel ja õngitseb сидит на берегу и удит
oru perved on kaetud metsaga склоны ~ скаты долины покрыты лесом
mööda kraavi perve läheb jalgrada тропинка тянется по краю канавы / тропинка вьётся вдоль канавы
astusin kõnnitee pervele я ступил на край тротуара
üle pervede tõusnud jõgi вышедшая из берегов река

piima+jõgi s <+jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>

kann läks ümber ja põrandal voolasid piimajõed кувшин опрокинулся и молоко разлилось по полу
piimajõed ja pudrumäed piltl молочные реки и кисельные берега

pikkune adjhrl liitsõna järelosa<p'ikkune p'ikkuse p'ikkus[t p'ikkus[se, p'ikkus[te p'ikkus/i ~ p'ikkuse[id 12 ~ 10>
1. ruumiliselt
длиной [в],
в длину,
[какой] протяжённостью
küünrapikkune длиной в локоть
meetripikkune метровый / длиной в один метр / один метр в длину
kaheksakümne kilomeetri pikkune jõgi река длиной [в] восемьдесят километров
mitmesaja kilomeetri pikkune teekond путь длиной в несколько сот километров
viie lehekülje pikkune kiri письмо в пять страниц
kogu seina pikkused raamaturiiulid стеллажи с книгами на ~ во всю длину комнаты
2. kasvult
[какого] роста,
ростом с кого
taimede kohta
[какой] высоты,
высотой [в]
minupikkune ростом с меня
poeg on juba peaaegu isa pikkune сын ростом уже почти с отца
sõnajalad kasvasid puude pikkuseks папоротники достигали высоты дерева
3. ajaliselt
продолжительностью в сколько чего,
длительностью в сколько чего,
-годичный <-годичная, -годичное>,
етний <етняя, -летнее>
aastatepikkune долголетний / многолетний
kuudepikkune продолжительностью [в] несколько месяцев / многомесячный
kolme aasta pikkune трёхгодичный
seitsme päevateekonna pikkune reis путешествие продолжительностью в семь дней / семидневное путешествие
poolteise sajandi pikkune ajalugu полуторавековая история

pinnaveekogu
järv, veehoidla, oja, jõgi, kanal, rannikumere osa vm pinnavee kogum (kasutatakse pms veekaitse valdkonnas)
поверхностный водоём

purema v <pure[ma pure[da pure[b pure[tud 27>
1. hammastega viga tegema
кусать <кусаю, кусаешь> кого-что, во что, за что,
кусаться <кусаюсь, кусаешься>,
укусить* <укушу, укусишь> кого-что, во что, за что
surnuks
загрызать <загрызаю, загрызаешь> / загрызть* <загрызу, загрызёшь; загрыз, загрызла, загрызло> кого-что
koer pures postiljoni собака укусила почтальона
meie koer ei pure наша собака не кусается
see hobune pureb säärest эта лошадь кусает за ногу
poiss sai koera käest ~ koeralt pureda собака укусила мальчика
sääsed purevad комары кусают[ся]
rebane pures kana surnuks лиса загрызла курицу
hundid puresid lammastel kõrid läbi волки перегрызли овцам горлы
lutikatest kupla puretud laps ребёнок, искусанный клопами [до волдырей]
purev pakane кусачий мороз piltl
2. närima
грызть <грызу, грызёшь; грыз, грызла, грызло> кого-что ka piltl
puruks, peeneks
разгрызать <разгрызаю, разгрызаешь> / разгрызть* <разгрызу, разгрызёшь; разгрыз, разгрызла, разгрызло> кого-что ka piltl
puresin kuiva leiba я грыз чёрствый хлеб
ära pure huuli не грызи ~ не кусай губы
orav pureb pähkleid белка грызёт ~ щёлкает орехи
hobune pureb suuraudu лошадь грызёт удила
toit tuleb [suus] peeneks pureda пищу следует разжевать
teda pureb ränk tõbi его точит страшный недуг liter / его грызёт страшная немощь kõnek
külm pures varbaid мороз кусал ~ щипал пальцы [ног] kõnek
kahtlus pureb hinge душу гложет ~ терзает сомнение / душу точит червь сомнения liter / душу грызёт сомнение kõnek
nälg pureb голод донимает kõnek / под ложечкой сосёт kõnek
3. piltl lagundama, purustama, rikkuma
точить <-, точит> / источить* <-, источит> что,
истачивать <-, истачивает> / источить* <-, источит> что
rooste pureb rauda ржавчина точит ~ истачивает ~ изъедает железо
jõgi pureb kaldaid река точит ~ подтачивает берега
koidest puretud kapp изъеденный ~ источенный ~ проточенный [древесной] молью шкаф
rõugetest puretud palged изъеденные оспой щёки

põhi2 s <põhi põhja p'õhja p'õhja, p'õhja[de p'õhja[sid ~ p'õhj/u 24>
1. eseme, sõiduriista alumine osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
днище <днища с>
laudpõhi дощатое дно
paadipõhi дно лодки
silmapõhi глазное дно, дно глазного яблока
vineerpõhi фанерное дно / дно из фанеры
tünni põhi днище ~ дно бочки
karbi kaas ja põhi крышка и дно коробки
ämbril on põhi püsti ведро стоит вверх дном
tasku põhjas on auk на дне кармана дыра
topeltpõhjaga ~ kahekordse põhjaga kohver чемодан с двойным дном
madala põhjaga regi низкие сани
punutud põhjaga tool стул с плетёным сиденьем
voodil on kõva põhi у кровати жёсткое основание
heitis paadi põhjale ~ põhja pikali он лёг на дно лодки
raha on sahtli põhjas деньги на дне ящика [стола]
jalgade põhjad tulitavad подошвы горят kõnek
panin saabastele soojad põhjad sisse я вложил в сапоги тёплые стельки
kummutas ~ võttis klaasi põhjani он осушил стакан до дна
puder kõrbes põhja каша пригорела
püksitagumik on auklik nagu sõela põhi брюки на заду продырявились, как решето kõnek
joo pudeli põhi ära! допей бутылку
2. looduslike moodustiste alumine pind v kõige madalam osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
грунт <грунта, предл. в грунте, в грунту, на грунте, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
liivapõhi ~ liivane põhi песчаный грунт / песчаное дно
merepõhi морское дно / дно моря
orupõhi дно долины
savipõhi глинистый грунт / глинистое дно
kaevu põhi дно колодца
kivise põhjaga jõgi река с каменистым дном ~ грунтом
tiigi mudane põhi илистое дно ~ илистый грунт пруда
vesi on sogane, silm ei seleta põhja вода мутная, дна не видно
paat jäi põhja kinni лодка села на грунт ~ на дно
tundsin põhja jalge all я почувствовал под ногами дно
liiv se[t]tib põhja песок оседает на дне
lombid külmusid põhjani лужи промёрзли
laev läks põhja корабль пошёл ко дну ~ утонул
kuristiku põhjast kerkib udu со дна пропасти поднимается туман
3. millegi aluseks olev, kandev pind v kiht
основание <основания с> ka mat,
основа <основы ж>
püramiidi põhi основание пирамиды
tordipõhi основа для торта
kõva põhjaga tee дорога с твёрдым основанием
4.hrl sisekohakääneteskõige varjatum koht, kolgas, pärapõrgu
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>,
глушь <глуши ж>,
глухомань <глухомани ж>
sisemaailma ja sügavalt sisemusest lähtuva kohta
глубина <глубины, мн.ч. им. глубины ж>
elab kusagil Siberi põhjas живёт где-то в сибирской глуши
olen talle hinge ~ südame põhjast tänulik я благодарна ему до глубины души
lugu vapustas mind hinge ~ südame põhjani история потрясла меня до глубины души
5. see, millel miski põhineb, alus, lähtekoht
основа <основы ж>,
основание <основания с>,
исходная точка,
отправная точка
tal on inglise keeles hea põhi all в английском языке у него хорошая основа
romaani ajalooline põhi историческая основа романа
ütlesin seda esimese mulje põhjal я сказал это на основе первого впечатления ~ по первому впечатлению
sinu jutul pole põhja [all] твои слова ничем не обоснованы
selle rahaga panime firmale kindla põhja alla этими деньгами мы заложили прочную основу для фирмы
6. taust, foon
фон <фона м>,
поле <поля, мн.ч. им. поля, род. полей с>
pildi hele põhi светлый фон на картине
tumedale põhjale on maalitud kuldsed tähed на тёмном фоне ~ поле нарисованы золотые буквы
7. eseme ülemine pind v osa
верх <верха, предл. о верхе, на верху, мн.ч. им. верхи м>
valge põhjaga vormimüts форменная фуражка с белым верхом
8. kõnek seoses millegi lõpuni vajutamise v keeramisega
juht vajutas pidurid põhja шофёр выжал тормоз [до отказа]
hoiab gaasipedaali põhjas он жмёт на газ
9. läbini, üdini, lõpuni
põhjani aus inimene до мозга костей честный человек kõnek
kogu see lugu on põhjani vale вся эта история от начала до конца самая настоящая ложь
ma tunnen teda põhjani я знаю его насквозь ~ вдоль и поперёк kõnek
olin sellest põhjani haavunud я был оскорблён этим до глубины души
otsisin kõik kohad põhjast põhjani läbi я перерыл все углы kõnek
10.sisekohakäänetesseoses majandusliku v kõlbelise allakäiguga
на дно,
ко дну,
на дне
põllumajandus on praegu päris põhjas сельское хозяйство сейчас на самом дне
jõi ennast [täiesti] põhja ~ läks joomisega põhja от пьянства он [совсем] скатился но дно

kindlat põhja jalge alla saama твёрдо вставать/встать* на ноги; чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой
põhja peale tegema ~ viskama осушать/осушить* [залпом] что
põhja kõrbema ~ põlema вылетать/вылететь* в трубу
põhja käima идти/пойти* ко дну; опускаться/опуститься* на дно

põhjatu1 adv <põhjatu>
väga, tohutu, ilmatu, hiigla-, äärmiselt, ülimalt
очень,
крайне,
необычайно,
чрезвычайно,
безмерно,
безгранично,
несметно,
исключительно,
безумно,
ужасно kõnek,
страшно kõnek,
дико kõnek,
на зависть kõnek,
безбожно kõnek,
до невозможности kõnek
tüdrukul on põhjatu rikas peigmees у девушки безумно ~ фантастически богатый жених kõnek
jõgi oli põhjatu sügav река была очень ~ необычайно глубока
mul on põhjatu kahju, kui ... мне крайне ~ безмерно ~ безгранично жаль, если ...

pöörduma v <p'öördu[ma p'öördu[da p'öördu[b p'öördu[tud 27>
1. ümber keskpunkti v telje liikuma
поворачиваться <-, поворачивается> / повернуться* <-, повернётся>,
повёртываться <-, повёртывается> / повернуться* <-, повернётся>,
вращаться <-, вращается>
võti pöördus lukus ключ повернулся в замке
2. end pöörama
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к кому-чему, чем,
оборачиваться <оборачиваюсь, оборачиваешься> / обернуться* <обернусь, обернёшься> к кому-чему, чем,
обёртываться <обёртываюсь, обёртываешься> / обернуться* <обернусь, обернёшься> к кому-чему, чем
teist külge, selili
переворачиваться <переворачиваюсь, переворачиваешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>
lamaja pöördus selili лежащий повернулся ~ перевернулся на спину
pöördusin hüüde peale я обернулся на зов
pöördus näoga akna poole он обратился ~ повернулся ~ обернулся лицом к окну
paat pöördus kummuli лодка перевернулась
asjaolud pöördusid tema vastu обстоятельства обратились ~ обернулись против него
elu pöördus ootamatult pahupidi piltl неожиданно вся жизнь перевернулась
3. kellegi juurde abi vms saamiseks
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к кому, с чем, за чем
arsti poole pöörduma обращаться/обратиться* к врачу
[kelle poole] palvega pöörduma обращаться/обратиться* с просьбой к кому
[kelle poole] ametiasjus pöörduma обращаться/обратиться* по делу к кому
võid alati minu poole pöörduda всегда можешь ко мне обратиться ~ обращаться
selle küsimusega pöörduge juristi poole с этим вопросом обращайтесь к юристу
4. tegevust millelegi suunama, millegagi tegelema hakkama
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к чему
elu lõpul pöördus kirjanik uuesti proosa juurde в конце жизни писатель опять обратился к прозе
jutt pöördus tervisele разговор перешёл на здоровье
5. endisest suunast kõrvale v tagasi pöörama; oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
auto pöördus maanteele машина повернула ~ свернула ~ завернула на шоссе
pöördus ümber nurga он свернул за угол
pöördus mere suunas он повернул в сторону моря
tuul pöördus itta ветер повернул[ся] на восток
jõgi pöördub lõunasse река поворачивает ~ сворачивает на юг
mees lehvitas ja pöördus minekule мужчина помахал, повернулся и пошёл
pöörduv reaktsioon keem обратная реакция
pöörduv protsess füüs обратимый процесс
6. kuskile [tagasi] minema v tulema
возвращаться <возвращаюсь, возвращаешься> / возвратиться* <возвращусь, возвратишься> куда ka piltl,
вернуться* <вернусь, вернёшься> куда ka piltl,
воротиться* <ворочусь, воротишься> madalk
kodumaale tagasi pöörduma возвращаться/возвратиться* ~ вернуться* на родину
kui kooli lõpetan, pöördun kodukülla tagasi когда окончу учёбу, вернусь [обратно] в родную деревню
pöördusime tagasi endise teema juurde piltl мы вернулись к прежней теме
7. teiseks muutuma v saama
обращаться <-, обращается> / обратиться* <-, обратится> во что
jutt pöördus naljaks разговор обратился в шутку
8. usku vahetama
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> во что liter
pöördus katoliku usku он обратился в католичество liter
9. lgv konjugeeruma
спрягаться <-, спрягается>
kuidas see verb pöördub? как спрягается этот глагол?

raevutsema v <raevutse[ma raevutse[da raevutse[b raevutse[tud 27>
1. maruvihane olema, raevus märatsema
гневаться <гневаюсь, гневаешься> / разгневаться* <разгневаюсь, разгневаешься> на кого-что,
буйствовать <буйствую, буйствуешь>,
беситься <бешусь, бесишься> / взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
бесноваться <беснуюсь, беснуешься> kõnek,
злобствовать <злобствую, злобствуешь> kõnek,
лютовать <лютую, лютуешь> kõnek,
быть в исступлении,
рвать и метать kõnek
ta südames raevutseb pahameel в его сердце бушует негодование
vaenlane raevutses vallutatud linnas противник бесновался в захваченном городе kõnek
vanamees muutus vihaseks, vahel lausa raevutses старик разъярялся, иногда доходил до исступления
raevutsev fuuria бесноватая фурия kõnek
2. loodusjõudude, tule jne kohta: märatsema, möllama, mässama
свирепствовать <-, свирепствует>,
свирепеть <-, свирепеет>,
беситься <-, бесится> kõnek,
бушевать <-, бушует>,
буйствовать <-, буйствует>,
неистовствовать <-, неистовствует>,
бесноваться <-, беснуется> kõnek,
лютовать <-, лютует> kõnek
merel raevutseb torm на море неистовствует буря
järsaku all raevutses meri под обрывом бесновалось ~ бесилось море kõnek
öö läbi raevutses kaevanduses tulekahju в шахте всю ночь свирепствовал пожар
mitu aastat raevutses kodusõda несколько лет бушевала гражданская война
kärestikus raevutsev jõgi бушующая на порогах река

raja1 s <raja raja raja -, raja[de raja[sid 17>
piir
граница <границы ж>,
черта <черты sgt ж>,
предел <предела м>,
грань <грани sgt ж>,
рубеж <рубежа м>,
стык <стыка м>
maa-alade eraldusjoon
межа <межи, мн.ч. им. межи, род. меж, межей, дат. межам ж>
riigiraja государственная граница / рубеж / пограничная черта
mõned uudised raja tagant несколько новостей из-за границы ~ из-за рубежа
lõunas oli rajaks jõgi на юге естественным рубежом ~ [естественной] границей служила река
kivi seisis kahe talu rajal межевой камень стоял на границе двух хуторов
elanike arv riigis ületas miljoni raja количество жителей в стране превысило миллион ~ миллионный рубеж
inimese võimetel on omad rajad способности человека имеют свои пределы / способностям человека есть предел

rajama v <raja[ma raja[da raja[b raja[tud 27>
1. ehitama, töötades looma, tegema
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что,
закладывать <закладываю, закладываешь> / заложить* <заложу, заложишь> что,
сооружать <сооружаю, сооружаешь> / соорудить* <сооружу, соорудишь> что
tunnelit
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что
elektriliini, kanalit, naftajuhet, [raud]teed, silda vms
прокладывать <прокладываю, прокладываешь> / проложить* <проложу, проложишь> что,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что
aeda, parki, peenart
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> что
rajasime kiviktaimla мы разбили альпинарий
rajasime puuviljaaia мы развели фруктовый сад
muru rajati hoone lähedusse газон разбили недалеко от дома
park rajati sajandi algul парк заложили в начале века
linn on rajatud jõe äärde город построен на берегу реки
rajati uus kaevandus открыли новую шахту
kooli õuele rajati liuväli на школьном дворе устроили каток
vallutajad rajasid tugevaid kindlusi захватчики сооружали мощные укрепления
sügisel rajati hoone vundament осенью заложили фундамент здания
otsetee rajatakse läbi soo дорогу проложат напрямик через болото kõnek
jõgi on endale kohati uue sängi rajanud местами река проложила себе новое русло
rajas endale küünarnukkidega rahvasummas teed piltl он локтями прокладывал себе дорогу через толпу
sügis rajab juba teed piltl осень уже подкрадывается
2. asutama, moodustama, looma, ellu kutsuma
основывать <основываю, основываешь> / основать* <осную, оснуёшь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что,
образовывать <образовываю, образовываешь> / образовать* <образую, образуешь> что,
организовывать <организовываю, организовываешь> / организовать* <организую, организуешь> что,
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что
oma perekonda rajama создавать/создать* свою семью
uut ühiskonda rajama строить/построить* новое общество
õigusriiki rajama создавать/создать* правовое государство
rajati uus äriühing учредили ~ основали новое акционерное общество
rajati kodu-uurijate selts образовали ~ организовали общество краеведов
rajati uusi tööstusharusid создавались новые отрасли промышленности
linna rajati uus teater в городе открыли новый театр
rajati mitu uut kooli создали ~ открыли несколько новых школ
otsustati rajada uus erakond решили создать ~ организовать новую партию
3. põhja v alust panema
закладывать/заложить* основы чего,
закладывать/заложить* фундамент чего,
прокладывать/проложить* путь чему, к чему, куда,
пролагать/проложить* дорогу чему, к чему, куда,
положить* начало чему,
фундировать[*] <фундирую, фундируешь> что liter
rajati ühine kirjakeel заложили основы единого литературного языка
hakati rajama heanaaberlikke suhteid положили начало добрососедским отношениям
riigis on rajatud demokraatia в государстве установилась демократия
4. midagi aluseks võtma, kellelegi v millelegi tuginema
опираться <опираюсь, опираешься> / опереться* <обопрусь, обопрёшься; опёрся, оперлась, опёрлась, оперлось, опёрлось> на кого-что,
базироваться <базируюсь, базируешься> на чём,
основывать <основываю, основываешь> / основать* <осную, оснуёшь> что, на чём,
исходить <исхожу, исходишь> из чего,
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что, на чём,
брать/взять* за основу что
kirjanik on rajanud oma teose isiklikele läbielamustele в произведении писатель исходит из собственного опыта
kõik oma lootused rajasin ma sinule все свои надежды я возложил на тебя
kolooniates istandused olid rajatud orjatööle в колониях посадки базировались на рабском труде
organisatsioon on rajatud tsentralismi põhimõtteile организация построена на принципах централизма

rüsi+jää s <+j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
kuhjatistega mere-, jõe- v järvejää
торосистый лёд
rüsijää väljad торосистые ледяные поля / торосистые ледяные равнины
rüsijää kuhjatised нагромождение ~ скопление торосов
rüsijääs jõgi река торосится ~ торосах

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

sakitama v <sakita[ma sakita[da sakita[b sakita[tud 27>
sakiliseks tegema
зазубривать <зазубриваю, зазубриваешь> / зазубрить* <зазубрю, зазубришь> что,
снабжать/снабдить* зубцами что
sakke tegema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
извиваться <-, извивается>
jõgi sakitab läbi heinamaade река вьётся ~ извивается по лугам
sakitatud äär зазубренный край чего

siht s <s'iht sihi s'ihti s'ihti, s'ihti[de s'ihti[sid ~ s'iht/e 22>
1. eesmärk
цель <цели ж>,
назначение <назначения с>
sihtkoht
место назначения
ühine siht общая цель
peasiht ~ peamine siht главная ~ основная цель
salasiht тайная ~ заветная цель
selged sihid silme ees [перед кем] ясные цели
mis on sinu elu siht? какова цель твоей жизни?
ta teab, kuidas oma sihti saavutada он знает, как добиться своей цели
ta jõudis sihile он достиг[нул] [своей] цели
ega nad endale kõrgeid sihte seadnudki они не ставили себе высоких целей
mis sihiga sa seda räägid? какую цель ты преследуешь, говоря об этом?
visadus viib sihile упорство приводит к цели
elab ilma sihita у него нет цели в жизни
meie reisi siht место назначения ~ цель нашей поездки
2. liikumise, kulgemise suund; tegevussuund
направление <направления с> ka mat
püstsiht вертикальное направление
uued sihid põllumajanduses новые направления в сельском хозяйстве
tuulelipp näitab tuule sihti флюгер показывает направление ветра
jõgi voolab põhja sihis река течёт в северном направлении ~ на север
olen kaotanud õige sihi я сбился с дороги / я отклонился от правильного направления
läks otseteed kiriku sihis он шёл прямо в направлении к церкви ~ в сторону церкви
võttis sihi lõunasse он взял направление на юг
paralleelsetel sirgetel on sama siht параллельные прямые имеют одинаковое направление
3. metsa-
просека <просеки ж>
vaatejoon
створ <створа м>
tee-
трасса <трассы ж>
nöörsirged sihid прямые, как стрела, просеки
loodimissiht ~ nivelleer[imis]siht geod нивелировочная трасса
siit raiume sihi läbi здесь прорубим просеку
metsatee viis üle sihi лесная дорога пролегала через просеку
läksime mööda sihti ~ sihti pidi maanteele мы шли по просеке[, ведущей] к шоссе

siit adv <s'iit>
1. osutab lähemal, kõneleja ligidal olevale kohale
отсюда,
отселе van,
отсель van
jaama on siit kaks kilomeetrit отсюда до станции два километра / станция отсюда в двух километрах
me kolime siit varsti ära мы скоро переедем [отсюда]
kao siit! убирайся [вон] отсюда! kõnek
kas siit saab ajalehti? здесь продаются газеты?
jõgi on siit paigast lai река здесь ~ в этом месте широкая
2. osutab eespool mainitud v teada olevale kohale; osutab asjaolule, mis midagi põhjustab
отсюда
ta õppis vähe, siit ka ebaõnn eksamil он мало занимался ~ учил, отсюда и невезение ~ провал на экзамене kõnek
3. osutab koos sõnaga „sealt“ millegi juhuslikumale esinemusele
siit ja sealt vilguvad mõned tuled то тут, то там мелькают редкие огоньки

silmus s <silmus silmuse silmus[t -, silmus[te silmuse[id 9>
1. aas
петля <петли, мн.ч. род. петель, дат. петлям ж> ka piltl,
петелька <петельки, мн.ч. род. петелек, дат. петелькам ж> dem,
ушко <ушка с>,
затяжной узел,
удавка <удавки, мн.ч. род. удавок, дат. удавкам ж> kõnek
parempidi silmus лицевая петля
pahempidi silmus изнаночная петля
võrgusilmus ячейка сети
õhksilmus воздушная петля
sidus nööri otsa silmuse он завязал на верёвке петлю
silmus jookseb hästi kinni петля хорошо затягивается
kurjategijale heideti silmus kaela преступнику накинули петлю на шею
jänes lippab silmuseid tehes заяц бежит, закручивая / заяц петляет kõnek
jõgi teeb silmuseid река делает петли
reket joonistas õhus silmuse ракетка описала в воздухе петлю
2. püünis
силок <силка м>,
петля <петли, мн.ч. род. петель, дат. петлям ж> kõnek ka piltl
kütt seab silmuseid üles охотник ставит силки
loom sattus silmusesse зверь попал в силки
lind sipleb silmuses птица трепыхается в силке kõnek
see ettepanek on silmus rumalatele это предложение -- ловушка для глупых kõnek
olen end silmusesse meelitada lasknud меня удалось заманить в ловушку ~ в сети piltl

[endale] silmust kaela tõmbama ~ panema лезть в петлю

sogane adj <sogane sogase sogas[t -, sogas[te sogase[id 10>
hägune
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>,
непрозрачный <непрозрачная, непрозрачное; непрозрачен, непрозрачна, непрозрачно>
segane, arusaamatu
спутанный <спутанная, спутанное>,
путаный <путаная, путаное>,
запутанный <запутанная, запутанное>,
сбивчивый <сбивчивая, сбивчивое; сбивчив, сбивчива, сбивчиво>,
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно> piltl
sogane jõgi мутная река
sogaseks aetud vesi взмученная вода
sogased seletused piltl путаные ~ туманные ~ сбивчивые объяснения
sogane lugu piltl запутанная ~ тёмная история / тёмное ~ неясное ~ путаное дело
suhted läksid päris sogaseks piltl отношения совсем запутались

sogases vees kalu püüdma ловить рыбу в мутной воде

sulgema v <s'ulge[ma s'ulge[da sule[b sule[tud 28; s'ulge[ma s'ulge[da s'ulge[b s'ulge[tud 27>
1. ava v avaga eset kinni panema
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> что,
затыкать <затыкаю, затыкаешь> / заткнуть* <заткну, заткнёшь> что, чем
kinnitusvahendit, sulgurit
затворять <затворяю, затворяешь> / затворить* <затворю, затворишь> что,
запирать <запираю, запираешь> / запереть* <запру, запрёшь; запер, заперла, заперло> что
nööpe, tõmblukku vms
застёгивать <застёгиваю, застёгиваешь> / застегнуть* <застегну, застегнёшь> что, на что
pudelit
закупоривать <закупориваю, закупориваешь> / закупорить* <закупорю, закупоришь> что, чем
suud, silmi
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> что,
смыкать <смыкаю, смыкаешь> / сомкнуть* <сомкну, сомкнёшь> что,
смежать <смежаю, смежаешь> / смежить* <смежу, смежишь> что liter
sulges ukse он закрыл ~ захлопнул дверь
suleb ~ sulgeb ukse haagi закрывает дверь на крюк ~ на крючок
sulges värava он закрыл ~ затворил калитку
pudel suleti ~ sulgeti korgiga бутылку заткнули пробкой / бутылку закупорили ~ укупорили ~ закрыли
sulges jopi nööbid он застегнул куртку на пуговицы
sulges vööpandla он застегнул пряжку на ремне
sulges pakendi kleepribaga он запечатал пакет клейкой лентой
suleb ~ sulgeb sõrmedega mõlemad kõrvad затыкает оба уха пальцами
sulges vihmavarju он закрыл ~ сложил зонтик
luukidega suletud aknad затворенные ставнями окна
suletud iseloom piltl закрытый характер
2. takistama millegi liikumist, pääsu v kulgu
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> что,
преграждать <преграждаю, преграждаешь> / преградить* <прегражу, преградишь> что, кому-чему,
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> что, от кого-чего piltl,
загораживать <загораживаю, загораживаешь> / загородить* <загорожу, загородишь> что, кому-чему,
запирать <запираю, запираешь> / запереть* <запру, запрёшь; запер, заперла, заперло> кого-что piltl,
блокировать[*] <блокирую, блокируешь> кого-что
verejooksu
останавливать <останавливаю, останавливаешь> / остановить* <остановлю, остановишь> что
sapikivid on sulgenud sapijuha жёлчные камни закрыли ~ блокировали жёлчный проток
laviin oli tee sulgenud лавина преградила ~ заградила дорогу
sõjalaevad sulgesid sissekäigu sadamasse вход в порт отрезан военными кораблями
jõgi suleti paisuga реку перегородили плотиной ~ запрудой / реку запрудили
talle oli suletud tee ülikooli piltl путь в университет для него был отрезан
3. [tegevust, tööaega] katkestama, lõpetama
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> что,
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> что
voolu, ühenduse katkestamise kohta
выключать <выключаю, выключаешь> / выключить* <выключу, выключишь> что
kauplus on lõunavaheajaks suletud магазин закрыт на обеденный перерыв
lennuväli on tormi tõttu suletud аэропорт закрыт из-за шторма
linavabrik suleti льнозавод закрыли ~ ликвидировали
sulges televiisori он выключил телевизор
maksu tasumata jätmise eest telefon suleti телефон отключили за неуплату
4. kedagi v midagi vaba liikumist takistavalt ümbritsema; sellisesse seisundisse panema
запирать <запираю, запираешь> / запереть* <запру, запрёшь; запер, заперла, заперло> кого-что, где, куда,
заключать <заключаю, заключаешь> / заключить* <заключу, заключишь> кого-что, где, куда,
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> кого-что, где
ennast
запираться <запираюсь, запираешься> / запереться* <запрусь, запрёшься; заперся, заперлась, заперлось> где
kinnipeetu suleti vanglasse задержанного заключили ~ посадили в тюрьму
linn oli suletud piiramisrõngasse город был осаждён ~ окружён
pärismaalased suleti reservaatidesse аборигенов загнали в резервации
sulges sea aedikusse он запер свинью в загон
sulges tusatuju endasse piltl он скрывал свою угрюмость
marmorisse suletud ilu piltl красота, запечатлённая ~ увековеченная в мраморе
5. ümbrusest eraldama, kinniseks muutma; eraldatuna eksisteerima
закрывать <-, закрывает> / закрыть* <-, закроет> что,
замыкать <-, замыкает> / замкнуть* <-, замкнёт> что,
окружать <-, окружает> что,
окаймлять <-, окаймляет> что,
заслонять <-, заслоняет> / заслонить* <-, заслонит> что
mets sulges silmapiiri лес заслонил ~ закрыл вид на что
ringjoon on suletud kõverjoon окружность -- это замкнутая кривая
suletud vooluring замкнутый контур / замкнутая цепь
suletud tänavafront застроенная улица
suletud taluõu закрытый крестьянский двор
suletud maastik закрытый ландшафт
suletud ring замкнутый круг
6.hrl tud-partitsiibiskitsamale ringkonnale määratuks tegema
закрывать <-, закрывает> / закрыть* <-, закроет>,
изолировать[*] <-, изолирует>,
обособлять <-, обособляет> / обособить* <-, обособит>
suletud kogukond закрытая община
suletud kohtuistung закрытое судебное заседание

suubuma v <s'uubu[ma s'uubu[da s'uubu[b s'uubu[tud 27>
1. sisse voolama
впадать <-, впадает> во что,
втекать <-, втекает> / втечь* <-, втечёт; втёк, втекла> во что,
стекаться <-, -ется> / стечься* <-, стечётся; стёкся, стеклась> во что
jõgi suubub merre река впадает ~ втекает в море
2. kuhugi kulgema, välja jõudma v lõppema
стекаться <-, стекается> / стечься* <-, стечётся; стёкся, стеклась> piltl,
сойтись* <-, сойдётся; сошёлся, сошлась>,
сводиться <-, сводится> / свестись* <-, сведётся; свёлся, свелась> к чему, на что
linna suuremad tänavad suubuvad keskväljakule наиболее широкие улицы города ведут к центральной площади
kõik suubus lootusetusse piltl всё заглохло / всё перешло в безнадёжность / всё свелось к безнадёжности

suubumis+järv s <+j'ärv järve j'ärve j'ärve, j'ärve[de j'ärve[sid ~ j'ärv/i 22>
geogr väljavooluta järv, millesse jõgi, oja vm suubub
бессточное озеро

suue s <suue s'uudme suue[t -, s'uudme[te s'uudme[id 5>
1. [spetsiaalne] ava, suu [millegi ees- v ülaosa, sisse- v väljapääsuna], avaus
жерло <жерла, мн.ч. им. жерла с>,
зев <зева м> anat,
горловина <горловины ж>,
оголовок <оголовка м> ehit
relval
дуло <дула с>,
дульце [гильзы],
срез [оружия],
дульный срез
bot õiel
рыльце <рыльца, мн.ч. род. рылец, дат. рыльцам с>
püstolisuue дуло [пистолета]
suurtüki suue жерло пушки
šahti suue устье шахтного ствола
tunneli suue оголовок ~ жерло тоннеля
2. suubekoht
устье <устья с>,
впадение <впадения с>,
вход <входа м>
jõesuue geogr устье реки / нижнее течение реки / устьевая часть реки
lahesuue geogr вход в залив
dreenide suudmed дренажные устья / устья дрен
jõgi on suudmes üle kilomeetri lai ширина реки в дельте больше километра

suunduma v <s'uundu[ma s'uundu[da s'uundu[b s'uundu[tud 27>
1. [millegi poole] liikuma, kuhugi suunda võtma v pöörduma
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> куда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда,
двигаться/двинуться* по направлению к кому-чему,
держать путь куда kõnek
laeva, lennuki kohta
брать/взять* курс куда,
брать/взять* направление куда
pilgu kohta
устремляться <-, устремляется> / устремиться* <-, устремится> на кого-что
rongkäik suundub lauluväljaku poole процессия следует в сторону певческого поля
jahimehed suundusid metsa охотники отправились в лес
rändlinnud suunduvad lõunasse перелётные птицы отправляются на юг
kõikide pilgud olid suundunud uksele все взоры ~ взгляды устремились ~ обратились на дверь
2. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда,
поворачивать <-, поворачивает> / повернуть* <-, повернёт> куда,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> во что,
вдаваться <-, вдаётся> / вдаться* <-, вдастся; вдался, вдалась, вдалось> во что
jalgrada suundub parki тропинка ведёт в парк
jõgi suundus ida poole река повернула на восток
3. siirduma, [edasi v üle] minema
переходить* <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, куда
kõik keskkoolilõpetajad ei suundu kõrgkooli не все выпускники идут в вузы
mõtted suunduvad kodule мысли устремляются к дому

suur adj s <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13>
1. adj esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta
большой <большая, большое; больше, больший>,
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
riiete kohta: liiga avar
велик <велика, велико>
suur tuba большая комната
suur katel вместительный котёл / объёмистый котёл kõnek
suur kirves топорище
suur leib большой хлеб / хлебина kõnek
suur jõgi большая река
suured lained высокие ~ гребнистые волны
suur rändrahn громадный валун
suur varvas большой палец [ноги]
suur vereringe большой круг кровообращения
suur terts muus большая терция
suur teeleht bot (Plantago major) большой подорожник
hiiglasuur ~ päratusuur ~ ülisuur огромный / колоссальный / исполинский / гигантский / грандиозный
peaaju suured poolkerad большие полушария [головного мозга]
suur korvitäis seeni полная корзина грибов
suur ja selge käekiri крупный и разборчивый почерк
kella suur osuti минутная стрелка часов
suur tegu õlut огромное варево пива
Marsi ja Maa suur vastasseis Великое противостояние Марса и Земли
laevaühendus suure maa ja saarte vahel пароходное сообщение между большой землёй ~ материком и островами
suur kongus nina большой горбатый нос / большой нос с горбинкой
kõrvad suured kui kapsalehed уши как локаторы ~ как лопухи
vaatas suuri[l] silmi[l] enese ümber он смотрел ~ глядел вокруг себя большими глазами
oma vanuse kohta suur laps крупный для своего возраста ребёнок
lapsed on kõik suurde [maa]ilma läinud дети все разлетелись по свету piltl
haigutas suure ~ pärani suuga он зевнул во весь рот
keedab toitu suurel tulel варит еду на большом огне
sööb suure suuga он ест с большим аппетитом
mõlemad vennad on suured tugevad mehed оба брата -- рослые ~ дородные мужчины
suure lumega oli tee läbimatu при глубоком снеге дорога становилась непроходимой
põld on viis hektarit suur поле площадью ~ размером в пять гектаров
see mantel on mulle [liiga] suur это пальто мне велико
suure[ma]d riided paluti maha võtta верхнюю одежду попросили снять
2. adj rohke, arvukas, massiline, rikkalik
большой <большая, большое; больше, больший>,
многочисленный <многочисленная, многочисленное; многочислен, многочисленна, многочисленно>,
массовый <массовая, массовое>
suured arvud (1) mitmekohalised многозначные числа; (2) piltl астрономические цифры
suured juuksed пышные волосы / роскошные волосы kõnek / шевелюра kõnek
suur meeleavaldus большая ~ массовая демонстрация ~ манифестация
suured matused многолюдные похороны
suur hulk pealtvaatajaid несметное ~ огромное ~ великое множество зрителей
pealetung suurte jõududega (1) наступление крупными силами / массированное ~ развёрнутое наступление; (2) õhulahingus массированный налёт
suur söömine ja joomine неумеренность в еде / переедание / обжорство kõnek
suuremal ~ vähemal määral в большей или меньшей мере ~ степени
suure[ma]lt jaolt ~ osalt большей частью / по большей части / преимущественно
vaenlase kaotused olid suured противник нёс большие потери
ära hellita suuri lootusi не питай больших надежд / не льсти себя надеждами
kingavalik selles poes on üllatavalt suur выбор туфель в этом магазине удивительно широк
vihm lõi suure tolmu kinni дождь прибил большую пыль
3. adj rahaliselt, summalt, väärtuselt
большой <большая, большое; больше, больший>,
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
suur laen большой [денежный] заём
suured palgad большие ~ высокие зарплаты / большие оклады / высокие ставки / большой заработок
suured sissetulekud большие доходы
suur varandus крупное состояние
suur võlg большой долг
õppemaks on üsna suur учебный взнос довольно высокий
müüjal polnud suurest rahast tagasi anda у продавщицы не было с больших ~ с крупных денег сдачи
4. ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-
suur valge väljas [на улице] уже совсем светло
suur hommik juba käes уже настоящее утро
on suur suvi лето в разгаре
suur talv hakkab mööda saama зима уже на исходе
5. adj ajaliselt pikk, pikaajaline; kaua kestev
большой <большая, большое; больше, больший>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
suur vahetund koolis большая перемена в школе
suurem jutuajamine серьёзный разговор / длительная беседа / крупный разговор kõnek
suur lihavõtte-eelne paast Великий [предпасхальный] пост
suure staažiga õpetaja учитель с большим ~ с многолетним стажем
jalad on suurest seismisest väsinud от долгого стояния ноги устали
6. adj täiskasvanud, täisealine; [küllalt v liiga] vana v vanem
взрослый <взрослая, взрослое; взросел, взросл, взросла, взросло>,
зрелый <зрелая, зрелое; зрел, зрела, зрело>,
старший <старшая, старшее>,
подросший <подросшая, подросшее> kõnek,
большой <большая, большое> kõnek,
великовозрастный <великовозрастная, великовозрастное> iroon
suured inimesed взрослые [люди] / большие [люди] kõnek
poisi suured õed взрослые сёстры мальчика
suureks kasvama вырастать/вырасти* / взрослеть/повзрослеть*
suuremad lapsed vaatasid väiksemate järele старшие дети приглядывали за младшими
lapsed on neil ammu suured дети у них давно выросли ~ повзрослели
7. s täiskasvanu, täisealine
взрослый <взрослого м>,
взрослая <взрослой ж>
suurte meelelahutused развлечения взрослых / развлечения больших kõnek
8. adj tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva, kange, käre
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче; крепчайший>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико>,
большой <большая, большое; больше, больший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
ränk, jäme
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
äärmine, piiritu, ülim
крайний <крайняя, крайнее>
suur kisa громкий крик
suur lärm сильный шум
suur melu всеобщий гам
suur torm ~ maru страшный ~ ужасный шторм ~ ураган
suured vihmad ~ sajud ливни / сильные дожди
suur põud сильная засуха
suur kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
suur isu большой ~ хороший аппетит / волчий аппетит piltl
suur mure тяжёлое ~ неутешное горе
suur hirm большой страх / ужасный ~ жуткий страх kõnek
suur põlgus беспредельное ~ безграничное ~ безмерное презрение
suur kiusatus непреодолимое искушение
suur viga грубая ошибка
suur rumalus большая глупость
suured pahandused крупные неприятности kõnek
suur kitsikus крайняя нужда
suur õnn великое счастье
suur kuulsus нетленная ~ немеркнущая ~ неувядаемая слава kõrgst
suur rahu ja vaikus полная ~ абсолютная тишина
suur ülekohus огромная несправедливость
9. adj kuulus, tähtis, silmapaistev; ka valitsejate nimede koostisosana
великий <великая, великое>,
выдающийся <выдающаяся, выдающееся>,
крупный <крупная, крупное>,
видный <видная, видное> piltl
oluline, põhjapanev; arvestatav, tähelepandav; vastutav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
suur kirjanik крупный ~ великий писатель
suur teadlane выдающийся ~ крупный ~ большой ~ видный учёный / учёный с мировым именем / светило науки kõrgst, piltl
suured ülemused важные начальники kõnek / важные шишки kõnek, nlj / важные птицы madalk
oma isamaa suur poeg великий сын [своего] отечества kõrgst
Vene tsaar Peeter Suur русский царь Пётр Великий
suur muutus большая ~ серьёзная перемена
suured plaanid исполинские ~ грандиозные ~ обширные планы
suured sündmused большие ~ важные ~ значительные события
suured maadeavastused великие географические открытия
tal on ees suur tulevik у него впереди блестящее будущее / его ждёт великое будущее
elektrivalgus oli tol ajal suur asi электричество было в то время великое дело
saadetakse korda suuri asju вершат великие дела kõrgst
lugu on asjatult suureks puhutud историю зря раздули kõnek, piltl
[kellel] on suuri teeneid [milles] [кто] имеет большие заслуги перед кем-чем
10. adj innukas, kirglik; suurepärane, silmapaistev; tuntud, teatud, [kuri]kuulus; eriline, tõeline
большой <большая, большое> ka iroon,
страстный <страстная, страстное>,
настоящий <настоящая, настоящее> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv
üllas, õilis, austust vääriv
великодушный <великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно>,
благородный <благородная, благородное; благороден, благородна, благородно>
suur naljahammas большой шутник / мастер пошутить / охотник пошутить kõnek
suur maiasmokk большой гурман / настоящий ~ заправский ~ редкий гурман kõnek / большая сладкоежка kõnek
suur kaabakas настоящий подлец kõnek / отпетый негодяй kõnek
ise suur looduskaitsja ja puha [кто] строит из себя защитника природы kõnek, piltl / а ещё выдаёт себя за защитника природы piltl
suure hingega inimene большой души человек / душа-человек
ta on suur teatriskäija она -- страстная театралка kõnek
noored olid omavahel suured sõbrad молодые крепко дружили между собой
sõpradest said kõige suuremad vaenlased друзья превратились в самых настоящих врагов
11. adj kõrgelennuline
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
tühi, kõlav; suurustlev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче>
suured fraasid напыщенные ~ высокопарные фразы / велеречивые фразы van, iroon
suured sõnad kodumaast ja vabadusest громкие ~ звонкие фразы о родине и о свободе kõrgst, piltl
suuri sõnu tegema фразёрствовать / разглагольствовать kõnek
mõnele meeldib suur joon kõiges некоторым нравятся широкие замашки во всём kõnek
elati suurel jalal жили на большую ~ на широкую ~ на богатую ~ на барскую ногу kõnek, piltl
12. adj [eriti] oodatud, paljutõotav; meeltülendav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико; величайший>,
воодушевляющий <воодушевляющая, воодушевляющее>,
вдохновляющий <вдохновляющая, вдохновляющее>
kõrget klassi, kõrgetasemeline
большой <большая, большое; больше, больший>,
высококлассный <высококлассная, высококлассное>,
классный <классная, классное> kõnek
elu suur šanss великий шанс жизни
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсмену предсказывают блестящее будущее
aeg nõuab suuri tegusid время требует великих свершений от кого kõrgst
pürib suurde poliitikasse стремится в большую политику
igatseb pääseda suurele lavale мечтает ступить на большую сцену
13. adj suursugune; tähtsamatest v valitud isikuist koosnev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>,
родовитый <родовитая, родовитое; родовит, родовита, родовито>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
suurest soost proua родовитая ~ знатная дама / дама из благородных van
oodati suuri külalisi ожидали высоких гостей
ihkab pääseda suurde seltskonda мечтает пробиться в высший свет ~ в высшее ~ в светское общество
14. adj [koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd
не очень,
не особенно,
не совсем
temast ei tehtud suurt väljagi его почти не замечали / на него не очень-то обращали внимания kõnek
sõnu ta suurt ei vali он слов не выбирает
ma ei saanud asjast suuremat sotti я ничего толком не понял kõnek
söögist ma praegu suuremat ei hooli еда меня сейчас не интересует / мне сейчас не до еды

▪ [kellel] on suur süda ~ [kes] on suure südamega [кто] большого сердца человек; [кто] большой души; [кто] сердцем добр; [кто] великодушный человек
suure kella külge panema ~ riputama ~ siduma ~ suurt kella lööma звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
suure kella külge minema ~ sattuma получать/получить* широкую огласку
suure suuga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка; [у кого] язык без костей
suuri silmi tegema делать/сделать* большие ~ круглые ~ квадратные глаза; хлопать глазами
▪ [kellest/millest] ei saa ~ ei tule suurt nahka ничего путного из этого не выйдет
suures laastus ~ suur[t]es joon[t]es в [самом] общем виде; в общих чертах; в общем; в основном; по общему счёту

säng s <s'äng sängi s'ängi s'ängi, s'ängi[de s'ängi[sid ~ s'äng/e 22>
1. voodi
кровать <кровати ж>
magamisase
постель <постели ж>,
ложе <ложа с> van,
одр <одра м> van
puusäng деревянная кровать
raudsäng железная кровать
sängi peats изголовье кровати ~ постели
heitis ~ läks ~ puges sängi он лёг в кровать ~ в постель
tõusin juba hommikul varakult sängist я уже рано утром встал [с кровати ~ с постели]
rändajad tegid endale heintesse sängi странники устроились на ночлег в сене
rahvas kutsub mõnd linnamäge Kalevipoja sängiks народ называет некоторые городища ложем Калевипоэга
2. jõe-, voolusäng
русло <русла, мн.ч. род. русел, русл, дат. руслам с>,
ложе <ложа с>
kuivanud säng высохшее русло ~ ложе
kanalisäng русло канала
kruusasäng каменистое русло
ojasäng русло ~ ложе ручья
mäestikujõe kivine säng каменистое ложе горного потока
jõgi muudab oma sängi река меняет своё русло
jõgi taandus oma sängi tagasi река вошла ~ вернулась в свои берега
jutt kaldus teise sängi piltl разговор перешёл в другое русло
3. tehn tööpingi v masina liikumatu detail
станина <станины ж>

sügav adj <sügav sügava sügava[t -, sügava[te sügava[id 2>
1. ümbruse pinnast allapoole, eesmisest pinnast tahapoole, kaugemale ulatuv
глубокий <глубокая, глубокое; глубок, глубока, глубоко; глубже, глубочайший>
sügav jõgi глубокая река
sügav auk глубокая яма
sügavad rattarööpad глубокие колеи
sügav tugitool глубокое кресло
sügav pori глубокая грязь / непролазная грязь kõnek
sügav kummardus глубокий ~ низкий ~ земной ~ поясной поклон
sügav haav глубокая рана
sügavad kortsud глубокие морщины
sügav kapp глубокий шкаф
sügav lava глубокая сцена
sügav nišš глубокая ниша
sügav tagala глубокий тыл
sügava kaelaauguga kleit платье с глубоким вырезом
lumme on tallatud sügav rada в снегу протоптана глубокая тропинка
vasakul haigutab sügav kuristik налево зияет глубокое ~ глухое ущелье kõrgst
kraav on kolm meetrit sügav глубина канавы три метра
ümberringi oli sügav mets вокруг был глухой лес
2. pikkade tugevate hingetõmmete, ohete kohta; madala hääle, heli, sügavate värvitoonide, tugeva pimeduse kohta
глубокий <глубокая, глубокое>
sügav hingamine глубокое дыхание
sügav ohe глубокий вздох
sügav mahv глубокая затяжка
sügav bassihääl низкий ~ густой ~ грудной бас / глубокий бас piltl
sügavad silmad глубокие ~ бездонные глаза piltl
sügav taevasina глубокая синева неба
pargi sügav rohelus густая зелень парка
sügav videvik густые сумерки
sügav öine pimedus густой ночной мрак
sügavad varjud густые тени
3. oluline, märkimisväärne
глубокий <глубокая, глубокое; глубок, глубока, глубоко; глубже, глубочайший> piltl,
существенный <существенная, существенное; существен, существенна, существенно>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
sügavad muutused majanduses глубокие ~ значительные изменения в экономике
sügavad vastuolud глубокие ~ острые противоречия
4. oma [ajalises] arengus kõrgpunkti saavutanud
глубокий <глубокая, глубокое> piltl,
глухой <глухая, глухое> piltl
keset sügavat ööd глубокой полночью
siin on sügav talv здесь глубокая ~ глухая зима
5. väljendab millegi intensiivsust
глубокий <глубокая, глубокое> piltl,
крайний <крайняя, крайнее> piltl,
острый <острая, острое>
sügav uni глубокий ~ крепкий ~ тяжёлый ~ беспробудный сон
sügav minestus глубокий обморок
sügav kriis глубокий ~ острый кризис
sügav vaikus глубокая ~ глухая тишина
sügav rõõm острая ~ глубокая радость
sügav mure глубокое горе
sügav lein глубокий траур
sügav nördimus крайнее возмущение
sügav rahulolematus крайнее ~ глубокое недовольство
sügav veendumus глубокое убеждение
sügav häbitunne острое чувство стыда
sügav armastus глубокая любовь
ta on jäänud sügava[i]sse mõtte[i]sse он глубоко задумался
sügava kurbusega teatame ... с глубоким прискорбием сообщаем ...
elati sügavas viletsuses жили в [крайней] нищете ~ в крайней бедности ~ в острой нужде
kõneleb temast sügava lugupidamisega отзывается о нём с глубоким уважением
see äratas sügavat huvi это вызвало глубокий интерес
6. asja, nähtuse olemusse tungiv, põhjalik; inimese olemuse kohta: rikka sisemaailmaga
глубокий <глубокая, глубокое> piltl
sügav arusaam глубокое понимание
sügav analüüs глубокий ~ подробный анализ
sügavad teadmised keemiast глубокие знания по химии
tal on sügav loomus у него глубокая натура

taanduma v <t'aandu[ma t'aandu[da t'aandu[b t'aandu[tud 27>
1. tahapoole liikuma, taganema
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего, куда,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от кого-чего, куда,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего, куда,
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от кого-чего, куда,
отодвигаться <отодвигаюсь, отодвигаешься> / отодвинуться* <отодвинусь, отодвинешься> от кого-чего, куда,
оттягиваться <-, оттягивается> / оттянуться* <-, оттянется> куда,
пятиться <пячусь, пятишься> куда
kahele poole
расступаться <-, расступается> / расступиться* <-, расступится> куда
taandus paar sammu он отступил на пару шагов ~ на два шага
rahvahulk taandus kahele poole толпа расступилась на ~ в обе стороны
taanduti kõrvaltuppa удалились в соседнюю комнату
armee taandus itta армия отступала на восток
sissid taandusid metsa poole партизаны оттягивались к лесу ~ отходили в сторону леса
jõgi taandus oma sängi река вошла в своё русло
rannajoon taandub mandri poole береговая линия отступает к материку
tulvavesi on taandunud паводок пошёл на убыль / вода спала
kõrgrõhuala taandub kagu poole область высокого давления смещается ~ отходит ~ отодвигается на юго-восток
taanduvad müüriosad углубления ~ ниши в стене
2. nõrgenema, järele andma [ja kaduma]
ослабевать <-, ослабевает> / ослабеть* <-, ослабеет>,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла,>,
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала> piltl,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась> piltl
palavik oli veidi taandunud температура немного спала
valu on taandumas боль ослабевает ~ стихает
hirm taandus страх отступил piltl
erutus taandus возбуждение [постепенно] улеглось
pakane taandus мороз ослабел / мороз отпустил kõnek
3. kõrvale tõmbuma
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от чего,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от чего,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего, перед чем,
устраняться <устраняюсь, устраняешься> / устраниться* <устранюсь, устранишься> от чего,
отстраняться <отстраняюсь, отстраняешься> / отстраниться* <отстранюсь, отстранишься> от чего,
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от чего
loobuma, lahti ütlema
отказываться <отказываюсь, отказываешься> / отказаться* <откажусь, откажешься> от кого-чего,
отрекаться <отрекаюсь, отрекаешься> / отречься* <отрекусь, отречёшься; отрёкся, отреклась> от кого-чего
ta on suurest spordist taandunud он отошёл от большого спорта
ma ei taandu oma seisukohtadest я не отступлю ~ не откажусь ~ не отрекусь от своих взглядов
4. lihtsustuma
сводиться <-, сводится> / свестись* <-, сведётся; свёлся, свелась> к чему
mat ühisteguriga jaguma
сокращаться <-, сокращается> / сократиться* <-, сократится> на что, на сколько
terve ta elu on taandunud perekonnamuredeks вся её жизнь свелась к семейным хлопотам ~ заботам
5. keem, lgv redutseeruma
редуцировать[*] <-, редуцирует>,
редуцироваться[*] <-, редуцируется>

taganema v <tagane[ma tagane[da tagane[b tagane[tud 27>
1. tahapoole, tagasi liikuma, eemalduma, tagasi tõmbuma, taanduma
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от кого-чего,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего,
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от кого-чего,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего,
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от кого-чего,
отодвигаться <отодвигаюсь, отодвигаешься> / отодвинуться* <отодвинусь, отодвинешься> от кого-чего,
оттягиваться <-, оттягивается> / оттянуться* <-, оттянется> куда
kahele poole
расступаться <-, расступается> / расступиться* <-, расступится> куда
tagurpidi käies, kõndides
пятиться <пячусь, пятишься> от кого-чего kõnek,
попятиться* <попячусь, попятишься> от кого-чего kõnek
laps taganes nurka ребёнок пятился [задом] в угол
rahvas taganes kahele poole teed народ расступился на обе стороны дороги
taganes paar sammu он, пятясь, отступил ~ отодвинулся на пару шагов kõnek
anti käsk taganeda дали ~ был дан приказ -- отступить
jõgi taganes oma sängi река вошла ~ вернулась в своё русло
maa tungib peale, meri taganeb земля наступает, море отступает ~ отодвигается
öö taganeb hommiku ees ночь уступает [свои права новому] дню
2. nõrgenema, vähenema, järele andma; tagaplaanile jääma
отступать <-, отступает> / отступить* <-, отступит>,
сдавать <-, сдаёт> / сдать* <-, сдаст; сдал, сдала, сдало> piltl,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
ослабевать <-, ослабевает> / ослабеть* <-, ослабеет>,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась>,
отодвигаться <-, отодвигается> / отодвинуться* <-, отодвинется> kõnek,
отпускать <-, отпускает> / отпустить* <-, отпустит> kõnek
talvekülmad taganevad зимние холода ослабевают ~ сдают
haigus taganes iseenesest болезнь прошла сама собой
hirm ja häbi taganesid страх и стыд отступили ~ улеглись
3. loobuma, lahti ütlema, ära salgama
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего,
отступаться <отступаюсь, отступаешься> / отступиться* <отступлюсь, отступишься> от чего,
пасовать <пасую, пасуешь> / спасовать* <спасую, спасуешь> перед кем-чем,
сдаваться <сдаюсь, сдаёшься> / сдаться* <сдамся, сдашься; сдался, сдалась> перед чем
raskuste ees taganema пасовать/спасовать* ~ сдаваться/сдаться* перед трудностями
oma vaadetest taganema отступать[ся]/отступить[ся]* от своих взглядов
ta on usust taganenud он отступил[ся] ~ отрёкся от веры
taganes rahvast он отрёкся от своего народа / он изменил своему народу
oled kord otsustanud, siis ära tagane коль решил, тогда не пяться madalk
ma ei tagane oma sõnast ~ sõnadest я не отступлю ~ не отрекусь от своих слов / я не изменю своему слову
vaidlus läks nii ägedaks, et taganesin спор до того ожесточился, что я спасовал ~ сдался

tammistama v <tammista[ma tammista[da tammista[b tammista[tud 27>
tammiga tõkestama v piirama
прудить <пружу, прудишь> / запрудить* <запружу, запрудишь> что,
перегораживать/перегородить* плотиной что,
перегораживать/перегородить* запрудой что,
перекрывать/перекрыть* плотиной что,
перепруживать <перепруживаю, перепруживаешь> / перепрудить* <перепружу, перепрудишь> что kõnek
jõgi tammistati реку запрудили

tasane1 adj <tasane tasase tasas[t -, tasas[te tasase[id 10>
1. vaikne
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
негромкий <негромкая, негромкое; негромок, негромка, негромко>
summutatud
заглушённый <заглушённая, заглушённое>
kergelt summutatud
приглушённый <приглушённая, приглушённое>,
слегка заглушённый
vaevu kuuldav
неслышный <неслышная, неслышное>,
бесшумный <бесшумная, бесшумное; бесшумен, бесшумна, бесшумно>,
беззвучный <беззвучная, беззвучное; беззвучен, беззвучна, беззвучно>,
едва слышный,
еле слышный,
чуть слышный,
плохо слышный
kerge, nõrk
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>
tasane hääl тихий ~ негромкий ~ приглушённый ~ слабый голос
tasane sosin тихий ~ едва слышный шёпот
tasased sammud тихие ~ бесшумные ~ лёгкие шаги
tasane valu слабая ~ лёгкая боль
tasane koputus uksele тихий ~ лёгкий ~ едва слышный стук в дверь
sajab tasast lund тихо падает снег
tibutab tasast vihma моросит слабый дождь
putru keedetakse tasasel tulel кашу варят на тихом ~ на слабом ~ на медленном огне
2. aeglane
медленный <медленная, медленное; медлен, медленна, медленно>,
медлительный <медлительная, медлительное; медлителен, медлительна, медлительно>
tasane jooks тихий ~ медленный бег
tasase vooluga jõgi река с медленным течением
laev liigub tasase käiguga корабль идёт на тихом ~ на малом ходу
hobune laseb tasast sörki лошадь бежит лёгкой рысцой kõnek
3. loomult vaikne, vagur, leebe
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирён, смирна, смирно, смирны>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче, кротчайший>,
покорный <покорная, покорное; покорен, покорна, покорно>,
незлобивый <незлобивая, незлобивое; незлобив, незлобива, незлобиво>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
rahulik
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>
vähenõudlik
неприхотливый <неприхотливая, неприхотливое; неприхотлив, неприхотлива, неприхотливо>,
нетребовательный <нетребовательная, нетребовательное; нетребователен, нетребовательна, нетребовательно>,
невзыскательный <невзыскательная, невзыскательное; невзыскателен, невзыскательна, невзыскательно>
tasane meel мягкий ~ незлобивый характер
tasane neiu тихая ~ смирная ~ мягкая ~ скромная девушка
tasane pilk ~ vaade тихий ~ мягкий ~ кроткий взгляд
ta on tasane kui talleke она кротка, как агнец piltl
naudib maaelu tasaseid rõõme наслаждается скромными прелестями сельской жизни

tee+juht s <+j'uht juhi j'uhti j'uhti, j'uhti[de j'uhti[sid ~ j'uht/e 22>
1. teed juhatav isik
проводник <проводника м>,
проводница <проводницы ж>,
провожатый <провожатого м>,
вожак <вожака м>
poiss pakkus end teejuhiks мальчик предложил себя в провожатые / мальчик вызвался в проводники
mägedes palgati teejuhid в горах наняли проводников
2. orientiir, teetähis
веха <вехи ж>,
ориентир <ориентира м>
jõgi oli meile teejuhiks река служила нам ориентиром
3. teatav trükis, matkajuht, reisijuht
путеводитель <путеводителя м> по чему
4. suunaja, õpetaja
наставник <наставника м>,
наставница <наставницы ж>

tormlema v <t'ormle[ma tormel[da t'ormle[b tormel[dud 30>
1. kiiresti, ägedalt voolama
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>
kuristiku põhjas tormles kiirevooluline jõgi на дне ущелья бурлила [стремительная] река ~ клокотал бурный поток
tormlevad lained paiskasid paadi ümber бушующие волны перевернули лодку
peas tormlevad mõtted piltl в голове мечутся мысли
2. piltl tormakas olema, ägetsema
бушевать <бушую, бушуешь> kõnek
mis asja sa siin tormled! что ты тут бушуешь ~ разбушевался! kõnek

tuhmilt adv <tuhmilt>
тускло,
матово,
мутно,
неярко,
блёкло
hääle, heli kohta
глухо,
тупо
tuhmilt läikiv lauahõbe тускло ~ матово мерцающее столовое серебро
jõgi helkis tuhmilt тускло блестела река
küünlad valgustasid tuhmilt ruumi свечи тускло ~ слабо освещали помещение
hääled kostavad tuhmilt глухо доносятся голоса
poiss vahtis tuhmilt enda ette мальчик тупо смотрел себе под ноги piltl

tulvama v <t'ulva[ma tulva[ta t'ulva[b tulva[tud 29>
1. üle kallaste ajama, üle voolama
разливаться <-, разливается> / разлиться* <-, разольётся; разлился, разлилась, разлилось>
Doonau tulvas kaldaid ~ üle kallaste Дунай вышел из берегов
luhad on kattunud tulvava veega паводковые воды затопили луга
süda tulvab vihast piltl сердце кипит от злости ~ от гнева
jaamahoone tulvab inimestest piltl вокзал кипит ~ кишит людьми
2. tulvana liikuma; suurel hulgal, suure hooga tulema v levima
хлынуть* <-, хлынет> куда, к чему,
нахлынуть* <-, нахлынет> куда,
прихлынуть* <-, прихлынет> к чему
jõgi tulvab mäest alla горный поток бежит ~ несётся ~ стремится вниз
higi tulvab üle kogu keha пот катится ручьями с кого
haavast tulvab verd кровь хлещет [ручьём] из раны kõnek
veri tulvas palgeisse краска [при]хлынула к щекам / румянец разлился по щекам piltl
igast küljest tulvas väljakule inimesi со всех сторон на площадь хлынула толпа ~ людской поток прихлынул к площади piltl / со всех сторон на площадь [валом] валил народ kõnek
kõlaritest tulvab muusikat из звуковых колонок льётся ~ несётся музыка piltl
mälestused tulvasid teadvusse нахлынули ~ прихлынули воспоминания piltl

tõkestama v <tõkesta[ma tõkesta[da tõkesta[b tõkesta[tud 27>
1. teed kinni panema, läbipääsu sulgema
преграждать <преграждаю, преграждаешь> / преградить* <прегражу, преградишь> что, кому-чему
tõketega sulgema
перегораживать <перегораживаю, перегораживаешь> / перегородить* <перегорожу, перегородишь> что, кому-чему, чем,
заграждать <заграждаю, заграждаешь> / заградить* <загражу, заградишь> что, кому-чему, чем,
загораживать <загораживаю, загораживаешь> / загородить* <загорожу, загородишь> что, кому-чему, чем,
запруживать <запруживаю, запруживаешь> / запрудить* <запружу, запрудишь> что, кому-чему, чем
jõgi tõkestati tammiga реку перегородили ~ перекрыли плотиной
tuulemurd tõkestas tee дорогу перекрыл бурелом
streikijad tõkestasid liikluse tänavatel забастовщики перегородили движение на улицах
vaadet tõkestab suitsuvina дымка скрывает ~ закрывает вид
2. meetmeid rakendades soovimatule tegevusele piiri panema; protsessi takistama, peatama
препятствовать <препятствую, препятствуешь> / воспрепятствовать* <воспрепятствую, воспрепятствуешь> кому-чему,
блокировать[*] <блокирую, блокируешь> что
seda ära hoidma
предотвращать <предотвращаю, предотвращаешь> / предотвратить* <предотвращу, предотвратишь> что
nakkushaiguse levikut tõkestama препятствовать/воспрепятствовать* распространению инфекционной болезни / локализовать[*] инфекционную болезнь
3. mat millegagi piirama
ограничивать <ограничиваю, ограничиваешь> / ограничить* <ограничу, ограничишь> что
tõkestatud hulk ограниченное множество
tõkestamata funktsioon неограниченная функция

tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры

tühi adj s <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid ~ t'ühj/e 24>
1. adj
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты>
inimtühi безлюдный / малолюдный / пустой
pooltühi полупустой / наполовину пустой
tühi ruum пустое ~ незанятое помещение
tühi rahakott пустой кошелёк
tühi lehekülg пустая ~ чистая страница
tühi vihik чистая ~ не исписанная тетрадь
tühi plank незаполненный бланк
tühi maja пустой ~ пустующий ~ безлюдный ~ необжитый ~ необжитой дом
tühi pilk piltl пустой ~ опустошённый ~ тупой ~ отсутствующий ~ отрешённый ~ бессмысленный ~ невидящий взор ~ взгляд
tühjaks jääma пустеть/опустеть* / становиться/стать* пустым
tühjaks tegema [mida] опоражнивать/опорожнить* что / опорожнять/опорожнить* что / опустошать/опустошить* что / освобождать/освободить* от содержимого что
jõi pitsi põhjani tühjaks он выпил ~ опорожнил рюмку до дна ~ осушил рюмку
sõi oma taldriku tühjaks он съел с тарелки всё / он опустошил тарелку
koputas piibu tühjaks он выбил трубку
põua ajal on kaevud tühjad в засуху колодцы пересыхают ~ вода в колодцах иссякает ~ исчезает
vagun on tühjaks laaditud вагон разгружен ~ разгружён ~ разгрузили / вагон освободили от груза
jõgi on kaladest tühjaks püütud всю рыбу в реке выловили
tühjaks lastud kummid kõnek спущенные шины
haavatu jooksis verest tühjaks раненый истёк кровью
alustasin tühjalt kohalt piltl я начал на пустом месте ~ с ноля
olen läbi nagu tühjaks pigistatud sidrun piltl я весь как выжатый лимон kõnek
täis ja tühi loos выигрышный и пустой ~ невыигрышный билеты
kõht on tühi [kellel] [кто] проголодался / [кто] голоден / [кому] хочется есть
seda rohtu ei tohi võtta tühja kõhuga это лекарство нельзя принимать натощак / это лекарство нельзя принимать на пустой ~ на голодный ~ на тощий желудок kõnek
kannatas tühja kõhtu он жил впроголодь / он недоедал
[kelle] kere on tühi живот подвело у кого kõnek / кишка кишке кукиш кажет у кого madalk
korter on tühjaks tehtud ~ varastatud квартиру обчистили kõnek, piltl
varahommikuti on tänavad tühjad ранним утром улицы пусты ~ пустынны ~ безлюдны ~ малолюдны
etendus läks tühjale saalile постановка шла при пустом зале
leidsime kohvikus tühja laua в кафе мы нашли свободный столик
see saar on veel tühi этот остров ещё не обжит ~ не заселён ~ необитаем
külad on tühjaks jäänud деревни опустели ~ обезлюдели
pea on tühi piltl в голове пусто ~ ни одной мысли
nuttis end tühjaks она выплакала все глаза ~ изошла слезами kõnek, piltl / она вся исплакалась kõnek
2. adj asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne; sügavama sisuta, tähtsusetu
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты> piltl,
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>,
бессмысленный <бессмысленная, бессмысленное; бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно>,
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно> piltl,
бессодержательный <бессодержательная, бессодержательное; бессодержателен, бессодержательна, бессодержательно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественна, несущественно>,
пустопорожний <пустопорожняя, пустопорожнее> kõnek,
пустяковый <пустяковая, пустяковое> kõnek
tühjad lubadused пустые обещания / пустопорожние обещания kõnek
tühjad lootused пустые ~ несбыточные надежды / иллюзии
tühi loba пустая ~ пустопорожняя болтовня kõnek
tühi ajaraisk пустая ~ бессмысленная трата времени
tühi töö напрасный труд
tühi töö ja vaimu närimine piltl суета сует [и всяческая суета] kõnek / мышиная суета kõnek
tühje sõnu tegema пустословить kõnek / заниматься пустословием kõnek
ära näe tühja vaeva! не утруждай себя напрасно!
ah, see on tühi asi! да это пустяки ~ пустяковое дело! kõnek
levitab tühje jutte распространяет слухи
3. s miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine; eimiski
ничто <нескл. с>
küsib ~ pärib igasugu tühja спрашивает ни о чём / спрашивает всякую ерунду ~ чушь kõnek / задаёт всякие пустяковые ~ пустячные ~ ерундовые вопросы kõnek
ei ole tast tühjast perenaist хозяйка она никакая kõnek
ega tal tühjal viga pole да он ничего [себе ~ собой] kõnek
pea on tühja täis в голове полная пустота piltl
taskud on tühja täis piltl финансы поют романсы kõnek / в карманах ветер гуляет kõnek
silmad vahivad ~ puurivad tühja глаза смотрят в пустоту ~ в пространство ~ в никуда
4. s vanapagan, vanatühi
шут <шута м> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek
et tühi sind võtaks! шут бы тебя побрал! kõnek
tühi temaga! шут с ним! kõnek
saadab joodiku kus tühi посылает пьяницу к чёрту kõnek
võtaks tühi, kus täna on alles koerailm чёрт побери, ну и собачья погода сегодня madalk, piltl
5. s vaesus, puudus
бедность <бедности sgt ж>,
нужда <нужды sgt ж>,
нищета <нищеты sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м> чего, в чём

tühi [seda] teab шут его знает
tühja jooksma идти/пойти* насмарку

tüve+muutus
sõnatüve muutus (nt saade : saate, jõgi : jõe)
изменение корня слова

unine adj <unine unise unis[t -, unis[te unise[id 10>
1.
[полу]сонный <[полу]сонная, [полу]сонное> ka piltl,
дремотный <дремотная, дремотное>,
сонливый <сонливая, сонливое; сонлив, сонлива, сонливо>,
заспанный <заспанная, заспанное; заспан, заспанна, заспанно>
unised silmad заспанные глаза
väsinud ja unised reisijad уставшие и сонные пассажиры
jäin uniseks меня клонило ко сну / меня стал одолевать сон / я задремал
päevane tukastus tegi meid veel unisemaks от дневной дремоты ~ дрёмы мы ещё больше осоловели kõnek
hommikuti on ta kaua unine ja pahur по утрам он долго ходит сонный и хмурый
aknale ilmus kellegi unine pea в окне появилась чья-то заспанная голова
läks üksi läbi unise linna он один отправился по сонному ~ спящему городу
2. [halluse, ükskõiksuse tõttu] unele ajav, magama uinutav
сонный <сонная, сонное> kõnek,
дремотный <дремотная, дремотное>,
серый <серая, серое; сер, сера, серо> piltl,
усыпляющий <усыпляющая, усыпляющее>
unine ilm дремотная ~ серая погода
sooja suvepäeva unine rahu сонливый покой тёплого летнего дня
igav ja unine loeng скучная и нагоняющая сон лекция
uinusime vihmapiiskade unise rabina saatel мы заснули под дремотный перестук дождевых капель
3. uimane, loid, aeglane
дремотный <дремотная, дремотное> piltl,
сонливый <сонливая, сонливое; сонлив, сонлива, сонливо> piltl,
сонный <сонная, сонное> piltl
unine juhtimisstiil сонный ~ вялый ~ пассивный ~ бездеятельный стиль руководства
olekult unine nagu sügiskärbes по виду сонная ~ апатичная, как осенняя муха
unise vooluga jõgi лениво текущая река piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur