[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 32 artiklit

armuline adj <armuline armulise armulis[t armulis[se, armulis[te armulis/i 12>
1. heatahtlik, halastav
благосклонный <благосклонная, благосклонное; благосклонен, благосклонна, благосклонно>,
милостивый <милостивая, милостивое; милостив, милостива, милостиво> van
ärge kartke, peremees on täna armuline не бойтесь, хозяин сегодня милостив
saatus on minu vastu armuline olnud судьба миловала меня
issand olgu teile armuline! да сохранит вас бог!
2. van aulik, austatud viisakusvormelina
милостивый <милостивая, милостивое>
armuline proua милостивая государыня
armuline härra милостивый государь
kuidas elab teie armuline abikaasa? как поживает ваша уважаемая ~ любезная супруга?

armuline aeg ~ jumal ~ taevas боже милостивый; боже мой

don
härra hispaania keelega maades
дон <дона м>

ekstsellents s <ekstsell'ents ekstsellentsi ekstsell'entsi ekstsell'entsi, ekstsell'entsi[de ekstsell'entsi[sid ~ ekstsell'ents/e 22>
viisakustiitel
превосходительство <превосходительства с>
vastuvõtt Tema Ekstsellentsi härra presidendi auks приём в честь его превосходительства господина президента

herr
käändumatu kõnetlussõnanakõnek härra
герр <герра м>,
господин <господина, мн.ч. им. господа, мн.ч. род. господ м>

härra s <härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
господин <господина, мн.ч. им. господа, род. господ, дат. господам м>
peen mees
джентльмен <джентльмена м>
isand, käskija
барин <барина, мн.ч. им. господа, род. господ м>,
повелитель <повелителя м>,
владыка <владыки м> kõrgst,
властелин <властелина м> kõrgst,
государь <государя м> van,
сударь <сударя м> van
härra president господин президент
lugupeetud daamid ja härrad! уважаемые дамы и господа!
riides nagu tõeline härra одет ~ одевается, как настоящий господин ~ джентльмен
elab härra elu живёт барской жизнью / живёт как барин / живёт барином
armuline härra, lubage lahkuda милостивый государь ~ сударь, разрешите откланяться van

härratama v <härrata[ma härrata[da härrata[b härrata[tud 27>
kõnetlemisel härra ütlema
обращаться/обратиться* #на господин# к кому

kammer+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
aj õukonnatiitel; seda kandev isik
камергер <камергера м>

kõrgesti adv <k'õrgesti>
высоко
kõrgesti haritud inimene высокообразованный человек
kõrgesti austatud koosviibijad! высокоуважаемые ~ глубокоуважаемые присутствующие!
kõrgesti sündinud härra родовитый господин

lääni+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
aj senjöör
сеньор <сеньора м>,
сюзерен <сюзерена м>

lääni+isand s <+isand isanda isanda[t -, isanda[te isanda[id 2>
aj
vt lääni+härra

maa+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
1. aj feodaalriigi valitseja Saksa-Rooma riigis 13.--19. saj, maaisand
суверен <суверена м>,
властелин <властелина м>,
повелитель <повелителя м>,
правитель <правителя м>
2. lääni kõrgem ametiisik Soomes
губернатор <губернатора м>

maha rabama v
1. järsu löögiga pikali lööma v panema
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что,
повалить* <повалю, повалишь> кого-что
kuul oli vaenlase maha rabanud пуля сразила противника
torm rabas mitu puud maha шторм повалил несколько деревьев / штормом свалило несколько деревьев
raske kopsupõletik oli ta maha rabanud его сразило тяжёлое воспаление лёгких / он свалился от тяжёлого воспаления лёгких kõnek
2. maha võtma
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> что,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> что, с кого-чего madalk
talunikud rabasid härra ees mütsid maha крестьяне сдёрнули перед барином шапки

mister s <m'ister m'isteri m'isteri[t -, m'isteri[te m'istere[id 2>
härra inglise keele maadel; ka üldisemalt
мистер <мистера м>
saabusid mister ja missis Jones прибыли ~ пришли миссис и мистер Джонс
mister Estonia valimised конкурс #Мистер Эстония#

musjöö s <musj'öö musj'öö musj'öö[d -, musj'öö[de musj'öö[sid 26>
prantsusepäraselt: härra
мосье <нескл. м>,
месье <нескл. м>,
мсье <нескл. м>

mõisa+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
помещик <помещика м>,
барин <барина, мн.ч. им. баре, бары м>,
мызник <мызника м>

n s <'enn enni 'enni 'enni, 'enni[de 'enni[sid ~ 'enn/e 22>
1. täht
буква n (н)
väike n строчное n (н)
suur n (N) прописное ~ заглавное n (Н)
2. häälik
звук n
3. suurtäheliselt: kellegi v millegi nimetamata v täpsustamata jäetava tähisena
N
härra N господин N
sõitis N linna он поехал в город N.

noore+poolne adj <+p'oolne p'oolse p'oolse[t -, p'oolse[te p'oolse[id 2>
veel küllalt noor
[ещё] довольно молодой,
[ещё] достаточно молодой
ta on noorepoolne naisterahvas, võib-olla abiellub veel она достаточно молода, может быть выйдет ещё замуж
soliidne noorepoolne härra солидный, ещё достаточно молодой господин

noor+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
noor härrasmees
молодой господин,
молодой человек
nooblid noorhärrad элегантные молодые господа / блестящие молодые люди
mis teie, noorhärra, sellest arvate? что вы, молодой человек, об этом думаете?

pan s <pan pani pani pani, pani[de pan/e 19>
Poola, Tšehhi aadlitiitel ja kõnetlussõna härra
пан <пана, мн.ч. им. паны м>

panga+härra
(panga omaniku, pangajuhi või kõrge pangaametniku kohta)
банковский магнат

päris adv adj <päris>
1. adv täiesti, lausa
совсем,
совершенно
õige, üsna, teataval määral
довольно,
достаточно,
вполне,
весьма,
поистине
päris täpselt ma seda ei tea совсем точно я этого не знаю
päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda совсем ~ совершенно непонятно, как такое могло случиться
seda ei või päris niisama ka jätta оставить это [дело] просто так тоже нельзя
elan päris linna servas я живу на самой окраине города
ta on päris üksinda kodus он дома совершенно один
väljas on juba päris pime на улице уже совсем стемнело
vanaema on veel päris kõbus бабушка ещё довольно ~ достаточно бодрая
ole päris rahulik будь совершенно спокоен
saavutati päris häid tulemusi были достигнуты весьма неплохие результаты
sain päris vihaseks я разозлился ~ сильно рассердился
päris ime, et kohtusime чистая случайность, что мы встретились / мы встретились чисто случайно
teenin päris hästi зарабатываю довольно ~ достаточно ~ вполне прилично kõnek
oleme juba päris lähedal мы уже совсем ~ довольно близко
ta käib päris tihti meil он довольно часто бывает у нас / он частенько заглядывает к нам kõnek
2. adj tõeline, tegelik; ehtne
настоящий <настоящая, настоящее>,
натуральный <натуральная, натуральное>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>
veresuguluses olev, lihane
кровный <кровная, кровное>,
родной <родная, родное>
mina joon päris kohvi, mitte viljakohvi я пью натуральный ~ зерновой кофе, а не злаковый
see ei ole päris hõbe это не настоящее серебро
tema päris nimi on Mart его настоящее ~ подлинное имя Март
elab nagu päris härra живёт как [настоящий] барин
temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku он, кажется, никогда не станет настоящим ~ истинным писателем / из него, наверно, никогда не выйдет путного писателя kõnek

sahib s <sahib sahibi sahibi[t -, sahibi[te sahibe[id 2>
härra, hrl Indias eurooplase kohta
сагиб <сагиба м>,
саиб <саиба м>,
сахиб <сахиба м>

saks1 s <s'aks saksa s'aksa s'aksa, s'aks[te ~ s'aksa[de s'aksa[sid ~ s'aks/u 23 ~ 22?>
kõnek härra, isand
барин <барина, мн.ч. им. баре, бары, род. бар м>,
господин <господина, мн.ч. им. господа, род. господ, дат. господам м>
kohtusaks van судья
linnasaksad van горожане / городские
mõisasaks барин / помещик / мызник
vastuvõtul oli direktoreid ja teisi saksu на приёме были директора и прочее начальство
elab saksa moodi живёт барской жизнью / живёт как барин / живёт барином
mängib saksa корчит из себя барина / барствует
mis saksad soovivad? что господам угодно?

senjoor s <senj'oor senjoori senj'oori senj'oori, senj'oori[de senj'oori[sid ~ senj'oor/e 22>
härra hispaania keele maades
сеньор <сеньора м>

sinjoore s <sinjoore sinjoore sinjoore[t -, sinjoore[de sinjoore[sid 16>
härra, isand Itaalias
синьор <синьора м>

sir [söör]
härra inglise keele maades; baroneti tiitel Inglismaal
сэр <сэра м>
Sir William Honey сэр Вильям Хони

teie1 pl pron <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg: sina 0>
1. rõhulises asendis; rõhutus asendis: te) (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja
вы <вас, дат. вам, вин. вас, твор. вами, предл. о вас>
teie ja meie вы и мы
teie kolmekesi вы втроём
kas te tulete mulle vastu? (1) вы встретите меня? / вы придёте меня встречать? piltl; (2) вы пойдёте мне навстречу?
kutsume teid kõiki külla мы приглашаем всех вас в гости
ilma teieta ma ei lähe без вас я не пойду
tulen õhtul teile вечером я приду к вам
sinna on teilt kaks kilomeetrit от вас дотуда два километра kõnek
2. kelle oma
ваш <ваша, ваше, ваши>
te riided on mustad ваша одежда ~ одежда на вас грязная
kas see on teie auto? это ваша машина?
3. pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale; kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega
вы <вас, дат. вам, вин. вас, твор. вами, предл. о вас>
kelle oma
ваш <ваша, ваше, ваши>
tahaksin teiega rääkida, härra professor я хотел бы поговорить с вами, господин профессор
pöördun Teie poole palvega обращаюсь к Вам с просьбой

templi+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
aj
vt templi+rüütel

toom+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
aj toomkapiitli liige: kanoonik
каноник <каноника м>

vaba+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
1. aj Saksamaa alamaadli tiitel
барон <барона м>
2. piltl vaba, mitte kellestki sõltuv mees
вольный казак kõnek

õpetaja+härra s <+härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16>
kirikuõpetaja
пастор <пастора м>

ümmargune adj <ümmargune ümmarguse ümmargus[t ümmargus[se, ümmargus[te ümmargus/i 12>
1. ringi-, sõõrikujuline
круглый <круглая, круглое, кругл, кругла, кругло, круглы>,
округлый <округлая, округлое; округл, округла, округло>,
округлённый <округлённая, округлённое>,
закруглённый <закруглённая, закруглённое>
kerakujuline, kerajas
шаровидный <шаровидная, шаровидное; шаровиден, шаровидна, шаровидно>,
шарообразный <шарообразная, шарообразное; шарообразен, шарообразна, шарообразно>,
сферический <сферическая, сферическое>
silindriline
цилиндрический <цилиндрическая, цилиндрическое>
ümmargune peegel круглое зеркало
ümmargune laud круглый стол
ümmargused palgid круглые брёвна / кругляк kõnek
ümmargune torn круглая ~ цилиндрическая башня
maakera on ümmargune земной шар имеет шаровидную форму
tal on ümmargune pea у него круглая, как шар голова / голова у него похожа на шар
2. kehavormide kohta
полный <полная, полное; полон, полна, полно, полны>,
пухлый <пухлая, пухлое; пухл, пухла, пухло> kõnek,
круглый <круглая, круглое, кругл, кругла, кругло, круглы> kõnek, piltl,
пышный <пышная, пышное; пышен, пышна, пышно, пышны> kõnek, piltl,
расплывчатый <расплывчатая, расплывчатое; расплывчат, расплывчата, расплывчато> kõnek, piltl
ümmargused õlad округлые плечи
ümmarguste põskedega laps пухлощёкий ребёнок
ümmargune vanem härra пухлый ~ расплывчатый пожилой господин kõnek
ümmargune kõht круглый живот kõnek
3. arvu v hulga kohta: nulliga lõppev
круглый <круглая, круглое>,
округлый <округлая, округлое>,
округлённый <округлённая, округлённое>,
выраженный в круглых цифрах
ümmargune tähtpäev круглая [знаменательная] дата
siin on sulle ümmargune summa вот тебе круглая ~ округлая сумма kõnek
4. piltl ebamäärane, mittemidagiütlev
неясный <неясная, неясное; неясен, неясна, неясно, неясны>,
неопределённый <неопределённая, неопределённое; неопределёнен, неопределённа, неопределённо>,
обтекаемый <обтекаемая, обтекаемое> kõnek
üldine, pealiskaudne
поверхностный <поверхностная, поверхностное; поверхностен, поверхностна, поверхностно>,
расплывчатый <расплывчатая, расплывчатое; расплывчат, расплывчата, расплывчато>
tal on asjast võrdlemisi ümmargune ülevaade у него сравнительно поверхностное ~ расплывчатое представление о деле
5. piltl kindel, selge, lõplik
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
окончательный <окончательная, окончательное; окончателен, окончательна, окончательно>
istume maha ja peame ühe ümmarguse nõu давай сядем и окончательно всё обсудим kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur