[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 74 artiklit

halvatus s <halvatus halvatuse halvatus[t halvatus[se, halvatus[te halvatus/i 11>
паралич <паралича м> ka piltl
täielik halvatus полный паралич
lastehalvatus детский паралич
jäsemete halvatus паралич конечностей
näolihaste halvatus паралич мышц лица
ta sai halvatuse ~ tal oli halvatus его разбил ~ ударил паралич / его парализовало
esimese kohkumise halvatus oli järsku kadunud оцепенение, вызванное первоначальным испугом, вдруг миновало

järgnema v <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27>
1. kelle-mille järel liikuma
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
двигаться следом за кем-чем
järele minema v sõitma
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> за кем-чем, куда
ajaliselt mille järel toimuma
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> за чем
koer järgneb peremehele igale poole собака следует за хозяином везде ~ всюду
järgnesime talle mööda järsku treppi мы следовали ~ шли ~ двигались за ним по крутой лестнице
esimesele plahvatusele järgnes teine за первым взрывом последовал второй
liivakihile järgneb savi за слоем песка следует глина
päev järgneb ööle день сменяет ночь
tähestikus k-le järgneb l в алфавите за буквой к следует ~ идёт буква л
järgne mulle следуй ~ иди за мной
järgneksin talle kas või maailma otsa я последовал бы за ним хоть на край света
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni окончательное выздоровление наступает примерно через месяц после операции, человек выздоровеет ~ оправится окончательно ~ окончательно станет здоровым примерно через месяц после операции
üks sündmus järgnes teisele одно событие сменялось другим / события следовали одно за другим
2. mille järgi toimima, mida arvesse võttes
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
[kelle] eeskujule järgnema следовать/последовать* примеру кого
oma kutsumusele järgnema следовать/последовать* своему призванию
nad ei järgnenud minu kutsele они не последовали моему призыву ~ зову
3. järelduma, tulenema
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего,
вытекать <-, вытекает> из чего,
явствовать <-, явствует> из чего liter
sellest järgneb, et ... из этого следует ~ вытекает, что ... / из этого явствует, что ... liter

järsku adv <j'ärsku>
1. ajaliselt
вдруг, неожиданно, внезапно
ilm läks järsku pilve вдруг ~ неожиданно ~ внезапно погода стала пасмурной ~ стало пасмурно
troopikas saabub öö järsku в тропиках ночь наступает внезапно ~ неожиданно
2. võib-olla, vahest
вдруг kõnek,
а вдруг kõnek,
что если,
а [что] если?
järsku ma ei saa homme tulla [а] вдруг я не смогу завтра прийти kõnek
ega ta järsku haige ei ole? а [что] если он болен?, [а] вдруг он болен? kõnek

katkema v <k'atke[ma k'atke[da k'atke[b k'atke[tud 27>
katki minema
обрываться <-, обрывается> / оборваться* <-, оборвётся; оборвался, оборвалась, оборвалось>,
рваться <-, рвётся; рвался, рвалась, рвалось> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось> ka piltl,
рваться <-, рвётся; рвался, рвалась, рвалось> / порваться* <-, порвётся; порвался, порвалась, порвалось> ka piltl,
лопнуть* <-, лопнет>
pooleli jääma, seiskuma
прерываться <-, прерывается> / прерваться* <-, прервётся; прервался, прервалась, прервалось>
lakkama
прекращаться <-, прекращается> / прекратиться* <-, прекратится>
niit katkes нитка оборвалась
pillikeel katkes струна оборвалась ~ лопнула
jutt katkes разговор прервался
ööselgi ei katkenud töö работа не прекращалась даже ночью
vaidlus katkes mõneks minutiks спор прервался на несколько минут
ühendus saarega on tormi tõttu katkenud связь с островом прервалась ~ была прервана из-за шторма
lause katkes poolelt sõnalt предложение оборвалось на полуслове
mu kannatus katkes моё терпение иссякло / моё терпение лопнуло kõnek
meie kirjavahetus on katkenud наша переписка прервалась
tema elutee katkes varakult его жизненный путь оборвался рано
vihmasadu katkes järsku дождь внезапно прекратился
katkesid viimased sidemed kodumaaga прервались последние связи с родиной
rasedus katkes беременность прервалась
jutustab erutusest katkeval häälel рассказывает прерывающимся от волнения голосом
katkev funktsioon mat разрывная функция

keset prep [keda/mida] <keset>
keskel
среди кого-чего,
посреди кого-чего,
посредине кого-чего,
средь кого-чего,
в середине чего
keskele
в середину чего
keset aeda среди ~ посреди[не] сада
keset lauda посреди[не] ~ среди стола
keset parki среди ~ посреди[не] парка
keset tänavat среди ~ посреди[не] улицы
keset õue среди ~ посреди[не] двора
metsavahitalu on keset metsa хутор лесника находится среди леса
keset jõge oli väike saar среди ~ посредине ~ в середине реки был маленький остров
poiss seisis keset tuba мальчик стоял посредине комнаты
kõndisime keset teed мы шли посреди дороги
ujuja jõudis keset jõge пловец доплыл до середины реки
keset päeva среди ~ средь ~ посреди дня
meid äratati keset ööd нас разбудили среди ночи
see juhtus keset rukkilõikust это случилось во время жатвы ржи
keset talve läks järsku soojaks среди зимы вдруг потеплело
ta lahkus keset etendust он ушёл посредине ~ во время представления ~ спектакля

kihvatama v <kihvata[ma kihvata[da kihvata[b kihvata[tud 27>
1.hrl 3. isikusvalu kohta: sähvatama
пронзить* <-, пронзит> кого-что
[kellel] kihvatasid peas valuhood [чью] голову пронзила боль
2.hrl 3. isikushingest, mõttest läbi sähvatama
вспыхнуть* <-, вспыхнет>
temas kihvatas kadedus в нём вспыхнула зависть
mulle kihvatas pähe ~ peas ootamatu mõte меня осенила [внезапная] мысль
3. järsku vihaseks saama
вспылить* <вспылю, вспылишь> kõnek
ta kihvatas ja hakkas karjuma он вспылил и начал кричать
4. vihaselt ütlema, nähvama
отрезать* <отрежу, отрежешь> кому kõnek

korraga adv <korraga>
1. äkki, järsku
вдруг,
внезапно,
неожиданно
korraga kostis pauk вдруг ~ внезапно раздался выстрел
korraga jäid kõik vait неожиданно ~ вдруг ~ внезапно все замолкли ~ смолкли ~ умолкли
kust sul korraga niisugused mõtted? откуда у тебя вдруг такие мысли?
korraga valdas poissi hirm вдруг мальчиком овладел страх
2. otsekohe, korrapealt
мгновенно,
сразу [же],
тотчас [же],
разом kõnek
korraga ei tule kõik meeldegi сразу всего и не вспомнишь
3. sama-, üheaegselt
одновременно,
сразу,
разом kõnek
seal töötas korraga kolm meest одновременно там работали три человека
ärge rääkige korraga! не говорите сразу!
tal on mitu tööd korraga käsil он занят одновременно многими делами
üks, kaks ja korraga! раз, два и взяли!
4. ühe hooga, ühtejärge; ühe korraga
в один раз,
в один приём,
за один приём,
сразу,
разом kõnek,
зараз madalk
jõi klaasi korraga tühjaks он в один приём ~ сразу выпил стакан / он разом ~ залпом осушил стакан kõnek
võtab trepil kaks astet korraga он шагает через две ступеньки
korraga ei või liiga palju päevitada сразу нельзя слишком долго загорать

krahmama v <kr'ahma[ma krahma[ta kr'ahma[b krahma[tud 29>
äkki, järsku haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk
endale
отхватывать <отхватываю, отхватываешь> / отхватить* <отхвачу, отхватишь> кого-что kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь> кого-что, за что madalk,
хапнуть* <однокр. хапну, хапнешь> кого-что, за что madalk
kellegi käest v eest
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего
krahmasin tal käest [kinni] я схватил ~ ухватил его за руку
poiss krahmas kepi мальчик схватил палку
krahmasin köiest kinni я схватился за канат
krahmas peoga lund он хапнул снега madalk
kull krahmas kana küünte vahele ястреб схватил курицу в когти
krahmas mul raamatu käest ära он выхватил у меня [из рук] книгу
krahmas paremad palad endale он отхватил лакомые куски себе kõnek

krapsti adv interj <kr'apsti>
kiiresti; äkki, järsku
прыг,
прысь kõnek,
хвать kõnek,
цап kõnek,
цап-царап kõnek,
хап madalk
hüppas krapsti püsti он вмиг ~ мигом вскочил на ноги
kargasime krapsti autolt maha мы прыг с машины
kass võttis krapsti hiire kinni кошка цап-царап мышку kõnek

kukkuma2 v <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28>
1.
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> ka piltl
langema
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что
komistas ja kukkus он споткнулся и упал
laps kukkus põlve marraskile ребёнок упал и ссадил себе колено
haarasin lauast kinni, et mitte kukkuda я схватился за стол, чтобы не упасть
puuriit kukkus laiali поленница развалилась
ära roni, kukud! не лезь, упадёшь ~ свалишься!
kukkusin pimedas auku в темноте я упал в яму
kivi kukkus sulpsti vette камень шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
taldrik kukkus käest тарелка выпала из рук
leivatükk kukkus laua alla кусок хлеба упал под стол
vaas kukkus katki ваза упала и разбилась
poiss kukkus katuselt alla мальчик упал ~ свалился ~ сорвался с крыши
alpinist kukkus kuristikku альпинист упал ~ сорвался в пропасть
nii kõrgelt võib surnuks kukkuda с такой высоты можно разбиться
kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek услышав это, ты сядешь
valitsus võib varsti kukkuda kõnek [это] правительство скоро падёт
baromeeter kukub, ilm läheb halvale kõnek барометр падает -- к непогоде / барометр падает, погода испортится
viljahinnad on jälle kukkunud kõnek цены на зерно опять упали
2. vabalt rippuma
падать <-, падает>,
ниспадать <-, ниспадает> liter
see riie ei kuku hästi эта ткань не падает ~ не ложится хорошо
õlgadele kukkuvad lokid локоны, падающие на плечи / локоны, ниспадающие на плечи liter
3. kõnek järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema
kukkus näost valgeks [кто] вдруг побледнел
silmad kukkusid pärani ~ suureks ~ ümmarguseks глаза широко раскрылись / глаза выкатились ~ выпучились kõnek
suu kukkus imestusest lahti [кто] разинул рот от удивления
kukkusin ehmatusest tummaks я онемел от испуга ~ с испугу
4. kõnek sattuma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
очутиться* <-, очутишься> где,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> куда, к кому kõnek
kust sina siia kukkusid? откуда ты свалился сюда? kõnek
selle eest võib vanglasse kukkuda за это можно попасть в тюрьму ~ за решётку
mulle kukkus tühi loos мне выпал ~ достался пустой жребий
vanamees kukkus hoogu старик вошёл в азарт / старик разошёлся kõnek
mulle kukkus hea tööots мне подвернулась хорошая работка kõnek
nüüd oleme küll portsu otsa kukkunud! ну и влипли же мы [в историю]! madalk
5. midagi hooga tegema hakkama
раз-,
рас-,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> во что, что делать kõnek,
расходиться <расхожусь, расходишься> / разойтись* <разойдусь, разойдёшься; разошёлся, разошлась>
puhkema
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем kõnek
hooplema ~ suurustama kukkuma расхвастаться* kõnek
hullama kukkuma разбаловаться* kõnek
jooma ~ pummeldama kukkuma загуливаться/загуляться* madalk
kiitma kukkuma рассыпаться/рассыпаться* в похвалах
kärkima kukkuma разражаться/разразиться* бранью
lõkerdama kukkuma разражаться/разразиться* хохотом kõnek
naerma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* смехом
nutma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* рыданиями
vesistama kukkuma ударяться/удариться* в слёзы kõnek
kukkusime sööma мы налегли на еду kõnek
koerad kukkusid haukuma собаки залились громким лаем / собаки разлаялись kõnek
hobused kukkusid lõhkuma лошади понесли / лошади разнеслись kõnek
küll kukkus sadama зарядил ~ разошёлся дождь kõnek
kukkus tantsu vihtuma он пустился в пляс ~ плясать kõnek
kukkusime tööd vihtuma мы налегли на работу kõnek

kõksti adv interj <k'õksti>
1. adv interj kõks
стук,
цок,
тук kõnek,
тюк kõnek
lõi kõksti muna katki он кокнул яйцо kõnek
2. adv äkki, järsku
нежданно-негаданно kõnek,
откуда ни возьмись kõnek,
тут как тут kõnek,
шасть madalk
kõksti oli tüdruk kohal девочка тут как тут kõnek

kõmm1 interj adv <k'õmm>
1. interj adv kõmdi
трах kõnek,
тарарах kõnek,
бух kõnek
virutas rusikaga kõmm vastu lauda он трах ~ трахнул кулаком по столу kõnek
viskas ukse kõmm enda järel kinni он с грохотом захлопнул за собой дверь
2. adv järsku, kiiresti
хлоп kõnek,
бац kõnek,
бах kõnek,
трах kõnek
jõi kõmm klaasi põhjani он хлоп весь стакан kõnek
pani vastase kõmm maha он бац! уложил противника kõnek

kõps1 interj adv <k'õps>
1. interj adv kerge astumise v löögi heli
стук,
цок,
тук kõnek,
тюк kõnek,
щёлк kõnek
tipib kõps, kõps kõrgetel kontsadel семенит цок-цок на высоких каблуках kõnek
2. adv järsku, äkki
хоп,
гоп,
прыг kõnek,
скок kõnek
kargas kõps püsti он прыг на ноги kõnek

kõpsti interj adv <k'õpsti>
1. interj adv
со щёлком,
щёлк kõnek
nööp kukkus kõpsti põrandale пуговица со щёлком упала на пол / пуговица щёлк на пол kõnek
lõi kõpsti karbi kinni он со щёлком закрыл коробку / он прищёлкнул коробку
2. adv äkki, järsku
вдруг,
внезапно,
неожиданно,
хоп kõnek,
бах kõnek
astus kõpsti uksest sisse он внезапно вошёл в дверь / вдруг бах! входит он kõnek

kähvama v <k'ähva[ma kähva[ta k'ähva[b kähva[tud 29>
1. järsult ütlema, nähvama
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> kõnek,
тявкнуть* <однокр. тявкну, тявкнешь> что, кому madalk
kähvas vihaselt он отрезал сердито kõnek
ma ei kuulnud, mis ta vastuseks kähvas я не расслышал, что он тявкнул в ответ madalk
2. järsku lööma, äigama
хватить* <хвачу, хватишь> кого, чем, по чему kõnek,
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого, чем, по чему madalk,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого, чем, по чему madalk
3. järsku tõusma
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь> с кого-чего
tüdruk kähvas istmelt üles девочка вскочила с сиденья

lahti pääsema v
1. vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что,
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <-, развязывается> / развязаться* <-, развяжется>,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek
lind pääses puurist lahti птица вырвалась ~ вылетела из клетки
ta pääses minu käest lahti он выкрутился ~ вырвался у меня из рук
kingapaelad pääsesid lahti шнурки на туфлях развязались
õhupall pääses käest lahti воздушный шар вырвался из рук [и улетел]
häälepaelad pääsesid lahti [кто] заговорил / [у кого] язык развязался
2. puhkema, valla pääsema
разражаться <-, разражается> / разразиться* <-, разразится>
sõda on lahti pääsenud разразилась война
tuli pääses lahti вспыхнул пожар
merel on torm lahti pääsenud на море разыгрался шторм / море разразилось штормом
järsku pääses poisi suust kisa lahti вдруг мальчик закричал / вдруг мальчик зашёлся криком kõnek

leidma v <l'eid[ma l'eid[a leia[b l'ei[tud, l'eid[is l'eid[ke 34>
üles, kätte
находить <нахожу, находишь> / найти* <найду, найдёшь; нашёл, нашла> кого-что, где,
отыскивать <отыскиваю, отыскиваешь> / отыскать* <отыщу, отыщешь> кого-что, где
avastama
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> кого-что, где
leidsin kadunud raamatu üles я нашёл ~ отыскал потерянную книгу
leidsin laualaekast kirja я нашёл в ящике стола письмо
leidsin kobamisi ukse я нашёл ощупью ~ на ощупь дверь
põgenikku pole tänaseni leitud беглец до сих пор не найден ~ не отыскан ~ не обнаружен
leidsin su maja hõlpsasti kätte я легко ~ без труда нашёл твой дом
leidsime võtme kätte мы отыскали ключ
kas leidsite seeni? грибов нашли?
leiti uus naftamaardla нашли новое месторождение нефти
leidsime olukorrast väljapääsu мы нашли выход из положения
leidke ruudu pindala найдите площадь квадрата
ma lihtsalt ei leia sõnu ta iseloomustamiseks я просто не нахожу слов для его характеристики / я просто не нахожу слов, как его охарактеризовать
küll nüüd leidis, millega kiidelda! hlv нашёл, чем хвастаться!
ehk leiad aega lastega jalutamiseks может [быть] найдёшь время погулять с детьми
järsku leidsin, et mu kohver oli kadunud вдруг я обнаружил, что мой чемодан пропал
koju jõudes leidsin uksed pärani придя домой, я обнаружил двери открытыми настежь
mida ta selles tüdrukus küll leiab? что он только находит в этой девочке?
leidsime ta veel hilisõhtul töötamas[t] мы застали ~ нашли его ещё работающим ~ за работой в столь поздний час
uus meetod leidis rakendust ~ kasutamist новый метод нашёл ~ получил применение
ta ei leia millestki lohutust он не находит ни в чём утешения
töö leidis tunnustust работа нашла ~ заслужила признание
ma ei leia hingerahu я не нахожу душевного покоя
leidsin peavarju sugulaste juures я нашёл убежище ~ приют у родственников
lehtlas leidsime päikese eest varju мы скрылись от солнца в беседке
ennast leidma находить/найти* себя
otsa ~ surma leidma находить/найти* конец ~ смерть ~ могилу
leidsime teineteist мы нашли друг друга

lõkatama2 v <lõkata[ma lõkata[da lõkata[b lõkata[tud 27>
1. naerma pahvatama
рассмеяться* <рассмеюсь, рассмеёшься>,
расхохотаться* <расхохочусь, расхохочешься>,
разразиться смехом,
закатиться смехом kõnek
lõkatas heledasti ~ heleda häälega naerma он залился звонким смехом
2. põlema lahvatama
вспыхнуть* <-, вспыхнет>,
полыхнуть* <однокр.-, полыхнёт>
järsku lõkatas leek вдруг ~ внезапно вспыхнуло ~ полыхнуло пламя
katus lõkatas leekidesse крыша запылала пламенем
lõkatas näost punaseks piltl его лицо вспыхнуло / его лицо залилось румянцем ~ краской

minuti+pealt adv <+p'ealt>
1. täpselt, minutilise täpsusega
с минутной точностью
alustame minutipealt, hilinejaid ei oota начнём минута в минуту, опаздывающих ждать не будем
2. otsekohe, järsku, pikemata
в [одну] минуту,
вдруг,
сразу,
тотчас,
сейчас же
olukord võib minutipealt muutuda положение может в [одну] минуту ~ тотчас измениться

nii+sama adv <+sama>
1. ilma erilise põhjuse, tagamõtte v eesmärgita, muidu
так,
просто так,
да так,
между прочим
ma niisama [jutujätkuks] mainisin я это просто так сказал
lobiseti niisama tühja-tähja болтали о том, о сём kõnek
hulgub niisama ringi бродит просто так / слоняется без дела kõnek / шляется без дела madalk
tee midagi, ära istu niisama займись чем-нибудь, не сиди сложа руки
seda asja ma niisama ei jäta! я это [дело] так не оставлю!
ära pane lampi põlema, näeb niisamagi не зажигай лампу, и так видно
2. võrdluses: sama
так же,
такой же,
столько же,
столь же
poeg on niisama pikk kui isa сын такой же высокий, как и отец
olen niisama tark kui ennegi знаю столько же, сколько и раньше
vihm lakkas niisama järsku, nagu oli alanud дождь перестал так же внезапно, как и начался
tean sellest niisama vähe kui teisedki я знаю об этом так же мало, как и другие
3. nii
так
niisama paljukest see masin vastu pidaski всего столечко эта машина и проработала kõnek
4. [nii]samuti
так же,
как и,
[а] так же и,
таким же образом,
равным образом,
а также,
тоже
käed on väsinud, jalad niisama руки устали, ноги тоже
sajab niisama nagu eile идёт дождь, как и вчера
ta õpetused ajavad naerma niisama kui anekdoodid его поучения так же смешны, как анекдоты

niisama hea kui что и ...; равно как что; равно чему
niisama hästi kui почти что

nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли

▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что

nätaki adv interj
annab edasi järsku hoopi, selle tuhmi heli; järsku, äkki
бах kõnek,
бабах kõnek,
бац kõnek
panin talle nätaki! lahtise käega vastu nägu он ему бац! дал оплеуху kõnek
kinnisvara hinnad läksid nätaki alla цены на недвижимость бабац! рухнули kõnek

pahvatama v <pahvata[ma pahvata[da pahvata[b pahvata[tud 27>
1. pahvakuna paiskuma
подниматься/подняться* вверх,
подниматься/подняться* кверху,
подниматься/подняться* ввысь
vastu v üles lööma
ударять <-, ударяет> / ударить* <-, ударит> во что,
пыхнуть* <однокр.-, пыхнет> kõnek
värske õhk pahvatas näkku струя свежего воздуха ударила в лицо
korstnast pahvatab suitsusammas из трубы поднимается ввысь столб дыма
leek pahvatas kõrgele [üles] пламя взметнулось ввысь / пламя полыхнуло ~ вспыхнуло высоко
ruum pahvatas eredat valgust täis помещение озарилось ярким светом
kõik pahvatas talle äkki meelde piltl вдруг он всё вспомнил / вдруг его осенило ~ озарило
2. puhkema, purskuma
полыхнуть* <-, полыхнёт>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет> чем,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится> чем,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится> чем,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
tuli pahvatas põlema огонь вспыхнул ~ полыхнул ~ разгорелся
pahvatas [laginal] naerma он разразился смехом / он закатился смехом kõnek
pahvatas [lahinal] nutma она разрыдалась / она закатилась слезами kõnek
mootor pahvatas käima мотор взревел
aken pahvatas lahti окно распахнулось
linnud pahvatasid lendu птицы взметнулись ввысь
pahvatas sillalt vette он бухнулся с моста в воду kõnek
3. järsku ütlema, nähvama
выпалить* <выпалю, выпалишь> что kõnek,
сказануть* <сказану, сказанёшь> что kõnek,
бухать <бухаю, бухаешь> / бухнуть* <бухну, бухнешь> что kõnek
pahvatas vihaga teravusi в гневе он метал громы и молнии kõnek

partsti adv interj <p'artsti>
1. adv interj partsuga
шлёп kõnek,
хлоп kõnek,
бац kõnek,
бах kõnek,
плюх kõnek
viskas kandami partsti maha он бах ношу на пол ~ на землю kõnek / он бахнул ~ плюхнул ношу на пол ~ на землю kõnek
partsti kukkus poiss vette мальчик плюх ~ шлёп в воду kõnek / мальчик шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
2. adv kõnek järsku, kiiresti
бац,
бах
ütles kõik partsti välja бах ~ бац, и выложил ~ выпалил всё
kukkus eksamil partsti läbi он с треском провалился на экзамене

partsuma v <p'artsu[ma p'artsu[da partsu[b partsu[tud 28>
valju järsku heli tekitama
стрекотать <-, стрекочет>,
трещать <-, трещит>,
тарахтеть <-, тарахтит> kõnek
traktor partsub трактор тарахтит kõnek
koer partsub haukuda собака тявкает

paugutama v <pauguta[ma pauguta[da pauguta[b pauguta[tud 27>
laskma, tulistama
стрелять <стреляю, стреляешь> кого, в кого-что, по кому-чему, из чего,
палить <палю, палишь> из чего, по кому-чему kõnek
põmmutama
бабахать <бабахаю, бабахаешь> kõnek,
бахать <бахаю, бахаешь> kõnek
taguma, kolkima
стучать <стучу, стучишь> чем, по чему,
колотить <колочу, колотишь> чем, по чему, во что
mürtsutama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> чем, по чему
kärgatama
греметь <-, гремит>,
грохотать <-, грохочет>
praksuma
трещать <-, трещит>
püssi paugutama стрелять из ружья / палить из ружья kõnek
paugutab püstolist põgenejale järele стреляет из пистолета вслед [по] беглецу
paugutab vasarat стучит молотом
paugutas akna kinni он захлопнул окно
jookseb uksi ~ ustega paugutades välja выбегает, хлопая дверьми
järsku hakati rusikaga uksele paugutama вдруг стали колотить ~ стучать кулаками в дверь
pikne paugutab kõvasti гром сильно грохочет
pakane paugutab aiateibais забор трещит от мороза ~ на морозе

poksama v <p'oksa[ma poksa[ta p'oksa[b poksa[tud 29>
korraks järsku lööma
толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, чем, во что,
подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, чем, во что,
пихнуть* <однокр. пихну, пихнёшь> кого-что, чем, во что kõnek,
ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, чем, во что kõnek,
боднуть* <однокр. бодну, боднёшь> кого-что, чем, во что
üks jäär poksas teist один баран боднул другого

prahvatama v <prahvata[ma prahvata[da prahvata[b prahvata[tud 27>
1. kärgatama, raksatama
грянуть* <-, грянет>,
прогреметь* <-, прогремит>,
прогрохотать* <-, прогрохочет>,
грохнуть* <однокр.-, грохнет> kõnek,
громыхнуть* <однокр.-, громыхнёт> kõnek,
бухнуть* <однокр.-, бухнет> kõnek,
трахнуть* <однокр.-, трахнет> kõnek,
тарарахнуть* <однокр.-, тарарахнет> kõnek,
бабахнуть* <однокр.-, бабахнет> kõnek
pea kohal prahvatas pikne над головой грянул ~ прогремел ~ прогрохотал ~ ударил гром
miinid prahvatavad мины взрываются с грохотом ~ с треском / гремят ~ грохочут взрывы мин
uks prahvatas kinni дверь с грохотом захлопнулась
kohver prahvatas põrandale чемодан грохнулся на пол kõnek
prahvatas rusikaga lauale он бабахнул кулаком по столу kõnek
2. puhkema, lahvatama
полыхнуть* <-, полыхнёт>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
puud prahvatasid põlema дрова разгорелись
linnuparv prahvatas lendu птичья стая вспорхнула
saalis prahvatas aplaus в зале грянули аплодисменты / зал разразился аплодисментами kõnek
prahvatas naerma он разразился смехом kõnek
temas prahvatas viha в нём вспыхнула ярость kõnek / он вспыхнул гневом kõnek
3. järsku ütlema
брякнуть* <брякну, брякнешь> что kõnek,
бухать <бухаю, бухаешь> / бухнуть* <однокр. бухну, бухнешь> что kõnek,
откалывать <откалываю, откалываешь> / отколоть* <отколю, отколешь> что, кому madalk,
сказануть* <сказану, сказанёшь> что madalk
prahvatas kogu tõe välja он выложил всю правду kõnek / он бухнул в глаза всю правду kõnek

põlema v <põle[ma põle[da põle[b põle[tud 27>
1.
гореть <горю, горишь>
põlema panema
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь, разожгут; разжёг, разожгла, разожгло> кого-что,
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь, зажгут; зажёг, зажгла, зажгло> кого-что
pahatahtlikult
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь, подожгут; поджёг, подожгла, подожгло> кого-что,
подпаливать <подпаливаю, подпаливаешь> / подпалить* <подпалю, подпалишь> кого-что kõnek
[tuld] põlema puhuma
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что
põlema lööma, lahvatama
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет>
leegiga põlema
пылать <-, пылает>
põlema minema, süttima
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится> от чего,
зажигаться <-, зажигается> / зажечься* <-, зажжётся, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось>,
разжигаться <-, разжигается> / разжечься* <-, разожжётся, разожгутся; разжёгся, разожглась, разожглось>,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
lõpuni
догорать <-, догорает> / догореть* <-, догорит>
maha, ära põlema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
прогорать <-, прогорает> / прогореть* <-, прогорит>
lõõmates põlema пылать / полыхать / гореть ярким пламенем
nõrgalt põlema слабо гореть / тлеть / тлеться kõnek
suitsedes põlema дымить
puud põlevad ahjus дрова горят в печи
oksad lõid ~ lahvatasid heledalt põlema ветки ярко вспыхнули ~ разгорелись
kütus plahvatas põlema топливо воспламенилось
puud läksid põlema дрова загорелись ~ разожглись
märjad puud ei taha kuidagi põlema minna мокрые дрова плохо разгораются
ma ei saa ahjus puid põlema я не могу разжечь дрова в печи ~ растопить печь
ahi põleb печь горит ~ топится
tikk läks põlema спичка загорелась ~ зажглась
puud olid söeks põlenud дрова сгорели до углей ~ дочерна ~ обуглились
süütas tuleriida põlema он зажёг ~ разжёг ~ развёл костёр
tõmba ~ krapsa tikk põlema зажги спичку
küünal on lõpuni põlenud свеча догорела
puud on ära põlenud дрова сгорели ~ прогорели
korstnas on tahm põlema süttinud в трубе загорелась сажа
poisid pistsid kulu põlema мальчики подпалили прошлогоднюю траву madalk
lapsed panid tikkudega mängides maja põlema играя со спичками дети подожгли дом
pikne lõi küüni põlema молнией зажгло сарай
ait läks piksest põlema амбар загорелся от молнии
linn on mitu korda maatasa põlenud город несколько раз сгорел дотла
koos majaga põlesid ära ka ta raamatud вместе с домом сгорели и его книги
põlev suitsuots горящий окурок
rongkäik põlevate tõrvikutega шествие с горящими факелами
kööki valgustas põlev peerg кухню освещала горящая лучина
2. valgust andma, [elektri]tuledes särama
гореть <-, горит>,
светиться <-, светится>
laual põleb lamp на столе горит лампа
pane lamp põlema! зажги лампу!
keeras ~ vajutas elektri põlema он зажёг ~ включил электричество
akendes põleb veel tuli в окнах ещё горит свет ~ светится огонь
jõulukuusk põles elektrituledes рождественская ёлка сияла в электрических гирляндах
järsku lõi helgiheitja põlema вдруг загорелся ~ зажёгся ~ засветился прожектор
3. käärides kuumaks minema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит>,
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>
keemiliste nähtuste kohta
сгорать <-, сгорает>
vili põleb salvedes зерно горит ~ тлеет ~ преет в закромах
organismis põlevad valgud ja rasvad белки и жиры сгорают в организме
4. kõrbema
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
kergelt
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>
söestuma; tugevasti päevituma
обугливаться <обугливаюсь, обугливаешься> / обуглиться* <обуглюсь, обуглишься>
liha põles ühelt küljelt mustaks мясо подгорело ~ сгорело ~ обгорело с одного бока дочерна
kartulid on lõkkes söeks ~ söele põlenud картошка обуглилась в костре kõnek
koogid läksid pannil põlema блины подгорели ~ пригорели на сковороде
ära lama kaua päikese käes, põled ära не лежи долго на солнце, сгоришь / не лежи долго на солнцепёке, обгоришь kõnek
5. teravalt v kipitavalt valutama, tulitama
гореть <-, горит> от чего
õhetama
пылать <пылаю, пылаешь> от чего,
пламенеть <пламенею, пламенеешь> от чего
käed põlevad nõgestest руки горят от крапивы
põsed põlevad pakasest щёки горят от мороза
põlesin öö otsa palaviku käes ~ palavikus[t] я всю ночь метался в жару
suu põleb vürtsidest во рту горит ~ жжёт от пряностей
nägu põleb häbipunas лицо пылает ~ пламенеет от стыда
kurk põleb, juua tahaks в горле пересохло, пить хочется
6. piltl eredates [punastes, kollastes] värvitoonides paistma, helendama, särama
гореть <-, горит>,
пылать <-, пылает>,
сверкать <-, сверкает>,
золотиться <-, золотится>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
светиться <-, светится>
läänetaevas põleb loojangukumast на западе пылает зарево заката
mäed põlevad loojuva päikese kullas горы золотятся в лучах заходящего солнца
taevas süttisid põlema esimesed tähed на небе загорелись ~ зажглись первые звёзды
heinamaa põles jaaniussidest луг сиял от светлячков
kassi silmad põlevad pimedas глаза [у] кошки горят ~ сверкают ~ блестят в темноте
7. piltl tugevast tundest haaratuse kohta; kirglikult midagi teha tahtma
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
сгорать <сгораю, сгораешь> от чего
koos seisundi järsku algust märkivate sõnadega: minema, lööma
загораться <загораюсь, загораешься> / загореться* <загорюсь, загоришься> чем,
зажигаться <зажигаюсь, зажигаешься> / зажечься* <зажгусь, зажжёшься, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось> чем kõrgst,
возгораться <возгораюсь, возгораешься> / возгореться* <возгорюсь, возгоришься> чем, от чего kõrgst,
воспламеняться <воспламеняюсь, воспламеняешься> / воспламениться* <воспламенюсь, воспламенишься> чем, от чего,
вспыхивать <вспыхиваю, вспыхиваешь> / вспыхнуть* <вспыхну, вспыхнешь> чем, от чего, из-за чего
kannatamatusest põlema гореть от нетерпения
tasumishimust põlema гореть ~ пылать жаждой мести
vihast põlema пылать гневом
tegutsemisihast põlema гореть желанием действовать
tüdruk põles uudishimust девочка сгорала от любопытства
vanamehe silmad põlesid õelalt глаза старика горели злостью ~ сверкали от злости
noormees põles armutules юноша сгорал в любовном огне ~ пылал любовью
läks vihast põlema он вспыхнул от гнева
naine lõi põlema nagu kadakapõõsas женщина вспыхнула, как можжевёловый куст
see teade pani mehed põlema мужчины загорелись этим известием
8. kõnek esineb kiirustamise, tormamisega seotud ütlustes
загореться* <-, загорится> кому, что делать, что сделать,
приспичить* <-, ит> кому, что делать, что сделать
mis tal põleb, et nii kiire? что ему так загорелось ~ приспичило спешить?
tormab, nagu põleks tal tuli takus несётся как угорелый

põmmima v <p'õmmi[ma p'õmmi[da põmmi[b põmmi[tud 28>
1. korduvalt põmmuga lööma
колотить <колочу, колотишь> чем, во что, по чему,
колотиться <колочусь, колотишься> во что, обо что kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> чем, во что, по чему kõnek,
бухать <бухаю, бухаешь> чем, по чему kõnek,
молотить <молочу, молотишь> чем, во что, по чему kõnek,
долбить <долблю, долбишь> чем, во что, по чему kõnek
keegi põmmib vastu ust кто-то колотит в дверь / кто-то колотится ~ дубасит ~ молотит ~ долбит в дверь kõnek
koridoris põmmiti vihaselt ust kinni в коридоре сердито хлопали дверью
kellad hakkasid järsku põmmima вдруг забили колокола
mees põmmis rusikaga lauale мужчина колотил по столу кулаком
süda põmmib ärevusest сердце колотится от волнения / сердце от волнения бухает kõnek
2. kõnek paugutama, laskma
бахать <бахаю, бахаешь>,
бацать <бацаю, бацаешь>,
бухать <бухаю, бухаешь>,
молотить <молочу, молотишь> кого-что, по кому-чему, из чего,
шарахать <шарахаю, шарахаешь> кого-что
metsa taga põmmivad suurtükid за лесом бахают ~ бухают орудия
vaenlane põmmis meie positsioonide pihta враг молотил по нашим позициям

rabama v <raba[ma raba[da raba[b raba[tud 27>
1. hooga v järsku lööma, paiskama
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> кого-что,
валить <валю, валишь> / повалить* <повалю, повалишь> кого-что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что kõnek,
треснуть* <однокр. тресну, треснешь> кого kõnek, hlv,
трахнуть* <однокр. трахну, трахнешь> кого-что kõnek,
садануть* <однокр. садану, саданёшь> madalk
rabas rusikaga vastu lauda он трахнул кулаком по столу ~ по столу kõnek
keegi rabas ta ränga löögiga jalust кто-то свалил ~ сбил его страшным ударом
ta rabas mulle näkku он ударил меня в лицо
rabasin kala ahinguga я запустил в рыбу острогой kõnek
poksija rabas vastase pikali боксёр свалил ~ сбил противника с ног
lehm rabas jalaga lüpsiku ümber корова опрокинула подойник ногой
alkohol rabas mehel jalad alt piltl алкоголь свалил мужика с ног ~ подкосил мужику ноги kõnek
2. järsku kahju tehes v hävitades tabama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что kõrgst,
свалить* <свалю, свалишь> кого-что,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что,
крушить <крушу, крушишь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что,
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигла>
raske rusikalöök rabas mu lõuga мощный удар кулаком в челюсть сразил меня
suurt kaske rabas pikselöök удар молнии сокрушил большую берёзу
jäi seisma nagu välgust rabatud он остановился как громом поражённый / он остолбенел kõnek
last rabas äge kõhuvalu ребёнка свалила резкая боль в животе / у ребёнка сильно схватило живот kõnek
teda rabas ääretu meeleheide piltl его постигло безграничное отчаяние
3. piltl tugevat muljet avaldama, vapustama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что

потрясать <потрясаю, потрясаешь> / потрясти* <потрясу, потрясёшь; потряс, потрясла> кого-что kõnek,
ушибать <ушибаю, ушибаешь> / ушибить* <ушибу, ушибёшь; ушиб, ушибла> кого-что kõnek,
оглушать <оглушаю, оглушаешь> / оглушить* <оглушу, оглушишь> кого, чем kõnek,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek
tema sõnad rabasid kõiki его слова всех убили
see teade ei rabanud kedagi эта новость никого не ошеломила
niisugune vastus rabas teda tugevasti такой ответ его крайне удивил
lapsi rabas uudis koera kadumisest детей потрясла новость об исчезновении собаки kõnek
idee rabas oma originaalsusega идея поражала ~ поразила своей оригинальностью
talle meeldib teid ootamatustega rabada ему нравится сражать вас неожиданностями
naine rabas oma iluga женщина поразила своей красотой / красота женщины потрясла kõnek
oli nii rabatud, et ei märganud vastatagi он был настолько потрясён, что не мог вымолвить ни слова
oli uudisest rabatud он был сокрушён ~ сражён новостью / он был оглушён новостью kõnek
4. haarama, kahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, чем,
вырвать* <вырву, вырвешь> что,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> кого-что, за что, с кого-чего kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь>,
хапнуть* <хапну, хапнешь> что madalk,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk,
цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk,
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> кого-что madalk
kellegi käest v eest, ära
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> кого-что, у кого-чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что
rabas minu käe он схватился за мою руку / он схватил мою руку
kass rabas hiirt кошка сцапала мышь madalk
kala rabab sööta рыба хватает ~ заглатывает наживку
rabas mõned asjad kaenlasse он схватил кое-какие вещи под мышку
uppuja rabas kahe käega päästerõngast утопающий схватился двумя ~ обеими руками за спасательный круг
rabas energilise liigutusega mütsi peast он энергичным движением сгрёб шапку с головы madalk
püüdis mul raamatut käest ära rabada он пытался выхватить ~ вырвать у меня [из рук] книгу
välkkiirelt rabas poiss taldrikult õuna мальчик мигом цапнул ~ хапнул яблоко с тарелки madalk
rabas endal mantli seljast он стянул с себя пальто
vagunis tormati paremaid kohti rabama в вагоне все ринулись занимать лучшие места
ta käsi rabas püstoli järele его рука сграбастала ~ заграбастала пистолет madalk
koer rabas kondi suhu собака схватила кость в рот
rabas uuesti jutujärje enda kätte он вновь перехватил инициативу в разговоре
5. kõigest jõust tööd tegema, rühmama
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось> над чем, от чего kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> kõnek,
ишачить <ишачу, ишачишь> kõnek, hlv
on kogu oma elu tööd rabanud он всю жизнь вкалывал ~ гробился kõnek
pead rabama, kuidas jaksad придётся вкалывать изо всех сил kõnek
rabas üksi kõigi eest он один надрывался ~ надсаживался за всех kõnek
rabab hommikust õhtuni tööd teha день и ночь ишачит kõnek
6. järsku v kiirustades midagi tegema
хватать <хватаю, хватаешь> / хватить* <хвачу, хватишь>
odavaid riideid rabati osta хватали ~ расхватывали дешёвую одежду
rabasime polkat [tantsida] мы плясали польку до упаду kõnek / мы пустились плясать польку kõnek
koer rabas võõrast kiskuda собака набросилась на прохожего
lind rabas õhku птица рванула вверх kõnek
rabas midagi huupi vastuseks он ответил что-то наобум ~ невпопад kõnek
7. etn terade eraldamiseks viljavihke vastu seina v rabamispinki lööma
обмолачивать <обмолачиваю, обмолачиваешь> / обмолотить* <обмолочу, обмолотишь> что,
обтрясать <обтрясаю, обтрясаешь> / обтрясти* <обтрясу, обтрясёшь; обтряс, обтрясла> что,
молотить <молочу, молотишь> / смолотить* <смолочу, смолотишь> что kõnek,
обивать <обиваю, обиваешь> / обить* <обобью, обобьёшь> что kõnek,
оббивать <оббиваю, оббиваешь> / оббить* <обобью, обобьёшь> что kõnek
rukist rabama молотить рожь
rehte rabama молотить / смолотить* что / обмолотить* что
kuivanud vilja rabati rehetoas подсохшее зерно молотили в риге

raksaki adv
annab edasi lühikest järsku heli või lööki
с треском,
с лязгом
lõi labida raksaki vastu kivi лопата с лязгом стукнулась о камень

raksti interj adv <r'aksti>
1. interj adv raksuga
хруст,
хрустя,
с треском,
хруп kõnek,
тарарах kõnek,
крыкс kõnek,
хрясть madalk
lõi rusikaga raksti lauale он треснул кулаком по столу madalk
hammustas porgandi otsast raksti tüki он с хрустом откусил морковку kõnek
auto põrkas raksti vastu puud машина со скрежетом врезалась в дерево kõnek
2. adv järsku, kiiresti, äkki
резко,
круто,
рывком
keeras raksti selja ja läks он резко ~ круто развернулся и пошёл

rapsama v <r'apsa[ma rapsa[ta r'apsa[b rapsa[tud 29>
1. järsku ja energiliselt haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
цапать <цапаю, цапаешь> / цапнуть* <однокр. цапну, цапнешь> кого-что, за что madalk,
хапать <хапаю, хапаешь> / хапнуть* <хапну, хапнешь> кого-что, за что madalk
välja
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> что, у кого, из чего,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, у кого, из чего
kusagilt pealt, ära
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / сорвать* <сорву, сорвёшь> что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь> что, с кого-чего
katki, puruks
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь> что
paigalt, teat asendist ära
дёрнуть* <дёрну, дёрнешь>,
рвануть* <рвану, рванёшь> kõnek
rapsas mul käest kinni он схватил меня за руку
kass rapsas hiire kinni кошка схватила мышку / кошка цапнула мышку madalk
rüütlid rapsasid mõõgad tupest рыцари выхватили мечи из ножен
poiss rapsas mütsi kähku peast мальчик мигом сорвал ~ сдёрнул с головы шапку
hobune rapsas kohe paigalt лошадь сразу дёрнула[сь] с места / лошадь тут же рванула[сь] с места kõnek
tüdruk rapsas end poisi kaisutusest vabaks девушка вырвалась из объятий молодого человека
rapsas tiku põlema он чиркнул спичкой
2. järsku tõusma
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь>
jalule rapsama вскакивать/вскочить* на ноги
rapsas laua tagant püsti он вскочил из-за стола
3. korraks lööma, nähvama, sähvama
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестануть* <однокр. хлестану, хлестанёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
полоснуть* <однокр. полосну, полоснёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
стегануть* <однокр. стегану, стеганёшь> кого-что, чем, по чему madalk
Ants rapsas hobust piitsaga Антс хлестанул ~ полоснул лошадь кнутом kõnek
4. järsku, ootamatult midagi ütlema
выпаливать <выпаливаю, выпаливаешь> / выпалить* <выпалю, выпалишь> kõnek,
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> kõnek
äkki ta rapsas, et tuleb minuga kaasa неожиданно он выпалил, что пойдёт вместе со мной kõnek

rauk s <r'auk rauga r'auka r'auka, r'auka[de r'auka[sid ~ r'auk/u 22>
väga vana inimene
престарелый <престарелого м>,
престарелая <престарелой ж>,
старец <старца м>,
[глубокий] старик,
[дряхлый] старик,
[дряхлая] старуха,
трухляк <трухляка м> kõnek
lapsed ja raugad дети и старики
vanaisa on järsku raugaks muutunud дедушка резко постарел / дедушка вдруг превратился в [дряхлого] старика
käed värisevad nagu raugal руки трясутся, как у старика

rehmama v <r'ehma[ma rehma[ta r'ehma[b rehma[tud 29>
1. [käega] lööma, heitma
махнуть* <однокр. махну, махнёшь> чем
pull rehmas sabaga бык махнул хвостом
rehmas pahaselt käega ja läks minema он сердито махнул рукой и пошёл
rehmas mitu parmu hobuselt maha он смахнул с лошади несколько оводов
2. järsku v hooletult ütlema
буркать <буркаю, буркаешь> / буркнуть* <однокр. буркну, буркнешь> что kõnek

ropsama v <r'opsa[ma ropsa[ta r'opsa[b ropsa[tud 29>
1. järsku lööma, tõmbama, haarama vm
ropsas käega juuksed otsa eest он смахнул прядь со лба
ropsas piitsaga hobust он подстегнул ~ подхлестнул коня плетью
aken ropsati lahti окно резко ~ рывком распахнулось
köis ropsati kirvega katki верёвку оттяпнули топором madalk
ropsas peoga põõsalt marju он цапнул с куста горсть ягод madalk
2. äkitselt üles, püsti tõusma; kuhugi liikuma
ринуться* <ринусь, ринешься>,
кинуться* <кинусь, кинешься>,
вскочить* <вскочу, вскочишь>,
метнуться* <метнусь, метнёшься> kõnek,
вставать/встать* рывком
lendu tõusma
взметнуться* <-, взметнётся>
ropsas püsti он рывком встал
poiss ropsas kähku istukile мальчик мигом вскочил kõnek
lind ropsas otse küti jalge eest õhku птица метнулась ~ взмыла в воздух прямо из-под ног охотника kõnek

ropsu+pealt adv <+p'ealt>
kõnek järsku, otsekohe, jalamaid
мигом,
одним махом,
единым махом,
с маху
oskas ropsupealt vastata он умел отвечать с ходу
selle asja õiendab ta ropsupealt ära это он мигом сделает / это он уладит в один ~ за один присест

röögatama v <röögata[ma röögata[da röögata[b röögata[tud 27>
korraks, lühidalt röökima
взреветь* <взреву, взревёшь>,
гаркнуть* <однокр. гаркну, гаркнешь> madalk,
цыкнуть* <однокр. цыкну, цыкнешь> madalk
midagi järsku v valjusti karjudes hüüdma
заорать* <заору, заорёшь> kõnek,
рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> madalk,
зыкнуть* <зыкну, зыкнешь> на кого-что madalk,
гаркать <гаркаю, гаркаешь> на кого-что madalk
röögatas viha pärast ~ vihast он взревел от гнева
röögatas täiest kõrist он заорал ~ проорал во всё горло kõnek / он заорал во всю глотку madalk
nii valus oli, et ma röögatasin было так больно, что я взревел ~ взвыл от боли

sahmama v <s'ahma[ma sahma[ta s'ahma[b sahma[tud 29>
järsku lööma
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестануть* <однокр. хлестану, хлестанёшь> кого-что, чем, по чему madalk,
садануть* <однокр. садану, саданёшь> кого, чем madalk,
шарахнуть* <однокр. шарахну, шарахнешь> кого-что, чем madalk
järsku ütlema
выпалить* <выпалю, выпалишь> что kõnek,
брякнуть* <однокр. брякну, брякнешь> что kõnek
sahmas vitsaga vastu sääri он хлестнул прутом по ногам
sahmas midagi umbropsu он выпалил ~ брякнул что-то наобум kõnek

sama1 adv <sama>
kõnek võrdluses: niisama
так же,
такой же,
столько же,
столь же
sama lai такой же ширины / такой же в ширину
sadu lakkas sama järsku, nagu oli alanud дождь перестал так же внезапно, как и начался
roose oli sama palju kui nelke роз было столько же, сколько и гвоздик

sekundi+pealt adv <+p'ealt>
1. täpselt, sekundilise täpsusega
с секундной точностью,
с точностью до секунды,
секунда в секунду
rong tuli sekundipealt поезд прибыл секунда в секунду
2. otsekohe, järsku, pikemata
в [одну] секунду,
вдруг,
сразу,
тотчас,
сейчас же,
вмиг kõnek
kihutav auto ei saa peatuda sekundipealt мчащаяся [на большой скорости] машина не может сразу ~ в [одну] секунду остановиться

sulpsatama v <sulpsata[ma sulpsata[da sulpsata[b sulpsata[tud 27>
1. järsku v korraks sulpsuma, sulpsu tekitama
всплеснуть* <однокр. всплесну, всплеснёшь>,
булькнуть* <однокр. булькну, булькнешь>
kivi kukkus sulpsatades kaevu камень со всплеском упал в колодец
vesi sulpsatas korraks вода всплеснулась
2. sulpsuga kukkuma, langema
бултыхнуться* <однокр. бултыхнусь, бултыхнешься> куда kõnek,
шлёпнуться* <однокр. шлёпнусь, шлёпнешься> куда kõnek,
хлюпнуться* <однокр. хлюпнусь, хлюпнешься> куда kõnek,
бултыхнуться* <однокр. бултыхнусь, бултыхнёшься> куда kõnek
konn sulpsatas tiiki лягушка бухнула[сь] ~ бултыхнулась в пруд kõnek
pudel sulpsatas kraavi бутылка хлюпнулась в канаву kõnek

sumin s <sumin sumina sumina[t -, sumina[te sumina[id 2>
1. putukate tekitatud ühtlane pidev vaikne heli
жужжание <жужжания sgt с>,
гудение <гудения sgt с>,
писк <писка м>,
зудение <зудения sgt с> kõnek,
гуд <гуда sgt м> kõnek
mesilassumin ~ mesilaste sumin гудение ~ жужжание пчёл
kärbeste tüütu lakkamatu sumin надоедливое беспрестанное зудение мух kõnek
õhku täidab põrnikate sumin воздух кишит жужжащими насекомыми
sülem tõusis suminal ~ suminaga lendu зудя, рой взлетел kõnek
2. inimeste tekitatud
шум <шума sgt м>,
гудение <гудения sgt с>,
гул <гула sgt м>
esemete tekitatud
шум <шума sgt м>
heakskiitev sumin гул одобрения
üleüldine sumin всеобщий шум ~ гомон
kõnesumin гул голосов / многоголосый гул / говор / гомон kõnek
pahameelesumin гул недовольства ~ неодобрения
ventilaatorite sumin шум вентиляторов
suurlinna sumin шум ~ гул большого города
teekann kees suminal чайник шипел
ruumis valitses elav sumin в помещении стоял гул голосов
rõõmsate häälte sumin katkes järsku радостный гам разом затих kõnek
läks suminaks поднялся шум и гам kõnek

sutsti adv <s'utsti>
1. sutsuga, sutsatades
пшик kõnek
koni kustus sutsti veeloigus окурок пшик погас в луже kõnek
2. järsku, kiiresti
чик kõnek
nõel torkas sutsti näppu иголкой чик ткнули в палец kõnek
torkas sutsti noaga он пырнул ~ саданул ножом madalk

sähmama v <s'ähma[ma sähma[ta s'ähma[b sähma[tud 29>
1. äkki, järsku lööma
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по кому-чему,
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по кому-чему,
полоснуть* <однокр. полосну, полоснёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
ожечь* <ожгу, ожжёшь; ожёг, ожгла> кого-что, чем kõnek,
хватить* <хвачу, хватишь> кого-что, чем, по чему madalk
kutsar sähmas hobust piitsaga кучер хлестнул ~ стегнул лошадь ~ по лошади плетью
sähmas pool teeklaasi viina hinge alla он хватил полстакана водки madalk / он хлестанул полстакана водки madalk
2. järsult ütlema, kähvama
наотрез сказать* что,
отрезать* <отрежу, отрежешь> кому kõnek, piltl,
огрызнуться* <однокр. огрызнусь, огрызнёшься> на кого-что kõnek, piltl

sähvama v <s'ähva[ma sähva[ta s'ähva[b sähva[tud 29>
1. midagi järsku ja teravalt ütlema, nähvama
ввернуть* <вверну, ввернёшь> что, во что kõnek,
отрезать* <отрежу, отрежешь> кому kõnek, piltl,
огрызнуться* <однокр. огрызнусь, огрызнёшься> на кого-что kõnek, piltl
vastuseks sähvasin talle, et ... в ответ ему я отрезал, что ... kõnek
2. järsku lööma, äigama
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по чему,
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
ожечь* <ожгу, ожжёшь; ожёг, ожгла> кого-что, чем kõnek,
стегануть* <однокр. стегану, стеганёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
полоснуть* <однокр. полосну, полоснёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем, по чему madalk
sähvas hobust ~ hobusele piitsaga он хлестнул ~ стегнул лошадь ~ по лошади кнутом / он хлестанул ~ стеганул лошадь кнутом kõnek
keegi sähvas mulle pussiga kõhtu кто-то саданул меня ~ мне ножом в живот madalk
sähvas veel leili visata он ещё поддал жару ~ пару kõnek, piltl
lehm sähvas sabaga корова хлестнула хвостом
terav valu sähvas läbi südame острая боль пронзила сердце / острая боль полоснула сердце kõnek
3. välgatama, sähvatama
блеснуть* <однокр.-, блеснёт>,
сверкнуть* <однокр.-, сверкнёт>,
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт>,
проблеснуть* <-, проблеснёт>,
промелькнуть* <-, промелькнёт>,
вспыхнуть* <-, вспыхнет>,
полыхнуть* <-, полыхнёт>,
полоснуть* <однокр.-, полоснёт> kõnek
mere kohal sähvas välk над морем блеснула ~ сверкнула ~ мелькнула ~ вспыхнула молния / над морем полоснула молния kõnek, piltl
4. järsku meelde tulema, pähe torgatama
осенить* <-, осенит> кого-что,
блеснуть* [в голове] у кого-чего,
блеснуть* [в памяти] у кого-чего,
блеснуть* [в уме] у кого-чего,
блеснуть* [в сознании] у кого-чего,
блеснуть* [в мыслях] у кого-чего,
сверкнуть* [в голове] у кого-чего,
сверкнуть* [в памяти] у кого-чего,
сверкнуть* [в уме] у кого-чего,
сверкнуть* [в сознании] у кого-чего,
сверкнуть* [в мыслях] у кого-чего,
[про]мелькнуть* [в голове] у кого-чего,
[про]мелькнуть* [в памяти] у кого-чего,
[про]мелькнуть* [в уме] у кого-чего,
[про]мелькнуть* [в сознании] у кого-чего,
[про]мелькнуть* [в мыслях] у кого-чего,
спохватиться* <спохвачусь, спохватишься> kõnek
millal see mõte sulle pähe sähvas? когда тебя осенила эта мысль? / когда это пришло тебе на ум?
kõik läbielatu sähvas mulle korraks meelde всё пережитое промелькнуло у меня в голове

sähvatama v <sähvata[ma sähvata[da sähvata[b sähvata[tud 27>
1. välgatama
блеснуть* <однокр.-, блеснёт>,
сверкнуть* <однокр.-, сверкнёт>,
проблеснуть* <-, проблеснёт>,
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт>,
промелькнуть* <-, промелькнёт>,
вспыхнуть* <-, вспыхнет>,
полыхнуть* <-, полыхнёт>
tikk sähvatas põlema спичка вспыхнула ~ полыхнула
öises taevas sähvatas rakette в ночном небе сверкнули ~ вспыхнули ~ полыхнули ракеты
läbi hommikuudu sähvatasid esimesed päikesekiired сквозь утренний туман блеснули ~ сверкнули первые лучи солнца
hetkeks sähvatas ta pilk minu suunas он сверкнул на меня глазами
ta silmis sähvatas viha его глаза сверкнули ~ вспыхнули гневом
2. järsku meelde tulema, pähe torgatama
осенить* <-, осенит> кого-что,
прийти* на ум кому-чему,
спохватиться* <спохвачусь, спохватишься> kõnek
mulle sähvatas meelde, et ... вдруг меня осенило, что ...
äkki sähvatas mul meelde: rahakott! вдруг я спохватился: кошелёк! kõnek
3. järsu liigutusega tõusma, lööma, kuhugi kulgema
naine sähvatas järsku pingilt püsti женщина вдруг вскочила со скамейки
lind sähvatas mööda птица пронеслась мимо
4. äkilise valu v muu tunde kohta
selg ~ seljas sähvatas спину прихватило kõnek, piltl / в спину ударило kõnek, piltl
äkki sähvatas jalga tugev valu вдруг ногу пронзила сильная ~ резкая боль
5. midagi järsku ja teravalt ütlema, nähvama
ввернуть* <вверну, ввернёшь> что kõnek,
отрезать* <отрежу, отрежешь> кому kõnek, piltl,
отколоть* <отколю, отколешь> кому madalk, piltl

sähvima v <s'ähvi[ma s'ähvi[da sähvi[b sähvi[tud 28>
1. korduvalt välgatama
блестеть <-, блестит, блещет> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
вспыхивать <-, вспыхивает>,
мелькать <-, мелькает>,
мигать <-, мигает>
taevas sähvib välku ~ välke небо вспыхивает молниями
politseiauto kihutab vilkurite sähvides полицейская машина мчится с включённой мигалкой kõnek
naise silmad sähvivad vihast tuld глаза женщины сверкают ~ блестят гневом ~ злобой
2. korduvalt kiiresti äigama
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
korduvalt kulgema
сновать <сную, снуёшь> где, по чему,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> где kõnek,
шнырять <шныряю, шныряешь> где, по чему kõnek,
шуровать <шурую, шуруешь> где, по чему madalk
sähvib vitsaga vastu poisi paljaid sääri хлещет ~ стегает мальчика прутиком по голым ногам
lehm peletab sabaga sähvides kärbseid корова отмахивается хвостом от мух
orav sähvib mööda puud üles-alla белка шныряет вверх и вниз по дереву kõnek
vastukäivad mõtted sähvivad peas piltl противоречивые мысли мелькают ~ мечутся в голове
3. korduvalt järsku teravalt ütlema
огрызаться <огрызаюсь, огрызаешься> на кого-что kõnek, piltl
sähvib kogu aeg teiste jutu vahele он всё время вставляет колкости в чужой разговор / они беседуют, а он их всё время подкалывает kõnek

süngestuma v <süngestu[ma süngestu[da süngestu[b süngestu[tud 27>
süngeks minema, süngeks muutuma
омрачаться <-, омрачается> / омрачиться* <-, омрачится> чем piltl,
мрачнеть <мрачнею, мрачнеешь> / помрачнеть* <помрачнею, помрачнеешь> piltl,
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься> от чего,
угрюметь <угрюмею, угрюмеешь> kõnek
näod süngestusid лица омрачились ~ помрачнели / лица угрюмели kõnek
meeleolu süngestus järsku настроение вдруг стало пасмурным piltl
lähenes äike, taevas süngestus надвигалась гроза, небо нахмурилось piltl

tagasi põrkama v
1. hooga millegi vastu puutudes tagasi paiskuma
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего
pall põrkas latist tagasi väljakule мяч отскочил от планки [обратно] на поле
kuul põrkas rikošetina tagasi пуля дала рикошет ~ рикошетировала
2. tagasi peegelduma v kajama
отражаться <-, отражается> / отразиться* <-, отразится> от кого-чего
päikesekiired põrkavad aknaklaasilt tagasi солнечные лучи отражаются от окна
3. järsku taganema v tagasi pöörduma
отстраняться/отстраниться* назад от кого-чего,
отшатываться/отшатнуться* назад
naine põrkas ehmunult tagasi женщина испуганно отшатнулась назад
4. kõnek tagasi kohkuma, kõhklema lööma
струсить* <струшу, струсишь> перед кем-чем, от кого-чего,
пасовать <пасую, пасуешь> / спасовать* <спасую, спасуешь> перед кем-чем,
дрейфить <дрейфлю, дрейфишь> / сдрейфить* <сдрейфлю, сдрейфишь>

tite+mamma
imiku, väikelapse ema
мама младенца,
мамочка <мамочки, мн.ч. род. мамочек ж> hellitl
kõigist mu sõbrannadest on järsku titemammad saanud все мои подруги вдруг стали мамочками hellitl

toppama v <t'oppa[ma topa[ta t'oppa[b topa[tud 29>
liikumises peatuma, takerduma, pidurduma
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься>,
приостанавливаться <приостанавливаюсь, приостанавливаешься> / приостановиться* <приостановлюсь, приостановишься>,
задерживаться <задерживаюсь, задерживаешься> / задержаться* <задержусь, задержишься> где,
застопориваться <-, застопоривается> / застопориться <-, застопорится>,
буксовать <-, буксует> piltl,
застревать <застреваю, застреваешь> / застрять* <застряну, застрянешь> где
läheneja toppas korraks, siis tuli edasi идущий приостановился, а потом стал приближаться
ma ootan, ära sinna kauaks toppama jää я подожду, долго не задерживайся там
buss läks rikki, jäime poolel teel toppama автобус сломался, и мы из-за этого застряли на полпути
tramm jäi järsku toppama вдруг трамвай остановился
liiklus toppas mitu tundi движение остановилось ~ застопорилось на несколько часов
töö toppab работа стопорится ~ буксует ~ не продвигается / в работе перебой
viljakoristus on jäänud vihmade tõttu toppama уборка хлебов упирается в дождливую погоду kõnek, piltl
jäi jutus ~ jutuga ~ kõnes toppama его разговор замялся kõnek
asi on toppama jäänud дело застопорилось kõnek, piltl
minu taha see asi toppama ei jää за мной дело не станет / из-за меня задержки не будет

torgatama v <torgata[ma torgata[da torgata[b torgata[tud 27>
1. äkki meenuma, mõttesse, pähe tulema, turgatama
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого-что piltl,
приходить/прийти* на ум кому-чему,
сверкнуть* в голове у кого-чего piltl,
сверкнуть* в памяти у кого-чего piltl,
сверкнуть* в уме у кого-чего piltl,
сверкнуть* в сознании у кого-чего piltl,
промелькнуть* в голове у кого-чего piltl,
промелькнуть* в памяти у кого-чего piltl,
промелькнуть* в уме у кого-чего piltl,
промелькнуть* в сознании у кого-чего piltl,
проблеснуть* в голове у кого-чего piltl,
проблеснуть* в памяти у кого-чего piltl,
проблеснуть* в уме у кого-чего piltl,
проблеснуть* в сознании у кого-чего piltl
põgenemiskatse torgatas mulle korraks pähe мысль о побеге осенила меня ~ пришла мне на ум ~ промелькнула у меня в голове ~ в сознании
äkki torgatas meelde, et ... вдруг меня осенило, что...
2. korraks, järsku torkama
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, кому-чему, во что

torkama v <t'orka[ma torga[ta t'orka[b torga[tud 29>
1. millegi teravat otsa kuskile sisse suruma, teravaotsalise esemega pistma
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, в кого-что,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> что, в кого-что, чем, куда,
вонзать <вонзаю, вонзаешь> / вонзить* <вонжу, вонзишь> что, в кого-что,
всаживать <всаживаю, всаживаешь> / всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что,
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
накалывать <накалываю, накалываешь> / наколоть* <наколю, наколешь> кого-что, чем
keppi maasse torkama тыкать/ткнуть* ~ втыкать/воткнуть* палку в землю
torkasin nõela nõelapatja я [во]ткнул иголку в игольницу
torkab naaskliga naha sisse auke прокалывает шилом отверстия в коже
torkasin endale kogemata nõelaga sõrme я нечаянно уколол ~ наколол себе иголкой палец
okkad torkavad шипы колют[ся]
torkas täägiga vastase surnuks он заколол противника штыком
mesilane torkab astlaga пчела укалывает жалом ~ жалит
ta torgati pimedaks ему выкололи глаза
nii pime, et torka või silm peast так темно, хоть глаз ~ глаза выколи kõnek
liha torgati vardasse мясо насадили ~ нанизали на шампур
torkas mulle sõrmega vastu rinda он ткнул меня пальцем в грудь
torkas mind küünarnukiga он толкнул меня локтем
torkas oma nime paberile alla он подписал ~ подмахнул бумагу kõnek
2. ebameeldivat aistingut v tunnet tekitama: valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek
aeg-ajalt
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek
lõhna, heli vms kohta; hingevalu tekitama, valusalt puudutama
ударять <-, ударяет> / ударить* <-, ударит> кого-что, во что, по кому-чему
paremas küljes torkab в правом боку колет
ninna torkas läppunud õhk в нос ударил спёртый воздух kõnek
tema sõnad torkasid mulle hinge его слова кольнули меня в сердце ~ по сердцу piltl
järsku torkas talle isa meelde kõnek вдруг ему вспомнился отец
peas on torkav valu в голове стреляющая боль kõnek
3. järsu liigutusega kuhugi panema, pistma, toppima, suruma
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкать* <затолкаю, затолкаешь> что, во что, куда kõnek,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкнуть* <затолкну, затолкнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <однокр. пихну, пихнёшь> что, во что, куда madalk
andmise kohta; kõnek kedagi kuhugi määrama
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, кому, куда kõnek
torkasin võtme lukuauku я всунул ключ в замочную скважину
torgake lilled vaasi суньте цветы в вазу kõnek
torkas püksisääred säärikutesse он заправил штаны в сапоги
laps torkas sõrme suhu ребёнок сунул палец в рот kõnek
torkas kindad vöö vahele он [за]сунул варежки за пояс kõnek
torka kindad kätte надень варежки
torkas märkmiku sahtlisse он запихал записную книжку в стол kõnek
torkas riided kappi, soni naela otsa он сунул одежду в шкаф, кепку бросил на гвоздь kõnek
torka veel puid ahju подсунь ~ подбрось ещё дров в печь kõnek
ma ei mäleta, kuhu ma võtmed torkasin я не помню, куда я сунула ~ дела ~ подевала ключи kõnek
vaata et torkab sulle veel tule räästasse! смотри, подожжёт ещё твой дом! / смотри, пустит тебе красного петуха! kõnek
4. midagi teravalt v järsult ütlema, salvama, nähvama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем piltl,
колоть <колю, колешь> / кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем piltl,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем piltl,
подкалывать <подкалываю, подкалываешь> / подколоть* <подколю, подколешь> кого-что, чем kõnek, piltl,
откалывать <откалываю, откалываешь> / отколоть* <отколю, отколешь> что, кому madalk, piltl,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, кому madalk, piltl

trahh interj adv <tr'ahh>; trah interj adv <tr'ah>
1. annab edasi laskmise, plahvatuse, järsu löögi, tugeva astumise vms heli
трах-тарарах kõnek,
трах kõnek
virutas ukse trah[h] kinni он трах захлопнул дверь kõnek
2. annab edasi tegutsemise kiirust, millegi toimumist järsku
трах kõnek,
раз kõnek
ajas asjad trahh-trahh korda он раз-два и уладил дела kõnek

turtsatama v <turtsata[ma turtsata[da turtsata[b turtsata[tud 27>
1. korraks v järsku turtsuma
фыркнуть* <однокр. фыркну, фыркнешь> от чего,
чихнуть* <однокр. чихну, чихнёшь> от чего
naerma
хихикнуть* <однокр. хихикну, хихикнешь>,
прыснуть* [со смеха] kõnek, piltl,
прыснуть* [от смеха] kõnek, piltl
masinate, esemete kohta
проурчать* <-, проурчит>
kass turtsatas кошка фыркнула
turtsatas, nagu oleks tal midagi kurku läinud он поперхнулся
mootorid turtsatasid tööle ~ käima моторы заурчали и заработали
2. vihaselt, järsult, tõredalt kõnelema
фыркнуть* <однокр. фыркну, фыркнешь> на кого-что kõnek, piltl

vakatama v <vakata[ma vakata[da vakata[b vakata[tud 27>
[järsku, korraks] vaikima, vait jääma
замолкать <замолкаю, замолкаешь> / замолкнуть* <замолкну, замолкнешь; замолк, замолкла>,
смолкать <смолкаю, смолкаешь> / смолкнуть* <смолкну, смолкнешь; смолк, смолкнул, смолкла>,
умолкать <умолкаю, умолкаешь> / умолкнуть* <умолкну, умолкнешь; умолк, умолкла>,
примолкнуть* <примолкну, примолкнешь; примолк, примолкла> kõnek,
приумолкнуть* <приумолкну, приумолкнешь; приумолк, приумолкла> kõnek,
поперхнуться* <поперхнусь, поперхнёшься> kõnek, piltl
vaibuma, vaikseks jääma
затихать <-, затихает> / затихнуть* <-, затихнет; затих, затихла>,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
утихать <-, утихает> / утихнуть* <-, утихнет; утих, утихла>
liikumast lakkama
замирать <-, замирает> / замереть* <-, замрёт; замер, замерла, замерло> от чего
kõneleja vakatas poolelt sõnalt оратор замолк ~ смолк на полуслове / выступающий поперхнулся на полуслове kõnek
vakatas hetkeks, kuid rääkis siis edasi он примолк на секунду, но тут же продолжил [разговор] kõnek
viiul vakatas hetkeks скрипка смолкла на мгновение
mootorite mürin vakatas шум моторов смолк ~ стих
süda vakatab rinnus сердце замирает в груди
tuul vakatas ветер стих ~ утих

viimati adv <viimati>
1. viimasel korral
в последний раз
millal sa teda viimati nägid? когда ты видел его в последний раз?
2. [eelnevas tekstis] viimasena
выше,
прежде,
ранее,
выше-
viimati mainitud isik лицо, упомянутое выше ~ ранее / вышеупомянутое лицо
viimati nimetatud asjaolud вышеназванные обстоятельства
3. võib-olla, järsku, äkki
вдруг kõnek,
а вдруг kõnek,
[а] что если
viimati arvad veel, et kardan вдруг подумаешь ещё, что [я] боюсь kõnek
viimati on siin tõesti kuradi käsi mängus? а что если и впрямь сам чёрт к этому руку приложил? kõnek

vingatama v <vingata[ma vingata[da vingata[b vingata[tud 27>
korraks, järsku vinguma
взвизгнуть* <однокр. взвизгну, взвизгнешь>,
пискнуть* <однокр. пискну, пискнешь>,
взвыть* <взвою, взвоешь>
koer vingatas kaeblikult собака жалобно взвизгнула
auto pidurdas nii, et kummid vingatasid машина затормозила так, что взвизгнули шины

viskama v <v'iska[ma visa[ta v'iska[b visa[tud 29>
1. lennutama, heitma
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, куда,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, куда
üles
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что,
подкидывать <подкидываю, подкидываешь> / подкинуть* <подкину, подкинешь> кого-что, чем
sisse
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> что, во что, куда
täis
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросать* <забросаю, забросаешь> что, чем,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закидать* <закидаю, закидаешь> что, чем
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего, откуда,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> кого-что, из чего, откуда
hooga
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что, в кого-что, чем, куда kõnek
oda viskama метать копьё
viskas palli õhku он подбросил мяч
poiss viskas kassi kividega мальчик кидал в кошку камнями
viskas palli puhtalt korvi он точно забросил мяч в корзину
mängija viskas värava игрок забил гол
viskas kanadele peotäie teri он бросил курам горстку зерна kõnek
viskame liisku, kumb läheb давай бросим ~ кинем жребий, кто из нас пойдёт
jahukotid visati vankrile мешки с мукой забросили на телегу
aken visati puruks окно разбили
hobune viskas ratsaniku seljast конь сбросил всадника
viskasime mullahunniku laiali мы разбросали земляную кучу
augud tuleb kinni visata ямы нужно забросать ~ закидать чем
viska see mõte peast! piltl выбрось ~ выкинь эту мысль из головы!
2. kiiresti v hooletult panema
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что, на кого-что,
набрасывать <набрасываю, набрасываешь> / набросить* <наброшу, набросишь> что, на кого-что
seljast, jalast
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с кого-чего kõnek,
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с кого-чего
selga, jalga tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
viskas püksid jalga он натянул штаны kõnek
viskas pleedi õlgadele она накинула ~ набросила плед на плечи
viskas pintsaku seljast он сбросил пиджак kõnek
viskas saapad jalast он сбросил сапоги kõnek
3. mingi kehaosaga järsku, hoogsat liigutust tegema
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что,
откидывать <откидываю, откидываешь> / откинуть* <откину, откинешь> что
vaadet korraks kiiresti kuhugi suunama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, на кого-что,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, на кого-что, куда
viskas uhkelt pea selga он гордо вскинул голову
viskas jala üle põlve он закинул ~ забросил ногу на ногу
viskas kiire pilgu möödujale он вскинул глаза на прохожего / он бросил быстрый взгляд на прохожего
viskas ninaga iga toidu peale он крутил носом при каждой еде madalk
4. mingisse asendisse laskuma, heitma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> на что, куда,
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда,
прилечь* <прилягу, приляжешь; прилёг, прилегла> куда,
растягиваться <растягиваюсь, растягиваешься> / растянуться* <растянусь, растянешься> на чём, где kõnek,
распластываться <распластываюсь, распластываешься> / распластаться* <распластаюсь, распластаешься> на чём, где kõnek
tahaks natukeseks ajaks pikali visata хочется ненадолго прилечь
viskas end rohule kummuli он бросился ничком на траву
viskas end diivanile siruli он растянулся на диване kõnek
5. kuhugi toimetama v paigutama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, куда,
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> кого-что, откуда kõnek,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> кого-что, откуда kõnek, piltl,
вышвыривать <вышвыриваю, вышвыриваешь> / вышвырнуть* <вышвырну, вышвырнешь> кого-что, куда kõnek
kõnek kiiresti kuhugi toimetama
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> кого-что, куда piltl,
перебрасывать <перебрасываю, перебрасываешь> / перебросить* <переброшу, перебросишь> кого-что, через что, куда
ehk viskad mind sadamasse? может подбросишь меня в порт?
mootorpaat viskab su mõne minutiga üle järve на моторке тебя за несколько минут переправят ~ перебросят через озеро
6. kiirgama, levitama, heitma
испускать <-, испускает> что,
источать <-, источает> что,
исходить <-, исходит> от чего,
излучать <-, излучает> что
korsten viskab paksu suitsu из трубы валит густой дым
kuu viskab veele kahvatu vastuhelgi луна бледно отсвечивает в воде
küdevast ahjust viskab tuppa palavust топится печь, и комната наполняется теплом / горящая печь пышет жаром kõnek
7. midagi vahele v vastu ütlema, hooletult v järsult ütlema
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что piltl
viskas mõne repliigi он бросил пару реплик kõnek
muudkui viskab teravmeelsusi только и отпускает остроты kõnek / так и сыплет остротами kõnek
viskab nalja шутит / балагурит kõnek
8. tegevuse hoogsust, kiirust rõhutades asendab teisi verbe
peale vihma hakkasid taimed viskama после дождя растения потянулись вверх
tüdruk on suve jooksul pikkusesse visanud девочка вытянулась ~ вымахала за лето kõnek, piltl
viskas kiiruga mõne rea paberile он быстренько набросал пару строк kõnek, piltl / он наспех накатал пару строк kõnek
viskas avaldusele nime alla он подмахнул заявление kõnek
armastab viina visata он любит попивать kõnek
viskame pitsi konjakit пропустим по рюмочке коньяка kõnek
viskab saltot он делает ~ крутит сальто
suvel sai kõvasti tööd visatud летом мы здорово поработали ~ вкалывали ~ вламывали madalk

viskuma v <v'isku[ma v'isku[da v'isku[b v'isku[tud 27>
äkitselt v hooga mingisse asendisse laskuma v tõusma, järsku ja hooga end kuhugi heitma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> к кому-чему, куда, что делать,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> на что, во что, куда, что делать
järsku v hoogsalt liikuma hakkama
ринуться* <ринусь, ринешься> куда kõnek ka piltl,
метнуться* <однокр. метнусь, метнёшься> куда
üles
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> куда
välja, alla
выбрасываться <выбрасываюсь, выбрасываешься> / выброситься* <выброшусь, выбросишься> из чего, откуда
viskus põlvili maha он кинулся на колени
väsinult viskus ta voodisse он свалился ~ опустился от усталости на кровать
laps viskus nuttes emale kaela ребёнок с плачем бросился ~ кинулся на шею матери
viskus sissetungijale kallale он набросился ~ накинулся на вторгшегося
viskusime vette ja hakkasime ujuma мы бросились в воду и поплыли
pea viskus kuklasse [кто] вскинул голову / [кто] закинул ~ откинул голову [назад]
okstel istunud linnud viskusid äkitselt lendu сидевшие на ветках птицы неожиданно взметнулись ввысь ~ взлетели ~ вспорхнули
ta viskus poliitikasse он бросился ~ ринулся в политику kõnek
kelk viskus ümber санки опрокинулись ~ перевернулись
lained viskuvad tekile волны бросаются на палубу / волны заливают палубу / волны захлёстывают палубу kõnek
lained viskuvad vastu kive волны ударяются ~ бьются о камни
tuppa viskus õhtuvalgust в комнату хлынул поток вечернего света piltl / вечерний свет залил комнату piltl

viunatama v <viunata[ma viunata[da viunata[b viunata[tud 27>
korraks, järsku viunuma, kiunatama
взвизгнуть* <однокр.-, взвизгнет>,
визгнуть* <однокр.-, визгнет>,
зыкнуть* <-, зыкнет> madalk
koer viunatas собака взвизгнула ~ визгнула

volks1 interj adv <v'olks>
annab edasi [suurt] hüpet v pilgu järsku liikumist
прыг kõnek,
мах kõnek,
шмыг kõnek
kass hüppas volks lauale кошка прыг на стол! kõnek
poiss oli volks uksest väljas мальчик шмыг в дверь kõnek
silmad käisid volks ja volks võõra poole глаза[ми] шмыг-шмыг в сторону незнакомца kõnek

volksatama v <volksata[ma volksata[da volksata[b volksata[tud 27>
äkitselt, järsku volksama
прыгнуть* <-, прыгнет>,
скакнуть* <однокр.-, скакнёт> kõnek,
шмыгнуть* <однокр.-, шмыгнёт> kõnek
poiss volksatas püsti мальчик вскочил [на ноги]
konn volksatas vette лягушка прыгнула в воду
rott volksatas üle põranda крыса шмыгнула по полу kõnek
naise pilk volksatas külalise peale взгляд женщины перескочил на гостя kõnek, piltl
kadedus volksatas läbi südame piltl сердце кольнула зависть

vuhatama v <vuhata[ma vuhata[da vuhata[b vuhata[tud 27>
korraks v järsku vuhisema v vuhistama
вспыхнуть* <-, вспыхнет>,
взметнуть* <-, взметнёт> чем,
свистнуть* <-, свистнет>,
пронестись* <, пронесётся; пронёсся, пронеслась>
gaasileek vuhatas põlema газовое пламя вспыхнуло
lind vuhatas tiibadega птица взметнула крылья ~ взмахнула крыльями

võbistama v <võbista[ma võbista[da võbista[b võbista[tud 27>
võbisema panema, väristama
трясти <-, трясёт; трясло> кого-что, от чего,
сотрясать <-, сотрясает> / сотрясти* <-, сотрясёт; сотрясло> кого-что,
потрясать <-, потрясает> / потрясти* <-, потрясёт; потрясло> кого-что,
подрагивать <подрагиваю, подрагиваешь> чем
järsku, korraks
содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься> от чего
võbistab külma pärast ~ külmast õlgu подёргивает от холода плечами
nutuhoog võbistas keha [кто] затрясся всем телом в приступе плача / [чьё] тело содрогалось от плача
võbistas end vastikusest он содрогнулся от отвращения

välgatama v <välgata[ma välgata[da välgata[b välgata[tud 27>
1. korraks välkuma
сверкнуть* <однокр.-, сверкнёт>,
блеснуть* <однокр.-, блеснёт>,
проблеснуть* <однокр.-, проблеснёт>,
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт>,
промелькнуть* <-, промелькнёт>
pilvepraost välgatas hetkeks kuukiir в облаках сверкнул лунный луч
prillid välgatasid päikese käes очки ~ линзы очков сверкнули на солнце
puude vahel välgatas rebane между деревьями мелькнула лиса
2. äkki taipama; järsku pähe tulema, turgatama
мелькнуть* <однокр.-, мелькнёт> piltl,
промелькнуть* <-, промелькнёт> piltl,
озарить* <-, озарит> кого-что piltl,
осенить* <-, осенит> кого-что piltl
3. välkuma panema, välgutama
сверкнуть* <-, сверкнёт> чем
välgatas silmi он сверкнул глазами
koer välgatas hambaid собака оскалила зубы

välja pahvatama v
1. hooga välja paiskuma v purskuma
хлынуть* <-, хлынет>
rahvasumm pahvatas väravast välja толпа [народа] хлынула в ворота
2. järsku välja ütlema
выпалить* <выпалю, выпалишь> что kõnek,
бухнуть* <бухну, бухнешь> что kõnek
pahvatas oma arvamuse välja он выпалил своё мнение kõnek
pahvatas välja, mida mõtles он выпалил ~ выложил всё, что думал kõnek

väratama v <värata[ma värata[da värata[b värata[tud 27>
järsku korraks värisema
дрогнуть* <дрогну, дрогнешь>,
вздрогнуть* <вздрогну, вздрогнешь>,
содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься>
hääl väratas голос дрогнул
silmalaud väratasid kergelt веки слегка вздрогнули

vääksatama v <vääksata[ma vääksata[da vääksata[b vääksata[tud 27>
korraks, järsku vääksuma
пискнуть* <однокр.-, пискнет>,
пикнуть* <однокр.-, пикнет> kõnek,
вякнуть* <однокр.-, вякнет> madalk
laps vääksatas ainult korra ребёнок только один раз пискнул / ребёнок только разок вякнул madalk
kutsikas vääksatas haledalt щенок жалобно пискнул

äkki adv <'äkki>
1. järsku, korraga, ootamatult
вдруг,
внезапно,
неожиданно
kust sa nii äkki välja ilmusid? откуда ты так неожиданно взялся? kõnek
tuul tõusis äkki ветер поднялся внезапно
mulle meenus äkki kõik я вдруг всё вспомнил
kõik tuli äkki nagu välk selgest taevast всё грянуло неожиданно, как гром среди ясного неба piltl
2. vahest, ehk, võib-olla
может быть,
быть может,
должно быть,
пожалуй kõnek,
вдруг kõnek,
а [что] если kõnek,
если kõnek,
случайно kõnek
oletades halba
чего доброго kõnek,
не приведи господи kõnek,
не дай бог kõnek,
чем чёрт не шутит kõnek
äkki on ta haigeks jäänud? вдруг ~ а что если он заболел? kõnek / чего доброго, не заболел ли он? kõnek
äkki juhtusid kuulma, mis seal eile juhtus? ты, случайно, не слышал вчера, что там случилось? kõnek

üht+äkki adv <+'äkki>
äkki, järsku
вдруг,
внезапно
ootamatult
неожиданно,
нежданно,
нежданно-негаданно kõnek,
откуда ни возьмись kõnek
ühtäkki tõusis tuul вдруг поднялся ветер / откуда ни возьмись, поднялся ветер kõnek
ühtäkki tekkis tüli неожиданно разразился скандал

üle+öö adv <+öö>
kiiresti, järsku, ootamatult
сразу,
быстро,
вдруг,
внезапно,
неожиданно,
в два счёта kõnek,
в одночасье kõnek, piltl
ilm võib muutuda üleöö погода может быстро ~ внезапно измениться / погода может поменяться в два счёта kõnek
omandas üleöö suure varanduse он в одночасье приобрёл большое состояние kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur