[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 40 artiklit

hilbendama v <hilbenda[ma hilbenda[da hilbenda[b hilbenda[tud 27>
lipendama, lehvima
трепаться <-, треплется>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
narmendama
трепаться <-, треплется> / истрепаться* <-, истреплется> kõnek
pesu hilbendab nööril на верёвке треплется бельё
mantel hilbendas tuules пальто трепалось на ветру
hilbendavad püksid истрепавшиеся штаны ~ брюки

hilberdama v <hilberda[ma hilberda[da hilberda[b hilberda[tud 27>
siia-sinna ringi käima v jooksma
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> madalk,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
mis sa siin hilberdad, mine koju что ты здесь болтаешься ~ шатаешься ~ шляешься, иди домой madalk
poiss läks linna peale hilberdama мальчик ушёл слоняться ~ шататься ~ шляться ~ болтаться по городу madalk

hilpnema v <h'ilpne[ma h'ilpne[da h'ilpne[b h'ilpne[tud 27>
lipendama
трепаться <-, треплется>,
болтаться <-, болтается> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek

jahmerdama v <jahmerda[ma jahmerda[da jahmerda[b jahmerda[tud 27>
1. kõnek askeldama, sekeldama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем
kõnek mehkeldama
связываться <связываюсь, связываешься> / связаться* <свяжусь, свяжешься> с кем-чем
mul pole aega sinuga jahmerdada мне некогда с тобой возиться
jahmerdab naistega связывается с бабами / вожжается с бабами madalk
mis sa nende kahtlaste inimestega jahmerdad что ты связываешься ~ канителишься с этими подозрительными людьми
peaasi, et sa siin ringi ei jahmerda главное, чтобы ты тут [без дела] не мотался
2. kõnek lobisema
болтать <болтаю, болтаешь>,
молоть чушь,
молоть вздор,
молоть чепуху,
болтать чушь,
болтать вздор,
болтать чепуху,
трепать языком,
пороть чушь madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> madalk
ära jahmerda не болтай ~ не мели вздор ~ чушь ~ чепуху / не трепись madalk

jututama v <jututa[ma jututa[da jututa[b jututa[tud 27>
kõnek juttu ajama
болтать <болтаю, болтаешь> с кем, о ком-чём,
разговоры разговаривать с кем madalk,
разводить тары-бары madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
mõnda aega
потрепаться* <потреплюсь, потреплешься> с кем madalk
jututasime tervelt kolm tundi мы проболтали целых три часа

jõlkuma v <j'õlku[ma j'õlku[da jõlgu[b jõlgu[tud 28>
kõnek lonkima, hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где,
шляться <шляюсь, шляешься> где madalk,
шастать <шастаю, шастаешь> где madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> где madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk
poisid jõlkusid mööda linna мальчики слонялись по городу
jõlkusime ühest poest teise мы шастали по магазинам madalk
jõlgub arstide vahet ходит по врачам
miks sa veel nii hilja väljas jõlgud? почему ты так поздно болтаешься на улице? madalk

kapsastuma v <kapsastu[ma kapsastu[da kapsastu[b kapsastu[tud 27>
kõnek raamatute, vihikute kohta: kuluma v katki minema
трепаться <-, треплется> / истрепаться* <-, истреплется>
raamat on kapsastunud книга истрепалась

laperdama v <laperda[ma laperda[da laperda[b laperda[tud 27>
1. laksudes lehvima
полоскаться <-, полощется>,
колебаться <-, колеблется>,
трепетать <-, трепещет>,
трепаться <-, треплется>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek
purjede kohta
хлопать <-, хлопает>
lipp laperdab tuules флаг полощется ~ трепещет ~ треплется на ветру
purjed laperdavad tuules паруса хлопают на ветру
pesu laperdab nööril бельё полощется ~ треплется на верёвке
tuul pani mantlihõlmad laperdama полы пальто полощутся ~ треплются на ветру
lehed laperdavad tuules листья трепещут от ветра
2. vänderdama, võnklema
вихлять <-, вихляет> kõnek,
вихляться <-, вихляется> madalk,
вилять <-, виляет> kõnek,
шататься <-, шатается>
ratas laperdab колесо вихляет kõnek
kala laperdab õnge otsas рыба мечется на удочке

larama v <lara[ma lara[da lara[b lara[tud 27>
kõnek latrama, lobisema
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём,
пустословить <пустословлю, пустословишь>,
тараторить <тараторю, тараторишь> что, о ком-чём,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
mutikesed laravad hoovis бабки болтают во дворе kõnek / бабки треплются во дворе madalk
sellest ei maksa teistele larada об этом не стоит болтать другим kõnek / об этом не стоит трепаться madalk

laterdama v <laterda[ma laterda[da laterda[b laterda[tud 27>
latrama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
молоть <мелю, мелешь> что madalk,
молоть языком madalk
istuvad ja laterdavad сидят и болтают kõnek / сидят и мелют языком ~ треплются madalk
ta laterdab edasi kõik, mis kuuleb он выбалтывает всё, что слышит kõnek

latrama v <l'atra[ma ladra[ta l'atra[b ladra[tud 29>
lobisema, plärama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
лялякать <лялякаю, лялякаешь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk

молоть <мелю, мелешь> что madalk,
молоть языком madalk
istuvad ja latravad tundide kaupa сидят и болтают целыми часами kõnek
ta latras kõik välja она выболтала всё kõnek / она раззвонила всё ~ обо всём madalk

lehvima v <l'ehvi[ma l'ehvi[da lehvi[b lehvi[tud 28>
1. tuules liikuma
развеваться <-, развевается>,
веять <-, веет>,
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
полоскаться <-, полощется>,
трепаться <-, треплется>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek
voogama
реять <-, реет>
hõljuma
витать <-, витает> liter
lipp lehvib знамя ~ флаг развевается ~ вьётся ~ реет ~ веет
pesu lehvib nööril бельё развевается ~ полощется ~ треплется на верёвке
juuksed lehvivad tuules волосы развеваются на ветру / волосы разлетаются на ветру kõnek
õhus lehvis lillede lõhna в воздухе витал запах цветов liter / в воздухе реял запах цветов
2. hoogsalt liikuma
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда
lehvis viimasel minutil kohale он примчался в последнюю минуту
lehvib kloššpükstes ringi он носится в брюках клёш

lemmendama v <lemmenda[ma lemmenda[da lemmenda[b lemmenda[tud 27>
1. karvendama, narmendama
лохматиться <-, лохматится> / взлохматиться* <-, взлохматится>,
обтрёпываться <-, обтрёпывается> / обтрепаться* <-, обтреплется>,
потрепаться* <-, потреплется> kõnek,
трепаться <-, треплется> / истрепаться* <-, истреплется> kõnek,
истрёпываться <-, истрёпывается> / истрепаться* <-, истреплется> kõnek
pintsaku käised lemmendavad рукава пиджака обтрепались / рукава пиджака потрепались ~ потёрлись kõnek
lemmendama kulunud kasukas потрёпанная ~ истрёпанная шуба kõnek
2. helvetama, hõljuma
порхать <-, порхает>,
развеваться <-, развевается>,
кружиться <-, кружится>
lemmendab vaikset lund в воздухе порхают ~ кружатся снежинки
juuksed lemmendavad tuules волосы развеваются на ветру

lipendama v <lipenda[ma lipenda[da lipenda[b lipenda[tud 27>
1. õhuvoolus edasi-tagasi liikuma
трепетать <-, трепещет>,
колебаться <-, колеблется>
hilpnema
трепаться <-, треплется>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
lehed lipendavad tuules листья трепещут на ветру
rätik lipendab nööril платок треплется на верёвке
hõlmad tuules lipendamas полы треплются на ветру
mis sa lipendad mul kogu aeg sabas! что ты болтаешься всё время у меня под ногами! kõnek
2. ripnema
свисать <-, свисает> / свиснуть* <-, свиснет; свис, свисла>,
отвисать <-, отвисает> / отвиснуть* <-, отвиснет; отвис, отвисла>,
торчать <-, торчит>,
болтаться <-, болтается> kõnek
koeral keel suust lipendamas собака высунула язык
vooder lipendab mantli alt välja подкладка торчит из-под пальто
lipendav lott lõua all отвислый подбородок kõnek

liperdama v <liperda[ma liperda[da liperda[b liperda[tud 27>
1. lipendama
трепетать <-, трепещет>,
колебаться <-, колеблется>,
трепаться <-, треплется>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
haavalehed liperdavad листья осины трепещут
kardinad liperdasid tõmbetuules занавески трепались на сквозняке
2. amelema, ringi tõmbama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем kõnek,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> с кем madalk
naine liperdab tal teistega его жена гуляет с другими kõnek

lobisema v <lobise[ma lobise[da lobise[b lobise[tud 27>
palju rääkima
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем kõnek,
лялякать <лялякаю, лялякаешь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
калякать <калякаю, калякаешь> о ком-чём, с кем madalk
välja
выбалтывать <выбалтываю, выбалтываешь> / выболтать* <выболтаю, выболтаешь> что, кому-чему kõnek,
разбалтывать <разбалтываю, разбалтываешь> / разболтать* <разболтаю, разболтаешь> что kõnek
naised lobisevad tundide kaupa женщины болтают часами kõnek / женшины треплются часами madalk
mis sa lobised, kui ise ei tea что ты болтаешь, если сам не знаешь [ничего] kõnek / что ты калякаешь, коли сам не знаешь [ничего] madalk

lorama v <lora[ma lora[da lora[b lora[tud 27>
lora ajama
городить <горожу, городишь> что kõnek,
брехать <брешу, брешешь> madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
говорить чушь kõnek,
нести чушь kõnek,
городить чушь kõnek,
городить околёсицу kõnek,
городить околесицу kõnek,
нести околёсицу kõnek,
нести околесицу kõnek,
пороть ахинею madalk,
пороть вздор madalk
ei tea nad midagi, loravad niisama они ничего не знают, только так себе треплются madalk

lorisema v <lorise[ma lorise[da lorise[b lorise[tud 27>
1. lorama
городить <горожу, городишь> что kõnek,
ерундить <-, ерундишь> madalk,
брехать <брешу, брешешь> madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
говорить чушь kõnek,
нести чушь kõnek,
городить чушь kõnek,
городить околёсицу kõnek,
городить околесицу kõnek,
нести околёсицу kõnek,
нести околесицу kõnek,
пороть ахинею madalk,
пороть вздор madalk
ära lorise, täida käsk! не городи ~ не неси чушь, выполняй приказ! kõnek / не бреши ~ не треплись, выполняй приказ! madalk
2. sorisema
журчать <-, журчит>
lurisema, lörisema
сопеть <-, сопит> чем,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> чем kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> чем kõnek
vesi loriseb valamus вода журчит в раковине
nohuga nina loriseb [кто] хлюпает носом при насморке kõnek

lõhverdama v <lõhverda[ma lõhverda[da lõhverda[b lõhverda[tud 27>
latrama; taga rääkima
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
трепать <треплю, треплешь> о ком-чём, про кого-что madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
точить [ба]лясы madalk
lõõpima
подшучивать <подшучиваю, подшучиваешь> над кем-чем,
балагурить <балагурю, балагуришь> kõnek
las nad lõhverdada! пускай болтают ~ балаболят! kõnek / пускай треплются! madalk
mis te lõhverdate tõsise asja juures! что вы треплетесь, дело серьёзное! madalk

lõksutama v <lõksuta[ma lõksuta[da lõksuta[b lõksuta[tud 27>
1. lõgistama, klõbistama
щёлкать <-, щёлкает> чем,
лязгать <-, лязгает> чем,
стрекотать <-, стрекочет> чем
lõksutab kääridega ~ kääre щёлкает ножницами
lapsed lõksutavad ukselinke дети щёлкают ~ лязгают дверными ручками
naised lõksutavad kududa женщины ткут / ткацкие станки хлопают
2. kõnek latrama
болтать <болтаю, болтаешь> kõnek,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
las lõksutavad, küll varsti vait jäävad пускай потреплют языком ~ почешут зубы, скоро замолчат madalk / пускай треплются, скоро замолчат madalk

lõõpima v <l'õõpi[ma l'õõpi[da lõõbi[b lõõbi[tud 28>
подшучивать <подшучиваю, подшучиваешь> над кем-чем,
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> над кем-чем,
балагурить <балагурю, балагуришь> kõnek,
зубоскалить <зубоскалю, зубоскалишь> над кем-чем kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> madalk,
отпускать/отпустить* шутки kõnek,
отпускать/отпустить* шуточки kõnek
poisid lõõbivad üksteisega мальчики подшучивают друг над другом / мальчики зубоскалят друг над другом kõnek
kas sa räägid tõsiselt või lõõbid? ты серьёзно говоришь или шутишь?

lörisema v <lörise[ma lörise[da lörise[b lörise[tud 27>
1. lurisema
сопеть <-, сопит> чем,
шмыгать <-, шмыгает> чем kõnek,
хлюпать <-, хлюпает> чем kõnek
piip löriseb [кто] сопит трубкой
nohune nina löriseb [кто] сопит насморочным носом / [кто] шмыгает насморочным носом kõnek
2. lorisema, lori ajama
городить <горожу, городишь> что kõnek,
ерундить <-, ерундишь> madalk,
брехать <брешу, брешешь> madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
ära lörise! не бреши ~ не треплись! madalk

mulama v <mula[ma mula[da mula[b mula[tud 27>
kõnek mula ajama, lobama
болтать <болтаю, болтаешь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk,
балаболить <балаболю, балаболишь> madalk,
болтать языком,
молоть языком,
трепать языком,
чесать языком,
чесать язык,
мозолить язык
pole mul aega teiega mulada некогда мне с вами болтать

mulisema v <mulise[ma mulise[da mulise[b mulise[tud 27>
1. mulinal keema
кипеть <-, кипит>,
клокотать <-, клокочет>,
бурлить <-, бурлит>
liikuma, voolama
журчать <-, журчит>,
булькать <-, булькает>,
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>,
кипеть <-, кипит>,
курлыкать <-, курлычет, курлыкает> piltl
vesi muliseb [keeda] ~ keeb mulisedes pliidil вода кипит ~ бурлит ~ клокочет на плите
soo muliseb jalge all трясина ~ болото булькает под ногами
mulisev kõnevool piltl бурлящий бессвязный поток речи
2. kõnek mulama, mula ajama
болтать <болтаю, болтаешь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk,
балаболить <балаболю, балаболишь> madalk
ole vait, ära mulise! замолчи, не болтай! kõnek / замолчи, не трепли языком! madalk / замолчи, не треплись! madalk

mölisema v <mölise[ma mölise[da mölise[b mölise[tud 27>
vulg möla ajama
трепаться <треплюсь, треплешься>,
балаболить <балаболю, балаболишь>,
ерундить <-, ерундишь>,
разводить тары-бары
[norivalt] rääkima, õiendama
вякать <вякаю, вякаешь>,
возникать <возникаю, возникаешь>,
выступать <выступаю, выступаешь>,
цепляться <цепляюсь, цепляешься> к кому-чему,
прицепляться <прицепляюсь, прицепляешься> / прицепиться* <прицеплюсь, прицепишься> к кому-чему
mis sa mölised, niisugust asja pole olnud! чего ты выступаешь, такого не бывало ~ не было!

närustuma v <närustu[ma närustu[da närustu[b närustu[tud 27>
räbalduma, näru[se]ks muutuma
рваться <-, рвётся; рвался, рвалась, рвалось> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось>,
разрываться <-, разрывается> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось>,
изорваться* <-, изорвётся; изорвался, изорвалась, изорвалось>,
истрёпываться <истрёпываюсь, истрёпываешься> / истрепаться* <истреплюсь, истреплешься> от чего kõnek, ka piltl,
трепаться <треплюсь, треплешься> / истрепаться* <истреплюсь, истреплешься> от чего kõnek, ka piltl,
трепаться <-, треплется> / затрепаться* <-, затреплется> от чего kõnek
rõivad närustuvad одежда разваливается и рвётся
närustunud raamat истрёпанная ~ затрёпанная книга kõnek

närutama v <näruta[ma näruta[da näruta[b näruta[tud 27>
1. narmendama
рваться <-, рвётся; рвался, рвалась, рвалось> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось>,
разрываться <-, разрывается> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось>,
обтрёпываться <-, обтрёпывается> / обтрепаться* <-, обтреплется>,
истрёпываться <-, истрёпывается> / истрепаться* <-, истреплется> kõnek,
трепаться <-, треплется> / истрепаться* <-, истреплется> kõnek
püksid on põlvede pealt närutama kulunud штаны на коленях порвались ~ изорвались
kass kraapis tapeedi närutama кошка разодрала ~ изорвала обои
käib närutavas mantlis ходит в истрёпанном пальто kõnek
elu on ta ära närutanud piltl жизнь извела его kõnek
2. virelema
бедствовать <бедствую, бедствуешь>,
прозябать <прозябаю, прозябаешь>,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> kõnek,
влачить жалкое существование,
жить в нищете,
испытывать нужду
pidi näljapalgal ~ näljapalgaga närutama ему приходилось жить на голодном пайке
pere närutab ikka veel kitsas korteris семья всё ещё ютится в тесной квартире
3. koonerdama
скупиться <скуплюсь, скупишься> на что, что делать, что сделать,
поскупиться* <поскуплюсь, поскупишься> на что, что делать, что сделать,
жадничать <жадничаю, жадничаешь> kõnek,
скаредничать <скаредничаю, скаредничаешь> kõnek,
скряжничать <скряжничаю, скряжничаешь> kõnek,
скопидомничать <скопидомничаю, скопидомничаешь> kõnek
toitu ostes ta ei näruta покупая еду, она не скупится
toiduga ei närutatud еды не жалели

padisema v <padise[ma padise[da padise[b padise[tud 27>
1. palju ja kiiresti rääkima
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
välja
выбалтывать <выбалтываю, выбалтываешь> / выболтать* <выболтаю, выболтаешь> что, кому-чему kõnek,
разбалтывать <разбалтываю, разбалтываешь> / разболтать* <разболтаю, разболтаешь> что kõnek
mis te padisete, olge juba vait! что вы всё время болтаете, замолчите, наконец! kõnek
2. ladinat kuuldavale laskma
стучать <-, стучит>,
барабанить <-, барабанит>,
лить <-, льёт; лил, лила, лило>
vihma sajab nii et padiseb дождь так и шумит
vihma padises vastu akent дождь стучал ~ барабанил ~ хлестал в окно

paterdama v <paterda[ma paterda[da paterda[b paterda[tud 27>
1. aeglaselt v kohmakalt käima
ходить переваливаясь kõnek,
ходить ковыляя kõnek
pehmel pinnal, lumes, vees sumama
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> по чему kõnek,
бултыхаться <бултыхаюсь, бултыхаешься> в чём kõnek
pardid paterdavad mööda õue утки, переваливаясь, ходят по двору
paterdasime läbi pori kodu poole мы шлёпали по грязи домой kõnek
ära paterda märjal põrandal! не шлёпай по мокрому полу! kõnek
2. kõnek lobisema, patrama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём,
балаболить <балаболю, балаболишь>,
лялякать <лялякаю, лялякаешь>,
пустословить <пустословлю, пустословишь>,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь>,
тараторить <тараторю, тараторишь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
калякать <калякаю, калякаешь> о ком-чём, с кем madalk
mis sa paterdad, ole vahel vait! что ты всё болтаешь ~ балаболишь, помолчи немного! kõnek / что ты всё треплешься, помолчи чуточку! madalk

patrama v <p'atra[ma padra[ta p'atra[b padra[tud 29>
latrama, lobisema, vatrama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
лялякать <лялякаю, лялякаешь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
калякать <калякаю, калякаешь> о ком-чём, с кем madalk
sa patrad liiga palju ты слишком много болтаешь kõnek
patrasid kõigest, mis iganes meelde tuli они болтали обо всём, что на ум приходило kõnek
kes teile niisugust rumalust patras? кто вам такую глупость сболтнул? kõnek
räägi selgesti, ära patra! говори внятно, не тараторь! kõnek
mine tea, mis veel kokku patrab поди знай, что ещё наболтает kõnek

platrama v <pl'atra[ma pladra[ta pl'atra[b pladra[tud 29>
latrama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
лялякать <лялякаю, лялякаешь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
молоть <мелю, мелешь> что madalk
mis sa platrad tühja! что ты пустословишь ~ пустозвонишь! kõnek

plärama v <plära[ma plära[da plära[b plära[tud 27>
latrama, lobisema
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём kõnek,
балаболить <балаболю, балаболишь> kõnek,
лялякать <лялякаю, лялякаешь> kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
mis sa plärad, ole vait! что ты болтаешь, молчи! kõnek / что ты несёшь, заткнись! madalk
poiss pläras saladuse välja мальчик выболтал секрет kõnek

pläägutama v <plääguta[ma plääguta[da plääguta[b plääguta[tud 27>
kõnek lobisema
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем,
лялякать <лялякаю, лялякаешь>,
пустословить <пустословлю, пустословишь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
калякать <калякаю, калякаешь> о ком-чём, с кем madalk
pläägutavad tühjast-tähjast болтают о том-сём kõnek / просто треплются madalk

ripendama v <ripenda[ma ripenda[da ripenda[b ripenda[tud 27>
1. ripakil olema, lipendama
виснуть <-, виснет; вис, виснул, висла>,
трепетать <-, трепещет>,
трепаться <-, треплется> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
salliots ripendab üle õla конец шарфа висит на плече
taskust ripendab rätiserv из кармана торчит край [носового] платка
kõhnal kehal ripendas suur kuub на исхудалом теле болтался ~ висел великоватый пиджак kõnek
2. katkisena ripnema
свисать <-, свисает> / свиснуть* <-, свиснет; свис, свисла>,
отвисать <-, отвисает> / отвиснуть* <-, отвиснет; отвис, отвисла>,
торчать <-, торчит> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
kase küljes ripendab tükk tohtu кусок берёсты свисает со ствола
nööp ripendas ühe niidi otsas пуговица болталась на одной нитке kõnek
vooder ripendab mantli ääre alt välja подкладка торчит из-под пальто kõnek
laest ripendas ämblikuvõrke паутины свисали с потолка
luuk ripendab ühel hingel люк болтается на одной петле kõnek
3. kõnek ilma kindla sihita olema v vahtima
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где,
торчать <торчу, торчишь> где piltl,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> где madalk

räbalduma v <räbaldu[ma räbaldu[da räbaldu[b räbaldu[tud 27>
räbalaiks muutuma
обтрёпываться <-, обтрёпывается> / обтрепаться* <-, обтреплется>,
изорваться* <-, изорвётся; изорвался, изорвалась, изоралось>,
трепаться <-, треплется> / истрепаться* <-, истреплется> kõnek,
обнашиваться <-, обнашивается> / обноситься* <-, обносится> kõnek,
изнашиваться/износиться* в лохмотья
räbaldunud riided изорванная одежда / обношенная одежда kõnek / отрепье kõnek / отрепья kõnek
räbaldunud vaip драный ковёр kõnek
räbaldunud raamat потрёпанная книга kõnek
õhukesed räbaldunud pilved истончённые клочья облаков
püksid räbaldusid paari nädalaga брюки обтрепались за пару недель kõnek

tilpnema v <t'ilpne[ma t'ilpne[da t'ilpne[b t'ilpne[tud 27>
1. ripnema, kõlkuma, tolknema
свисать <-, свисает> / свиснуть* <-, свиснет; свис, свисла> с чего,
качаться <-, качается>,
мотаться <-, мотается> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
välja
торчать <-, торчит> из чего, из-под чего,
высовываться <-, высовывается> / высунуться* <-, высунется> из чего, из-под чего
koeral tilpnes keel suust välja у собаки болтался язык kõnek
mütsi alt tilpnesid juuksesalgud из-под шапки выбились ~ торчали пряди волос
fotoaparaat tilpneb kaelas на шее болтается фотоаппарат kõnek
2. kõnek kuskil ilma sihita liikuma v viibima, tolknema
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему, где,
шататься <шатаюсь, шатаешься> по чему, где,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> по чему, где madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> по чему madalk, hlv,
околачиваться <околачиваюсь, околачиваешься> где madalk, hlv,
торчать <торчу, торчишь> где,
тереться <трусь, трёшься; тёрся, тёрлась> где hlv
lapsed tilpnesid emal jalus дети путались ~ мешались у матери под ногами
mine koju, mis sa siin tilpned! иди домой, что ты здесь торчишь! / иди домой, что ты здесь трёшься! hlv

tolknema v <t'olkne[ma t'olkne[da t'olkne[b t'olkne[tud 27>
1. lõdvalt rippuma, ripnema
свисать <-, свисает> / свиснуть* <-, свиснет; свис, свисла> с кого-чего, на кого-что,
отвисать <-, отвисает> / отвиснуть* <-, отвиснет; отвис, отвисла>,
виснуть <-, виснет; вис, виснул, висла> / повиснуть* <-, повиснет; повис, повисла>,
болтаться <-, болтается> kõnek,
мотаться <-, мотается> kõnek
välja
высовываться <-, высовывается> / высунуться* <-, высунется> из чего, из-под чего,
торчать <-, торчит> из чего, из-под чего
sassis juuksed tolknevad laubal растрёпанные волосы свисают на лоб
laest tolkneb alla ämblikuvõrke с потолка свисает паутина
värav tolknes ühel hingel ворота болтались на одной петле kõnek
2. kõnek tegevusetult vahtima; jõlkuma, ringi lonkima
торчать <торчу, торчишь> где,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему, где,
околачиваться <околачиваюсь, околачиваешься> где,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> по чему, где piltl,
путаться <путаюсь, путаешься> где,
топтаться <топчусь, топчешься> где,
толкаться <толкаюсь, толкаешься> по чему, где,
шататься <шатаюсь, шатаешься> по чему, где madalk,
шастать <шастаю, шастаешь> по чему, где madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> по чему, где madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> по чему, где madalk
taadil pole muud teha kui kodus tolkneda дед топчется по дому без дела
laps tolkneb ema sabas ~ jalus ребёнок путается ~ вертится у матери под ногами
tolkneb mööda tänavaid слоняется ~ болтается по улицам

vadistama v <vadista[ma vadista[da vadista[b vadista[tud 27>
vadinal rääkima, lobisema
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
щебетать <щебечу, щебечешь> о чём kõnek, piltl,
стрекотать <стрекочу, стрекочешь> kõnek, piltl,
трещать <трещу, трещишь> kõnek, piltl,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
piltl lindude ja loomade häälitsuse kohta
трещать <-, трещит>,
стрекотать <-, стрекочет>
tüdrukud vadistasid omavahel девочки болтали между собой kõnek
mu kaaslane vadistas ühtevalu мой спутник без умолку щебетал ~ стрекотал kõnek
pardid vadistasid kõrkjastikus утки крякали ~ трещали в камышах

vahutama v <vahuta[ma vahuta[da vahuta[b vahuta[tud 27>
1. vahuselt kobrutama
пениться <-, пенится> / вспениться* <-, вспенится>,
вспениваться <-, вспенивается> / вспениться* <-, вспенится>
vahtu minema
мылиться <-, мылится>,
взмыливаться <-, взмыливается> / взмылиться* <-, взмылится>
piltl sisemiselt mässama
пениться <пенюсь, пенишься>,
кипеть <киплю, кипишь> чем,
бушевать <бушую, бушуешь> kõnek,
бурлить <-, бурлит> kõnek
meri mühas ja vahutas море шумело и пенилось
ulatas mulle vahutava õllekannu он подал мне кружку с пенистым ~ пенящимся пивом / он подал мне пенящуюся пивную кружку kõnek
pokaalides vahutas šampanja в бокалах пенилось ~ шипело шампанское / в бокалах кипело шампанское piltl
seep vahutab hästi мыло хорошо мылится ~ пенится
kihutas kohale vahutaval hobusel он примчался на взмыленной лошади
kiitleb, nii et suu vahutab хвастается с пеной у рта kõnek
vahutab viha pärast ~ suurest vihast [кто] кипит гневом
temas vahutab raev в нём бурлит ярость kõnek
2. kõnek lobisedes v ülespuhutult rääkima
распространяться <распространяюсь, распространяешься> piltl,
разглагольствовать <разглагольствую, разглагольствуешь> о чём,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk, piltl
jutuga hoogu sattuma
поехать* <поеду, поедешь> kõnek, piltl
räägi lühidalt, ära vahuta расскажи вкратце ~ в двух словах, не распространяйся
vahutati rahva elujärje tõusust поехали трепаться об улучшении жизни ~ о повышении жизненного уровня народа madalk

vaterdama v <vaterda[ma vaterda[da vaterda[b vaterda[tud 27>
vadistama, lobisema
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем kõnek,
лопотать <лопочу, лопочешь> что kõnek,
цокотать <цокочу, цокочешь> kõnek,
щебетать <щебечу, щебечешь> о чём kõnek, piltl,
трещать <трещу, трещишь> kõnek, piltl,
стрекотать <стрекочу, стрекочешь> kõnek, piltl,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
тарахтеть <тарахчу, тарахтишь> madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
vaterdad siin, endal töö puha tegemata болтаешь тут, а работа-то стоит kõnek
poiss vaterdas kõik emale ette мальчишка выболтал всё матери kõnek
eided vaterdasid mis võisid бабы стрекотали ~ трещали без умолку kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur