[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 58 artiklit

aina adv <aina>
üha
всё,
только и,
всё время,
постоянно
ainult
только,
лишь
lausa
прямо,
так и
ilmad lähevad aina soojemaks погода становится всё теплее
mis te aina toas istute что вы всё время в комнате сидите
uuest töötajast räägitakse aina head о новом работнике отзываются только хорошо ~ говорят только хорошее
hommikust õhtuni aina sajab с утра до вечера всё время ~ постоянно идёт дождь / с утра до вечера всё льёт и льёт
aina üks ja seesama всё одно и то же
ta ei rääkinud sõnagi, aina vaikis он не проронил ни слова, только молчал
see tuleb asjale aina kasuks это идёт только на пользу дела
lagendik aina valendas lilledest поляна прямо ~ так и белела от цветов
kõik aina kullast всё сплошь из золота

aur s <'aur auru 'auru 'auru, 'auru[de 'auru[sid ~ 'aur/e 22>
пар <пара, предл. о паре, в пару, на пару, мн.ч. им. пары м> ka füüs ka piltl
udu
испарение <испарения с>
tuline aur горячий пар
niiske aur влажный пар
kuiv aur сухой пар
küllastunud aur насыщенный пар
üleküllastunud aur перенасыщенный пар
ülekuumendatud aur перегретый пар
mürgised aurud ядовитые пары ~ испарения
alkoholiaur алкогольные ~ винные пары
bensiiniaur бензиновые пары
elavhõbedaaur ртутные пары
heitaur отработанный пар
hingeaur пар от дыхания
veeaur водяной пар
väävliaur серные пары / пары серы
uduaur испарение
auru ~ aurude eraldumine ~ eritumine выделение паров
vesi muutub auruks вода превращается в пар ~ становится паром
auruga kütma топить паром
auruga keetma варить на пару

auru all olema быть под хмельком ~ под градусом; быть под парами madalk
täie auruga на всех парах ~ парусах
auru juurde panema поддавать/поддать* пару ~ жару кому madalk
▪ [kellel] on aur otsas [у кого] не хватает пороху

fantastika s <fant`astika fant`astika fant`astika[t -, fant`astika[te fant`astika[id 1>
midagi fantastilist; ulme, ulmeteos
фантастика <фантастики sgt ж>
teaduslik fantastika научная фантастика
fantastika piiril ~ piirimail на грани фантастики
endine fantastika saab reaalsuseks былая фантастика становится реальностью

hakkama v <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29>
1.ka umbisikuliseltalustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, что делать,
стать* <стану, станешь> что делать,
за-,
по-
algama
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась, началось>
tekkima
становиться <-, становится> / стать* <-, станет>
hakkas laulma он запел ~ начал ~ стал петь
keegi ei hakanud vastu vaidlema никто не стал возражать
toast hakkas kostma laulu из комнаты послышалась ~ стала доноситься песня
hakkab kahutama начинает морозить ~ подмораживать
hakkab valgeks minema начинает светать ~ рассветать / светает / рассветает
on aeg tööle hakata пора начать работу / пора приступить к работе / пора взяться за работу
ma hakkan nüüd minema я теперь пойду / ну я пошёл kõnek
hakkas vihma sadama пошёл дождь
kõik hakkab sellest, et ... всё начинается с того, что ...
koosolek hakkab kell kolm собрание начинается ~ начнётся в три часа
tal hakkas halb ему стало плохо ~ дурно
pea hakkas valutama голова заболела ~ разболелась
meil hakkas häbi нам стало стыдно
mul hakkas hirm мне стало страшно / я пришёл в ужас
haigel hakkab parem больному становится лучше
vend hakkab autojuhiks брат будет ~ станет шофёром
onu hakkas lapse hooldajaks дядя стал опекуном ребёнка
2. mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что,
оказывать/оказать* действие на кого-что,
оказывать/оказать* влияние на кого-что
raske töö hakkab tervisele тяжёлая работа действует на здоровье
ootamine hakkab närvidele ожидание действует на нервы
hea sõna tema peale ei hakka доброе слово на него не действует ~ не влияет
hele valgus hakkab silmadele яркий свет действует на глаза ~ режет глаза
külm hakkas sõrmedesse мороз стал щипать пальцы
suits hakkas ninna дым ударил в нос
vein hakkas pähe вино ударило в голову
minu jõud ei hakka sellele peale это мне не под силу
3. teistele kanduma
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось> кому-чему,
заражать <-, заражает> / заразить* <-, заразит> кого-что piltl
ema ärevus hakkas lastessegi тревога матери передалась и детям
tema elurõõm hakkas minussegi его жизнерадостность заразила и меня
4. kinni võtma v haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer hakkas hammastega püksisäärde собака схватилась ~ зацепилась зубами за штанину
leek hakkas kuiva puusse пламя подхватило сухие дрова
kala hakkas õnge рыба попалась на удочку
puder on põhja hakanud каша подгорела
5. kõnek sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт> кому-чему,
идти <-, идёт> кому-чему
roosa värv hakkab sulle розовый цвет идёт тебе ~ тебе к лицу
see soeng mulle ei hakka такая ~ эта причёска мне не идёт

hakkama panema (1) [mida] ära kulutama растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что kõnek; протранжирить* что kõnek; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk; угрохать* что madalk; (2) [mida] ära rikkuma портить/испортить* что; губить/загубить* что; приводить/привести* в негодность что; портить/испортить* [всю] обедню кому madalk; (3) [mida] maha müüma сбывать/сбыть* с рук что; сплавлять/сплавить* что madalk; (4) [keda/mida] valmis seadma собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда; (5) [mida] algust tegema начинать/начать* что; браться/взяться* за что; приниматься/приняться* за что, что делать
hakkama saama справляться/справиться* с кем-чем; осиливать/осилить* кого-что; управляться/управиться* с кем-чем kõnek
hakkama seadma [keda/mida] собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда
hakkamas olema быть наготове; быть готовым к чему, что делать, что сделать

hallinema v <halline[ma halline[da halline[b halline[tud 27>
сереть <-, сереет> / посереть* <-, посереет>,
становиться/стать* серым,
становиться/стать* серее
juuste jms kohta
седеть <седею, седеешь> / поседеть* <поседею, поседеешь>
habe hallineb борода седеет
taevas hallineb небо становится серым ~ серее

haraline adj <haraline haralise haralis[t haralis[se, haralis[te haralis/i 12>
ветвистый <ветвистая, ветвистое; ветвист, ветвиста, ветвисто>,
разветвлённый <разветвлённая, разветвлённое> ka piltl,
развилистый <развилистая, развилистое; развилист, развилиста, развилисто>,
развесистый <развесистая, развесистое; развесист, развесиста, развесисто>,
раскидистый <раскидистая, раскидистое; раскидист, раскидиста, раскидисто>,
разлапистый <разлапистая, разлапистое; разлапист, разлаписта, разлаписто> kõnek
haraline oks развилистый сук
haraline puu ветвистое ~ разветвлённое ~ развесистое дерево
haraliste sarvedega põder сохатый олень / олень с ветвистыми рогами
haraline ploomipuu bot (Prumus divaricata) алыча / вишнеслива
probleem läheb aina haralisemaks проблема становится всё разветвлённее ~ многограннее

hirm s <h'irm hirmu h'irmu h'irmu, h'irmu[de h'irmu[sid ~ h'irm/e 22>
1.
страх <страха, страху м>,
испуг <испуга, испугу sgt м>,
трепет <трепета sgt м>,
устрашение <устрашения sgt с>,
перепуг <перепуга, перепугу sgt м> kõnek,
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> madalk
jubedus
ужас <ужаса м>,
жуть <жути sgt ж> kõnek
kartus
боязнь <боязни sgt ж>,
опасение <опасения с>,
опаска <опаски sgt ж> kõnek
kohutav hirm ужасный страх / страшный ужас / страшная боязнь
meeletu hirm безумный страх
metsik hirm дикий страх ~ ужас / дикая боязнь
suurest hirmust от страха / с перепугу kõnek
kabuhirm паника / панический страх
hirmuga vaatama смотреть/посмотреть* с испугом ~ с опасением
hirmust kiljatama вскрикнуть в страхе ~ в ужасе ~ с испугу
hirmust värisema дрожать от страха
hirmust kangeks jääma столбенеть/остолбенеть* ~ цепенеть/оцепенеть* от страха ~ от ужаса
[keda] hirmu all hoidma держать [кого] в страхе ~ в трепете
hirmu tundma испытывать страх ~ боязнь перед кем-чем
hirmu tegema [kellele] вызывать/вызвать* опасения ~ боязнь в ком / внушать/внушить* страх ~ ужас кому / страшить кого / пугать кого
hirmust jagu saama одолевать/одолеть* ~ преодолевать/преодолеть* ~ побеждать/победить* ~ осиливать/осилить* страх
sain oma hirmust võitu я поборол свой страх
[keda] haaras hirm [кто] был охвачен страхом ~ ужасом / [кем] овладел страх / [кого] охватил ~ объял ужас ~ страх
mul on hirm мне страшно
mul hakkab sinu pärast hirm я начинаю за тебя опасаться / мне становится страшно за тебя
surusin oma hirmu maha я подавил в себе страх
lapsel tuli pimedas hirm peale ребёнку стало страшно в темноте / в темноте ребёнка охватил страх ~ ужас
poissi karistati teiste hirmuks мальчика наказали на страх ~ на устрашение другим / мальчик был наказан страха ради kõnek
2. nuhtlus, kehaline karistus
телесное наказание
poisile anti hirmu мальчика высекли
3. hirmuäratav olend v ese
страх <страха sgt м>,
страшилище <страшилища м и с> kõnek,
страшила <страшилы м и ж> madalk,
страшило <страшила м и с> madalk
ta on meie küla hirm он -- страх нашей деревни / он -- страшилище нашей деревни kõnek

hirmu peale ajama ~ hirmu nahka ~ naha vahele ajama [kellele] наводить/навести* ~ нагонять/нагнать* страх ~ ужас ~ трепет на кого; вселять/вселить* страх ~ ужас в кого; давать/дать* острастку кому madalk; задавать/задать* копоти кому van
hirm tuleb peale ~ hirm tuleb ~ läheb nahka ~ naha vahele [на кого] находит страх ~ ужас; [в кого] вселяется страх ~ ужас; страх берёт кого
hirm on nahas ~ naha vahel страх берёт кого; [кто] празднует труса madalk

ime+kerge adj <+k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 1>
удивительно лёгкий,
невероятно лёгкий,
очень лёгкий,
невесомый <невесомая, невесомое; невесом, невесома, невесомо>,
воздушный <воздушная, воздушное; воздушен, воздушна, воздушно>,
лёгкий как пёрышко
imekerge kandam невероятно лёгкая ноша
süda läheb imekergeks на сердце становится удивительно легко

jahenema v <jahene[ma jahene[da jahene[b jahene[tud 27>
охлаждаться <охлаждаюсь, охлаждаешься> / охладиться* <охлажусь, охладишься> ka piltl,
холодеть <холодею, холодеешь> / похолодеть* <похолодею, похолодеешь>,
остывать <остываю, остываешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
остывать <остываю, остываешь> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
стыть <стыну, стынешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
стынуть <стыну, стынешь; стыл, стынул, стыла> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
холоднеть <холоднею, холоднеешь> / похолоднеть* <похолоднею, похолоднеешь> kõnek,
охладевать <охладеваю, охладеваешь> / охладеть* <охладею, охладеешь> к кому-чему piltl
vesi jaheneb вода остывает ~ стынет ~ охлаждается / вода холоднеет kõnek
õhk jaheneb воздух остывает ~ холодеет ~ свежеет
ilmad jahenevad погода становится холоднее / холодает / холодеет / холоднеет kõnek
nende sõprus jahenes их дружба стала остывать ~ остыла
ta tunded neiu vastu jahenesid он охладел к девушке

juhu+suitsetaja
see, kes suitsetab harva
случайный курильщик
juhusuitsetajast saab lõpuks igapäevane suitsetaja случайный курильщик в итоге становится заядлым курильщиком

jälkus s <j'älkus j'älkuse j'älkus[t j'älkus[se, j'älkus[te j'älkus/i ~ j'älkuse[id 11 ~ 9>
мерзость <мерзости ж>,
омерзительность <омерзительности sgt ж>,
омерзение <омерзения sgt с>,
отвращение <отвращения sgt с>,
гнусность <гнусности sgt ж>,
гадливость <гадливости sgt ж>,
гадость <гадости ж> kõnek,
скверность <скверности ж> kõnek
jälkust tundma чувствовать ~ испытывать/испытать* отвращение к кому-чему
jälkusi rääkima говорить мерзости ~ мерзкие слова, говорить гадости kõnek
pööras jälkusega pea kõrvale он с отвращением отвернул голову
see roog tekitab minus jälkust эта еда вызывает во мне отвращение ~ омерзение
jälkus tuleb peale становится мерзко ~ гнусно ~ гадко ~ скверно

kade adj s <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 2>
1. adj
завистливый <завистливая, завистливое; завистлив, завистлива, завистливо>
kade inimene завистливый человек / завистник / завистница
kade pilk завистливый взгляд
kade meel зависть
[kelle peale] kade olema завидовать кому
[kellel] hakkab kade [кому] становится завидно / зависть берёт кого kõnek / завидки берут кого madalk
[kellel] on kade meel [кому] завидно
2. adj säästlik, kitsi
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
жадный <жадная, жадное; жаден, жадна, жадно, жадны>,
прижимистый <прижимистая, прижимистое; прижимист, прижимиста, прижимисто> kõnek
ära ole kade, anna mulle ka! не будь скупым ~ не скупись, дай мне тоже! kõnek / не жадничай, дай мне тоже! kõnek
3. s kade inimene
завистник <завистника м>,
завистница <завистницы ж>

kirju adj <kirju kirju kirju[t -, kirju[de kirju[sid 16; k'irju k'irju k'irju[t -, k'irju[te k'irju[id 1>
1. mitmevärviline
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро>,
разноцветный <разноцветная, разноцветное; разноцветен, разноцветна, разноцветно>,
многоцветный <многоцветная, многоцветное; многоцветен, многоцветна, многоцветно>
loomade kohta
разношёрстный <разношёрстная, разношёрстное>,
пегий <пегая, пегое; пег, пега, пего>
tähniline
крапчатый <крапчатая, крапчатое>,
рябой <рябая, рябое; ряб, ряба, рябо, рябы>
kirju kleit пёстрое ~ разноцветное ~ многоцветное платье
kirju riie пёстрая ~ пестротканая материя ~ ткань
kirju hobune пегая ~ чубарая лошадь
kirju kana рябая ~ крапчатая курица
kirju koer пегий пёс
kirju lihavõttemuna расписанное пасхальное яйцо / писанка
kirju sarikhernes bot (Coronilla varia) пёстрый вязель
kirju võikala zool (Pholis pictus) пёстрая рыба
lilledest kirju aas луг, пестрящий цветами / пёстрый от цветов луг
kollasekirju жёлто-пёстрый
punasekirju красно-пёстрый
mustakirju чёрно-пёстрый
sügisene mets läks kirjuks осенний лес стал ~ сделался разноцветным
etteütlus on vigadest kirju диктант пестрит ошибками
laud on tindiplekkidest kirju стол испещрён ~ испестрён ~ усеян кляксами ~ чернильными пятнами
vihmapiisad lõid kõnnitee kirjuks капли дождя испестрили тротуар
2. mitmekesine, vaheldusrikas
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро> piltl,
разнородный <разнородная, разнородное; разнороден, разнородна, разнородно>,
неоднородный <неоднородная, неоднородное; неоднороден, неоднородна, неоднородно>,
разноликий <разноликая, разноликое; разнолик, разнолика, разнолико>,
разношёрстный <разношёрстная, разношёрстное; разношёрстен, разношёрстна, разношёрстно> kõnek, piltl,
разномастный <разномастная, разномастное; разномастен, разномастна, разномастно> kõnek, piltl,
разнокалиберный <разнокалиберная, разнокалиберное; разнокалиберен, разнокалиберна, разнокалиберно> kõnek, piltl
kirju seltskond пёстрая компания / разноликое общество / разношёрстная компания kõnek
kirju eeskavaga õhtu вечер со смешанной программой
laulja repertuaar on üsna kirju репертуар певца весьма разнороден ~ разнолик
kirju minevikuga noormees юноша с сомнительным прошлым
lauas istuti kirjus reas за столом сидели мужчины и женщины вперемежку ~ мужчины перемежаясь с женщинами
lugu läheb järjest kirjumaks дело становится все запутаннее

nagu kirju[s]id koeri как собак нерезаных
[tundma] nagu kirjut koera [знать] как облупленного kõnek
kirju[s]id pükse tegema высекать/высечь* кого; пороть/выпороть* кого; давать/дать* берёзовой каши кому
kirju[s]id pükse saama получать/получить* берёзовой каши

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

klaaruma v <kl'aaru[ma kl'aaru[da kl'aaru[b kl'aaru[tud 27>
1. kõnek selginema
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится> ka piltl,
яснеть <-, яснеет> / прояснеть* <-, прояснеет> ka piltl,
прояснеть* <-, прояснеет> kõnek
kõnek vedeliku kohta
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
taevas klaarub небо проясняется ~ яснеет ~ становится ясным
vesi klaarus вода отстоялась
meie suhted oleksid nagu klaarumas наши отношения будто проясняются / в наших отношениях наступает ясность
2. kõnek ilmnema, selguma
выясняться <-, выясняется> / выясниться* <-, выяснится>
tema jutust klaarus kõik из его разговора выяснилось всё

kolletuma v <kolletu[ma kolletu[da kolletu[b kolletu[tud 27>
kollaseks minema
желтеть <-, желтеет> / пожелтеть* <-, пожелтеет>
rohi kolletub kuivaga в засуху трава становится жёлтой ~ желтеет
kolletunud foto пожелтевшая ~ поблёкшая фотография

kontekst s <kont'ekst konteksti kont'eksti kont'eksti, kont'eksti[de kont'eksti[sid ~ kont'ekst/e 22>
kaastekst; mõtteseos
контекст <контекста м>
sõna tähendus selgub kontekstis[t] значение слова становится ясным ~ выявляется в контексте ~ из контекста
seda tuleb vaadelda laiemas kontekstis это следует рассматривать в более широком контексте

kortsu adv <k'ortsu>
kortsunud seisundisse, kortsuliseks
nahk tõmbus kortsu кожа сморщилась
puuleht tõmbus kortsu лист сморщился
vanadus kisub näo kortsu старость морщит лицо / от старости лицо становится морщинистым
tõmbas pahameelest kulmu[d] kortsu от негодования он сдвинул ~ нахмурил брови / от негодования он нахмурился
kleit on pisut kortsu läinud платье немного смялось ~ помялось

kortsuma v <k'ortsu[ma k'ortsu[da k'ortsu[b k'ortsu[tud 27>
riide kohta
мяться <-, мнётся> / смяться* <-, сомнётся>,
сминаться <-, сминается> / смяться* <-, сомнётся>,
мяться <-, мнётся> / помяться* <-, помнётся>,
мяться <-, мнётся> / измяться* <-, изомнётся>
naha, näo kohta
морщиться <-, морщится> / сморщиться* <-, сморщится>
kleit kortsub kohvris ära платье сомнётся ~ изомнётся ~ помнётся в чемодане
krae on pisut kortsunud воротник слегка измялся ~ смялся ~ помялся
näonahk kortsub кожа на лице становится морщинистой ~ морщится
taime kahjustatud lehed kortsusid повреждённые листья растения сморщились
kortsunud ümbrik смятый ~ измятый ~ помятый конверт
kergesti kortsuv riie легко мнущаяся ткань

krimpsu adv <kr'impsu>
kipra, kortsu
vananedes läheb nahk krimpsu со старостью кожа становится морщинистой
ta nägu tõmbus naerust krimpsu когда он смеялся, лицо морщилось
poiss kiskus näo valuliselt krimpsu мальчик сморщил лицо ~ сморщился от боли
krimpsu kuivanud õunad сморщенные яблоки

kurt adj s <k'urt kurdi k'urti k'urti, k'urti[de k'urti[sid ~ k'urt/e 22>
1. adj kuulmisvõimetu
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше> ka piltl
ajutiselt
оглушённый <оглушённая, оглушённое; оглушён, оглушена, оглушено>
halvasti kuulev
тугоухий <тугоухая, тугоухое; тугоух, тугоуха, тугоухо>
kurt ätt глухой старик
ta on paremast kõrvast kurt он глух[ой] на правое ухо
teeb, nagu oleks kurt притворяется глухим
jääb iga päevaga kurdimaks с каждым днём он становится всё глуше / он глохнет с каждым днём
plahvatus lõi mu kõrvad tükiks ajaks kurdiks взрыв надолго оглушил меня
lärm tegi meid kurdiks мы оглохли от шума
ta kõrvad jäid kurdiks mu manitsustele он не внимал моим увещаниям ~ наставлениям
jäi mu palvetele kurdiks он остался глухим ~ равнодушным ~ безразличным к моим просьбам / он не отозвался на мои просьбы
2. s kuulmisvõimetu inimene
глухой <глухого м>,
глухая <глухой ж>
halvasti kuulev inimene
тугоухий <тугоухого м>,
тугоухая <тугоухой ж>
kurdid kõnelevad kõva häälega глухие говорят громко

kurt ja pime olema не видеть и не слышать чего
kurtidele kõrvadele rääkima ~ kõnelema говорить на ветер; тратить слова впустую ~ попусту

kõrgenema v <kõrgene[ma kõrgene[da kõrgene[b kõrgene[tud 27>
повышаться <-, повышается> / повыситься* <-, повысится>,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось>
pisut
приподниматься <-, приподнимается> / приподняться* <-, приподнимется; приподнялся, приподнялась, приподнялось>
hääle kohta
возвышаться <-, возвышается> / возвыситься* <-, возвысится>
põhja poole maapind kõrgeneb к северу земная поверхность повышается ~ поднимается ~ становится более высокой
kõrgenenud kehatemperatuur повышенная температура тела
kõrgenenud vererõhk повышенное кровяное давление

kätte1 adv <k'ätte>
1. kasutusse, omandusse, valdusse
в руки
linn käis lahingutes käest kätte во время боёв город переходил из рук в руки
sain selle riide odavalt kätte я получил эту ткань дёшево / эта ткань досталась мне по дешёвке kõnek
sai palga kätte он получил зарплату
poiss ei saanud riiulilt raamatut kätte мальчик не мог достать с полки книгу
luges seda, mis kätte juhtus он читал то, что попадалось в руки ~ под руку
telegramm ei läinud kätte телеграмма не дошла
pakk toimetati mulle koju kätte пакет доставили мне на дом
õpetaja jagas ülesanded kätte учитель раздал ~ роздал задания
ta sai oma karistuse kätte он своё наказание получил
raha andis talle kätte piiramatu võimu деньги дали ему неограниченную власть
ei õnnestunudki selgust kätte saada так и не удалось добиться ясности
2. meelevalda, võimusesse; tabatuks
kurjategija saadi kätte преступника поймали / преступник был пойман
ta saadi varguse pealt kätte он был уличён в краже / он попался на краже
koer sai jänese kätte собака поймала ~ настигла зайца
jäime vihma kätte мы попали под дождь / дождь застиг[нул] ~ застал нас
sain eesminejad varsti kätte вскоре я догнал ~ нагнал ~ настиг идущих ~ шедших впереди
ta sai mind veel kodunt kätte он застал меня ещё дома
leidsin maja juhatuse järgi kätte я нашёл дом по указанию
helistasin talle, kuid ei saanud kätte я не застал его по телефону
tuletorn paistab kätte маяк [хорошо] виден
3. ajaliselt
videvik jõudis kätte наступили ~ спустились сумерки
öö on kätte jõudnud наступила ~ настала ночь
vanadus kipub kätte старость подкрадывается
rahast tuleb puudus kätte с деньгами будет туго kõnek
4. käes, valduses, meelevallas
piim läheb hapuks kätte молоко скисает ~ прокисает
tomatid lähevad kätte mädanema помидоры портятся [на руках]
poiss läheb laisaks kätte мальчик становится ленивым
5. käsile, tegemiseks
võta kätte ja käi linnas ära возьми да сходи ~ съезди в город

külmalt adv <külmalt>
1. ükskõikselt, tundetult
холодно,
сухо,
равнодушно,
безучастно,
безразлично
mõistuspäraselt, kainelt
рассудительно,
трезво
tervitas külmalt он холодно ~ сухо ~ равнодушно поздоровался
asjasse suhtuti külmalt к делу отнеслись холодно ~ равнодушно
kaalutleb külmalt он трезво взвешивает
2. külmana
в холодном виде
jahtununa
в остывшем виде
toit toodi külmalt lauale еда была подана на стол в холодном ~ в остывшем виде ~ холодной ~ остывшей
külmalt on see metall rabe при низкой температуре этот металл ломкий ~ ломок ~ становится ломким
3. värvuse, valguse kohta
холодно
hõbe helkis külmalt серебро сверкало холодным блеском
tähed vilguvad külmalt холодно сверкают звёзды

lahe1 adj <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2>
1. avar; ruumikas
просторный <просторная, просторное; просторен, просторна, просторно>,
поместительный <поместительная, поместительное; поместителен, поместительна, поместительно>,
вместительный <вместительная, вместительное; вместителен, вместительна, вместительно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
vaba
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
раздольный <раздольная, раздольное; раздолен, раздольна, раздольно>,
вольный <вольная, вольное; волен, вольна, вольно, вольны>
lahedate tubadega maja дом с просторными ~ с поместительными комнатами
lahe mantel просторное пальто
lahedad jalatsid свободная ~ просторная обувь
lahe elu привольная ~ раздольная жизнь
lahedad tingimused хорошие ~ благоприятные ~ [ничем] неограниченные ~ нетрудные условия
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks в вагоне стало просторнее ~ свободнее, так как часть людей вышла
laskis lipsusõlme lahedamaks он отпустил ~ ослабил узел галстука
siin on lahe läbipääs здесь ~ отсюда свободный проход
tahab, et lastel lahedam elada oleks хочет, чтоб детям жилось лучше ~ свободнее ~ благоприятнее
2. kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>
värskendav
освежающий <освежающая, освежающее>,
свежий <свежая, свежее; свеж, свежа, свежо, свежи>
lahe jook лёгкий ~ освежающий напиток
lahe tuul лёгкий ~ освежающий ветер
mere ääres on lahe hingata у моря ~ на берегу моря легко дышится
laheda jooksuga jalgratas лёгкий ~ быстрый велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda дай мне почитать что-нибудь полегче
3. mitte sassis, puntras v tükkis; selge, klaar
kalamehed harutasid võrke lahedaks рыбаки распутывали сети
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks после мытья головы волосы расправляют гребнем ~ расчёсывают
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid хорошая рыхлая почва, без кочек и корней
lahedad oksteta kasepakud легко раскалывающиеся, без сучков берёзовые поленья / колкие берёзовые поленья kõnek
värske õhk tegi pea lahedaks свежий воздух освежил голову
4. mõnus, õdus
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>
muretu, pingevaba
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>,
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
sõbralik, lahke
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
hingel hakkab lahe на душе становится легко ~ привольно ~ приятно ~ хорошо
lahedad naljad приятные ~ дружелюбные шутки
ta on lahe inimene он приятный ~ приветливый ~ дружелюбный человек
5. släng tore, vaimustav
клёвый <клёвая, клёвое> släng,
восхитительный <восхитительная, восхитительное; восхитителен, восхитительна, восхитительно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
lahe mõte восхитительная мысль
see on lahe muusika это приятная ~ восхитительная музыка
lahe kutt приятный малый
lahe poiss рубаха-парень

lame adj <lame lameda lameda[t -, lameda[te lameda[id 2>
tasane
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе> ka piltl,
пологий <пологая, пологое; полог, полога, полого; положе>
piltl tavaline; labane
пошлый <пошлая, пошлое; пошл, пошла, пошло>
lameda põhjaga paat лодка с плоским дном
lame katus пологая крыша
lame kivi плоский камень
lame rind плоская грудь
lame nina плоский нос
lame tõus пологий подъём
lame maastik ровная местность
lame kõver mat пологая кривая
lamedaks litsutud сплюснутый / сплющенный
lame ning rõõmutu elu безотрадная, серая жизнь
lame fraas плоская ~ пошлая фраза
lamedad naljad плоские ~ пошлые шутки
jutustuse lame stiil плоский стиль рассказа
joobnu läheb käitumises lamedaks поведение пьяного становится пошлым / пьяный пошлеет kõnek

lõtvuma v <l'õtvu[ma l'õtvu[da l'õtvu[b l'õtvu[tud 27>
lõdvaks muutuma
слабеть <-, слабеет> / ослабеть* <-, ослабеет>,
расслабляться <-, расслабляется> / расслабиться* <-, расслабится>,
ослабевать <-, ослабевает> / ослабеть* <-, ослабеет>,
послабеть* <-, послабеет> kõnek
loiuks jääma
мякнуть <-, мякнет; мяк, мякнул, мякла> kõnek,
обмякать <-, обмякает> / обмякнуть* <-, обмякнет; обмяк, обмякла> от чего kõnek,
смякать <-, смякает> / смякнуть* <-, смякнет; смяк, смякла> madalk,
размагничиваться <-, размагничивается> / размагнититься* <-, размагнитится> piltl, kõnek,
дрябнуть <-, дрябнет; дряб, дрябнул, дрябла> / одрябнуть* <-, одрябнет; одряб, одрябла> kõnek
lihased lõtvusid мышцы расслабились
vanal inimesel nahk lõtvub у пожилых людей кожа становится дряблой / у пожилых людей кожа дрябнет kõnek
tross lõtvub канат слабеет
keha lõtvus тело расслабилось / тело обмякло kõnek
närvipinge lõtvus нервное напряжение спало

morn adj <m'orn morni m'orni m'orni, m'orni[de m'orni[sid ~ m'orn/e 22>
sünge, tusane
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро> ka piltl,
угрюмый <угрюмая, угрюмое; угрюм, угрюма, угрюмо> ka piltl,
нахмуренный <нахмуренная, нахмуренное; нахмурен, нахмуренна, нахмуренно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны> ka piltl,
неулыбчивый <неулыбчивая, неулыбчивое; неулыбчив, неулыбчива, неулыбчиво> kõnek
mossis
насупленный <насупленная, насупленное>,
постный <постная, постное; постен, постна, постно> kõnek, piltl
tujutu
невесёлый <невесёлая, невесёлое; невесел, невесела, невесело>
lahkusetu, sünge
неприветливый <неприветливая, неприветливое; неприветлив, неприветлива, неприветливо>
morn vanamees хмурый ~ угрюмый ~ невесёлый старик
morn pilk мрачный ~ неприветливый взгляд
morn ilme хмурый ~ угрюмый ~ мрачный ~ насупленный ~ нахмуренный вид
morn oktoobrihommik хмурое ~ угрюмое октябрьское утро
mornid kaljud угрюмые скалы
morn sügisene meri мрачное осеннее море
meel on morn [у кого] мрачное настроение
nägu tõmbus ~ läks morniks лицо помрачнело ~ нахмурилось
ta muutub järjest mornimaks он мрачнеет ~ становится всё угрюмее ~ мрачнее / он угрюмеет kõnek

mätlik adj <m'ätl'ik m'ätliku m'ätl'ikku m'ätl'ikku, m'ätlik/e ~ m'ätl'ikku[de m'ätl'ikk/e ~ m'ätl'ikku[sid 25>
paljude mätastega
кочковатый <кочковатая, кочковатое; кочковат, кочковата, кочковато>,
кочкастый <кочкастая, кочкастое; кочкаст, кочкаста, кочкасто> madalk
mätlik soo кочковатое болото
kerahein muudab maa mätlikuks от ежи земля ~ почва становится кочковатой

napp adj <n'app napi n'appi n'appi, n'appi[de n'appi[sid ~ n'app/e 22>
vähene, kasin, vaevalt piisav
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
скромный <скромная, скромное; скромен, скромна, скромно, скромны>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>
ruumi, pinna kohta: kitsas, liiga väike
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>
nigel, puudulik
недостаточный <недостаточная, недостаточное; недостаточен, недостаточна, недостаточно>
ilma liigseta, ülearuseta
скромный <скромная, скромное; скромен, скромна, скромно, скромны>
lakooniline, napisõnaline
немногословный <немногословная, немногословное; немногословен, немногословна, немногословно>,
лаконичный <лаконичная, лаконичное; лаконичен, лаконична, лаконично>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы> на что
ajaliselt lühike
кратковременный <кратковременная, кратковременное; кратковременен, кратковременна, кратковременно>,
короткий <короткая, короткое; короток, коротка, коротко, коротки>,
непродолжительный <непродолжительная, непродолжительное; непродолжителен, непродолжительна, непродолжительно>
toimetuleku poolest kitsas, vaene
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
трудный <трудная, трудное; труден, трудна, трудно, трудны>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> kõnek
pisut vähem kui v hädavaevalt nii- ja niipalju
чуть меньше чего
napp andmestik скудные ~ скупые сведения
napid teadmised недостаточные ~ скромные знания
napp info скудная информация
napp viljasaak скудный урожай
napp haridus недостаточное образование
napp keeleoskus недостаточное ~ неудовлетворительное знание языка ~ владение языком
napp naeratus едва ~ чуть заметная улыбка
napid liigutused скупые движения
napp sisustus скудная ~ скромная ~ небогатая обстановка
napp kiri скупое ~ лаконичное письмо
napp vastus немногословный ~ лаконичный ответ
napid kirjaread скудные ~ скупые строки [письма]
napi aruga inimene скудоумный человек / человек ограниченного ума / скудоумный kõnek
korvpallimeeskonna napp võit победа баскетболистов с незначительным перевесом
tuli elada napist pensionist пришлось жить на мизерную пенсию
napi toidu peal rasva ei lähe на скудной пище не разжиреешь
korter kipub perele napiks jääma квартира становится тесной для семьи
neiud nappides bikiinides девушки в откровенных бикини kõnek
ta on napi jutuga он скуп на слова ~ немногословен / он туг на слова ~ на язык kõnek
ajad on napid, tuleb piskuga läbi ajada времена тугие, придётся довольствоваться малым kõnek
kitsedel on talvel napid ajad козам туго приходится зимой kõnek
aega on jäänud napp nädal времени осталось чуть меньше недели
siit on linna napp kilomeeter отсюда до города чуть меньше километра

niisutama v <niisuta[ma niisuta[da niisuta[b niisuta[tud 27>
1. niiske[ma]ks tegema, kastma
увлажнять <увлажняю, увлажняешь> / увлажнить* <увлажню, увлажнишь> кого-что,
смачивать <смачиваю, смачиваешь> / смочить* <смочу, смочишь> кого-что, чем,
слегка мочить/намочить* кого-что, чем
piserdama
кропить <кроплю, кропишь> / окропить* <окроплю, окропишь> кого-что, чем,
вспрыскивать <вспрыскиваю, вспрыскиваешь> / вспрыснуть* <вспрысну, вспрыснешь> кого-что, чем,
обрызгивать <обрызгиваю, обрызгиваешь> / обрызгать* <обрызгаю, обрызгаешь> кого-что, чем,
сбрызгивать <сбрызгиваю, сбрызгиваешь> / сбрызнуть* <сбрызну, сбрызнешь> кого-что, чем,
спрыскивать <спрыскиваю, спрыскиваешь> / спрыснуть* <спрысну, спрыснешь> кого-что, чем kõnek,
попрыскать* <попрыскаю, попрыскаешь> кого-что, чем, на что kõnek
põll kastma, vihmutama, irrigatsiooni tegema
орошать <орошаю, орошаешь> / оросить* <орошу, оросишь> что, чем,
обводнять <обводняю, обводняешь> / обводнить* <обводню, обводнишь> что,
поливать <поливаю, поливаешь> / полить* <полью, польёшь; полил, полила, полило> что
niisutab keelega huuli увлажняет ~ смачивает языком губы
pisarad niisutavad ta palgeid слёзы орошают её щёки piltl
hommikune kaste niisutab rohtu от утренней росы трава становится влажной
enne triikimist tuleb pesu niisutada перед глажением бельё надо сбрызнуть / перед глажением надо спрыснуть бельё kõnek
niisutasin vatitupsu odekolonniga я смочил тампон одеколоном
mulda tuleb niisutada ja taimi piserdada надо увлажнять почву и опрыскивать растения
Juku kipub veel voodit niisutama Юку иногда мочится под себя ~ в свою постель ~ писает[ся] в постель
niisutatavad maad орошаемые земли
niisutatavad kultuurid põll поливные культуры
2. piltl alkoholi pruukides midagi tähistama
спрыскивать <спрыскиваю, спрыскиваешь> / спрыснуть* <спрысну, спрыснешь> что kõnek,
отмечать/отметить* выпивкой что,
обмывать <обмываю, обмываешь> / обмыть* <обмою, обмоешь> что madalk
uut korterit niisutama отмечать/отметить* выпивкой получение [новой] квартиры kõnek / спрыскивать/спрыснуть* новую квартиру kõnek
uut töökohta tuli niisutada новую должность обмыли madalk
niisutasime kordaläinud tehingut мы спрыснули удачную сделку kõnek

noot2 s <n'oot noodi n'ooti n'ooti, n'ooti[de n'ooti[sid ~ n'oot/e 22>
1. muus noodikirja märk; teatava kõrguse ja kestusega heli
нота <ноты ж>,
нотка <нотки, мн.ч. род. ноток ж> dem
noodikiri
нотация <нотации ж>,
нотное письмо
nooditrükis
ноты <нот pl>
kuueteistkümnendiknoot шестнадцатая [нота]
poolnoot половинная [нота]
täisnoot целая [нота]
veerandnoot четвертная [нота]
noodi pea головка ноты
noodi vars палочка ~ шейка ~ штиль ноты
ühe lipuga noot нота с простым хвостиком
kahe lipuga noot нота с двойным хвостиком
nooti tundma знать ноты
noodist laulma петь по нотам
kõrgeid noote võtma брать/взять* высокие ноты
klaveri peal on virn noote на рояле кипа нот
2. piltl tundetoon, -varjund
нота <ноты ж>,
нотка <нотки, мн.ч. род. ноток ж> dem
ta hääles on nukker noot в его голосе [есть] грустная нота ~ нотка грусти
mitmes sõnavõtus oli kriitilisi noote во многих выступлениях прозвучали критические ноты
vaidlus võtab üha käredamaid noote спор становится всё ожесточённее

nooti tundma знать ~ понимать толк в ком-чём; губа не дура у кого madalk
teisi ~ uusi noote [peale] võtma ~ panema действовать иначе

nätske adj <n'ätske n'ätske n'ätske[t -, n'ätske[te n'ätske[id 1>
kleepjas, sitke
клейкий <клейкая, клейкое; клеек, клейка, клейко>,
вязкий <вязкая, вязкое; вязок, вязка, вязко; вязче>,
тягучий <тягучая, тягучее; тягуч, тягуча, тягуче>,
липкий <липкая, липкое; липок, липка, липко>
niiske
[полу]сырой <[полу]сырая, [полу]сырое>,
сыроватый <сыроватая, сыроватое; сыроват, сыровата, сыровато>,
несколько сырой,
наполовину сырой
leiva kohta: tainjas, kobeduseta
недопечённый <недопечённая, недопечённое; недопечён, недопечена, недопечено>
nätske savi вязкая ~ тягучая ~ липкая глина
muld on alles sulaveest nätske земля ещё вязка от талой воды
jalad jäävad nätskesse porri kinni ноги вязнут в липкой грязи
asfalt läheb kuumaga nätskeks в жару асфальт становится вязким ~ тягучим ~ липким
sadas nätsket sulalund шёл липкий сырой ~ мокрый снег
nätske komm jääb hammaste külge тянущаяся ~ тягучая конфета прилипает к зубам / тянучка вязнет в зубах kõnek
leib on nätskeks jäänud хлеб недопечён ~ наполовину сырой

paksenema v <paksene[ma paksene[da paksene[b paksene[tud 27>
утолщаться <-, утолщается> / утолститься* <-, утолстится>,
густеть <-, густеет> / загустеть* <-, загустеет>,
густиться <-, густится> / загуститься* <-, загустится>,
загущаться <-, загущается> / загуститься* <-, загустится>,
сгущаться <-, сгущается> / сгуститься* <-, сгустится>
udu paksenes туман сгустился
jää pakseneb лёд утолщается / лёд становится толще
paksenenud seenejalg утолщённая ножка гриба

plugin s
veebilehitseja laiendus, pisike programmijupp, mis liidetakse abistava vahendina brauseri külge ja mis vastavalt oma eesmärgile seda täiendab
плагин <плагина м>
mooduleid, pluginaid jt komponente tekib juurde üha rohkem модулей, плагинов и компонентов становится всё больше

sarnastuma v <sarnastu[ma sarnastu[da sarnastu[b sarnastu[tud 27>
уподобляться <уподобляюсь, уподобляешься> / уподобиться* <уподоблюсь, уподобишься> кому-чему,
ассимилироваться[*] <ассимилируюсь, ассимилируешься> с кем-чем
udu sarnastub piimaga туман становится похожим на молоко
häälik on sarnastunud järgmise häälikuga этот звук ассимилировался с последующим звуком

soine adj <s'oine s'oise s'ois[t -, s'ois[te s'oise[id 10>
болотистый <болотистая, болотистое; болотист, болотиста, болотисто>
soostunud
заболоченный <заболоченная, заболоченное; заболочен, заболоченна, заболоченно>
pehme, tüma
вязкий <вязкая, вязкое; вязок, вязка, вязко; вязче>,
топкий <топкая, топкое; топок, топка, топко; топче>,
трясинный <трясинная, трясинное>
soine ala болотистая местность
soised jõekaldad болотистые ~ заболоченные ~ топкие берега реки
soine koht болотистое ~ трясинное место
vihm muudab ümbruse soiseks от дождя в окрестностях становится топко
tee läheb järjest soisemaks дорогу всё больше развозит madalk

sõmerduma v <sõmerdu[ma sõmerdu[da sõmerdu[b sõmerdu[tud 27>
sõmeraiks, purdseks muutuma, murenema
рассыпаться <-, рассыпается> / рассыпаться* <-, рассыплется>,
крошиться <-, крошится> / раскрошиться* <-, раскрошится>,
рыхлеть <-, рыхлеет> / разрыхлеть* <-, разрыхлеет>,
рыхлеть <-, рыхлеет> / порыхлеть* <-, порыхлеет>,
разрыхляться <-, разрыхляется> / разрыхлиться* <-, разрыхлится>
aja jooksul kivid sõmerduvad со временем камень превращается в крошку ~ крошится
muld sõmerdub почва становится рыхлой ~ рыхлеет ~ разрыхляется
sõmerdunud mesi зернистый ~ засахарившийся мёд

sügis+masendus
valguse vähesusest tingitud biorütmihäire, meeleolulangus pimedal ajal (ja selle iseeneslik taandumine kevadel ja suvel)
осенняя депрессия
skandinaaviamaades on sügismasendus probleemiks 3-4% elanikkonnast в скандинавских странах осенняя депрессия становится проблемой для 3-4% населения

taga1 adv <taga>
1. tagapool, tagaosas
позади,
сзади,
следом
ajaliselt: seljataga, möödas
позади,
в прошлом
ta püsis meil kogu aeg taga он всё время шёл следом за нами / он не отставал от нас
kihutab, tolmujutt taga мчится, сзади пыль столбом
poiss tuli, hobune ohelikuga taga мальчик шёл, и за ним лошадь на поводу
sellel autol on mootor taga у этого автомобиля мотор сзади
luurajal oli saba taga piltl разведчику сели на хвост kõnek
taga on magamata öö позади бессонная ночь
2. tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel
kirvel on vars taga топор посажен на топорище
nõelal on niit taga нитка вдета в иголку, нитка в иголке
triikraual on juhe taga утюг со шнуром
3. arengult, tasemelt tagapool; ajast maas
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga по своим знаниям я отстаю от всех вас
kell on paar minutit taga часы отстают на пару минут
4. sundimas, kannustamas; koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega
mis rutt ~ kiire sul taga on? куда ты так спешишь? / к чему такая спешка? kõnek
kõigil on kiirus taga все спешат ~ торопятся
kündja sundis väsinud hobuseid taga пахарь подгонял ~ подстёгивал ~ понукал усталых лошадей
mind on lapsest saadik tööga taga aetud меня с детства нагружали работой
hirm kihutas mind taga я был гоним страхом
meeletu uudishimu sundis ~ ajas mind taga меня подстрекало жгучее любопытство
tuul kihutab pilvi taga ветер подгоняет ~ гонит облака
5. tulemuseks, tagajärjeks; kiiresti järgnemas
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка упала [и тут же] вдребезги
rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga он потянул шубу за полу, так что клочья полетели
pilv on ülal ja vihm varsti taga в небе появилась туча, так что жди дождя
lõi nii, et veri taga он ударил до крови
nagu pikali viskab, nii norin taga как ляжет, тут же захрапит
6. tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides
koer ajas kassi taga собака гонялась за кошкой
poisid ajasid palli taga мальчики гоняли [в] футбол kõnek
otsitakse taga ohtlikku kurjategijat разыскивается опасный преступник
keegi küsis sind taga кто-то спрашивал ~ искал тебя ~ справлялся о тебе
teda kiusati taga его преследовали
ajab naisi taga он гоняется за женщинами kõnek
7. ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada
ajab kuulsust taga добивается известности / гоняется за славой kõnek
nõuab oma õigust taga добивается своего
8. ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele
ema leinab poega taga мать оплакивает сына / мать скорбит о сыне kõrgst
nutab taga läinud noorust жалеет об ушедшей молодости
9. tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides
eit rääkis oma naabreid taga старуха сплетничала про своих соседей ~ перемывала косточки своим соседям kõnek
kirub oma meest taga поносит [за спиной] своего мужа
10. kõnek osutab millegi tõhusa olemasolule
tüdrukul kõva kaasavara taga у девушки богатое приданое
sel masinal on 100 hobujõudu taga эта машина в сто лошадиных сил
11. osutab kellegi eeskujul toimimisele
nagu vanemad ees, nii lapsed taga каковы родители, таковы и дети / яблоко от яблони недалеко падает kõnek
12. kõrvalises paigas, kaugel
elab seal taga pärapõrgus живёт у чёрта на куличках ~ в медвежьем углу kõnek
13. kõnek järjest, üha
всё
taga külmemaks läheb становится всё холоднее и холоднее

talvine adj <talvine talvise talvis[t -, talvis[te talvise[id 10>
зимний <зимняя, зимнее>
talvine külm ~ pakane зимний холод ~ мороз / зимняя стужа kõnek
talvine tuisk зимняя метель
talvine kalapüük зимний лов рыбы
talvise päikeseseisaku punkt astr точка зимнего солнцестояния
üleminek talvisele ajale переход на зимнее время
ilmad lähevad talvisemaks погода становится зимней
talvise teega pääseb otse üle järve зимником ~ по зимнику можно проехать прямо через озеро

targenema v <targene[ma targene[da targene[b targene[tud 27>
targemaks muutuma
умнеть <умнею, умнеешь> / поумнеть* <поумнею, поумнеешь>
laps kasvab ja targeneb ребёнок растёт и становится умнее ~ умнеет

tasanduma2 v <tasandu[ma tasandu[da tasandu[b tasandu[tud 27>
1. [pinnalt] tasase[ma]ks , sileda[ma]ks muutuma
разравниваться <-, разравнивается> / разровняться* <-, разровняется>,
уравниваться <-, уравнивается> / уровняться* <-, уровняется>,
выравниваться <-, выравнивается> / выровняться* <-, выровняется>
muu pinnaga ühetasaseks muutuma
заравниваться <-, заравнивается> / заровняться* <-, заровняется>,
сравниваться <-, сравнивается> / сровняться* <-, сровняется> с кем-чем,
сглаживаться <-, сглаживается> / сгладиться* <-, сгладится>
eespool tee tasandub впереди дорога становится ровной
põllul olid vaod täiesti tasandunud борозды на поле совсем заровнялись
kortsud tasandusid морщины разгладились ~ сгладились
mägede tasandunud nõlvad сглаженные ~ гладкие склоны гор
tasandunud platoo ровное плато
2. ühtlustuma
нивелироваться[*] <-, нивелируется> liter,
сглаживаться <-, сглаживается> / сгладиться* <-, сгладится>
hääbuma
утрачиваться <-, утрачивается> / утратиться* <-, утратится>,
уничтожаться <-, уничтожается> / уничтожиться* <-, уничтожится>
erakonna sotsiaalne koosseis tasandub pisitasa социальный состав партии постепенно нивелируется liter
temperatuurikõikumised on tasandunud колебания температуры уравновесились
murdeerinevused tasanduvad ajapikku диалектные различия постепенно сглаживаются piltl

tasanema1 v <tasane[ma tasane[da tasane[b tasane[tud 27>
1. tasemaks jääma: hääle, heli kohta
снижаться <-, снижается> / снизиться* <-, снизится>,
понижаться <-, понижается> / понизиться* <-, понизится>
hääl tasanes sosinaks голос снизился до шёпота
mürin tasaneb грохот становится тише
2. vaibuma, raugema, nõrgenema
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
притихать <-, притихает> / притихнуть* <-, притихнет; притих, притихла>
tuul tasanes veidi ветер ослабел ~ улёгся ~ стих / ветер поутих kõnek

teatav adj <t'eatav t'eatava t'eatava[t -, t'eatava[te t'eatava[id 2>
1. lähemalt määratlemata, mõningane
известный <известная, известное>,
определённый <определённая, определённое>,
некоторый <некоторая, некоторое>,
какой-то <какая-то, какое-то>,
кое-какой <кое-какая, кое-какое>,
некий <некая, некое>
teataval määral võib tulemustega rahule jääda в известной ~ в какой-то мере ~ в определённой ~ в некоторой степени результатами можно остаться довольным
2. translatiivis märgib millegi saamist teadaolevaks, avalikuks
teatavaks tegema объявлять/объявить* что / оглашать/огласить* что / предавать/предать* гласности что
üldsusele teatavaks tegema делать/сделать* [что] достоянием общественности ~ гласности
mehed võtavad otsuse teatavaks мужчины принимают решение к сведению
asi tuleb lõpuks kõigile teatavaks наконец всё станет ~ становится известно ~ получает ~ получит огласку ~ предаётся ~ будет предано гласности ~ станет ~ становится достоянием гласности

terav adj <terav terava terava[t -, terava[te terava[id 2>
1. hästi lõikav, vahe
острый <острая, острое; остр, остёр остра, остро>
teritatud
заточенный <заточенная, заточенное>,
наточенный <наточенная, наточенное>,
отточенный <отточенная, отточенное>,
точёный <точёная, точёное>
naaskelterav острый, как шило
ogaterav острый, как колючка ~ как шип ~ как ость
terav nuga острый ~ заточенный ~ точёный нож
terav nõel острая игла
teravad hambad острые зубы
teravad klaasikillud острые осколки стекла
teravaks pinnitud vikat наточенная ~ отточенная ~ отбитая коса
nisupeade teravad ohted острые ~ колючие ости пшеницы
luiskas vikati teravaks он заточил ~ наточил ~ отточил [бруском] косу
jalg sattus millelegi teravale [кто] наступил ногой на что-то острое
terav kirves leidis kivi piltl нашла коса на камень
2. õheneva serva v aheneva otsaga, kitsast tippu v nurka moodustav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
остроконечный <остроконечная, остроконечное>
teravikuga lõppev
заострённый <заострённая, заострённое>
terav kikkhabe острая ~ клиновидная бородка / бородка клинышком
teravad põsesarnad угловатые ~ обострённые ~ [резко] выступающие скулы
terav lõug острый подбородок
terava ninaga kingad туфли с острым носком / остроносые туфли
mägede teravad tipud острые ~ заострённые ~ остроконечные вершины гор
kuhjal tehakse hari teravaks стог суживают к вершине ~ заостряют
merre lõikub terav maanina острый мыс вдаётся [далеко] в море / мыс острым углом вдаётся в море
tee keerab terava kurviga paremale дорога резко ~ круто поворачивает направо
3. visuaalselt selgesti eristuv, selge, kontrastne
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, чётка, четка, чётко; чётче>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
terav kujutis чёткое ~ отчётливое ~ контрастное изображение
teleril pole pilt terav контрастность ~ резкость изображения у телевизора не отрегулирована
varjud muutuvad teravamaks тени становятся резче ~ чётче
suu ümber on tekkinud teravad kurrud у рта появились глубокие складки ~ морщины
4. intensiivselt meeltele mõjuv
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
lõhna kohta: ninna tungiv
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
maitse kohta: mitte mahe
пряный <пряная, пряное; прян, пряна, пряно>
helide kohta: läbilõikav, läbitungiv, vali; pilgu kohta: läbitungiv, karm; tuule kohta: läbilõikavalt külm
пронзительный <пронзительная, пронзительное; пронзителен, пронзительна, пронзительно>,
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>
valu kohta: lõikav, torkiv, kõrvetav
режущий <режущая, режущее> piltl
terav higilõhn острый ~ резкий ~ терпкий запах пота
terav tomatikaste острый ~ пряный томатный соус
terav vedurivile резкий ~ пронзительный свист паровоза
terav valgus острый ~ резкий ~ режущий свет
terav valu острая ~ резкая ~ режущая боль
terav pilk острый ~ резкий ~ пронзительный ~ пронизывающий взгляд piltl
merelt puhus terav kirdetuul с моря дул острый ~ резкий ~ пронизывающий норд-ост
5. meelte ja vaimuomaduste iseloomustamisel: terane; täpne, tundlik
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки> piltl,
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое>
tähelepanelik ja vilunud
внимательный <внимательная, внимательное; внимателен, внимательна, внимательно>,
наблюдательный <наблюдательная, наблюдательное; наблюдателен, наблюдательна, наблюдательно>,
проницательный <проницательная, проницательное; проницателен, проницательна, проницательно>,
зоркий <зоркая, зоркое; зорок, зорка, зорко; зорче>
terav nägemine острое ~ тонкое ~ изощрённое зрение
terav kuulmine острый ~ тонкий ~ чуткий ~ изощрённый слух
terav haistmine острое ~ тонкое ~ чуткое обоняние
terav mõistus острый ~ тонкий ~ проницательный ~ изощрённый ~ гибкий ~ пытливый ~ меткий ум
terav kõrv чуткое ухо
koera terav nina чуткий нюх собаки
laps on terava arusaamisega ребёнок чрезвычайно сообразителен ~ понятлив
6. ütlemislaadi, tooni kohta: torkav, salvav, pilkav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно> piltl,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито> piltl,
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко> piltl,
саркастичный <саркастичная, саркастичное; саркастичен, саркастична, саркастично>,
саркастический <саркастическая, саркастическое>,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко> kõnek, piltl
terav toon резкий ~ язвительный ~ саркастический тон
terav märkus острое ~ ядовитое замечание / колкое замечание kõnek
teravad etteheited острые ~ язвительные упрёки
ta on terava keelega он остёр на язык
talle meeldib terav olla ему нравится выражаться остро ~ резко ~ колко ~ язвительно
läks teravaks vaidluseks завязался ~ развязался острый спор
kumbki ei säästnud teravaid sõnu ни тот ни другой не скупился на резкости
7. suhete, olukordade kohta: vaenulik, pingeline
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
[крайне] напряжённый
suhted vendade vahel on teravad отношения между братьями острые ~ остры ~ напряжённые
olukord muutub päev-päevalt teravamaks обстановка становится день ото дня всё напряжённее
8. liigutuste, liikumise kohta: äkiline ja kiire, järsk
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
внезапный <внезапная, внезапное; внезапен, внезапна, внезапно>
terav löök резкий удар
terav rünnak внезапная и стремительная атака
9. väljendab millegi intensiivsust
острый <острая, острое> piltl,
сильный <сильная, сильное>
terav ajapuudus острая нехватка времени
teravad sotsiaalsed probleemid острые социальные проблемы
äkitselt tundis poiss teravat nälga вдруг мальчик почувствовал острый ~ сильный голод
tunneb alluvate vastu teravat põlgust испытывает крайнее ~ глубокое презрение к подчинённым

teravnema v <teravne[ma teravne[da teravne[b teravne[tud 27>
teravamaks minema
обостряться <-, обостряется> / обостриться* <-, обострится> ka piltl,
заостряться <-, заостряется> / заостриться* <-, заострится>
haige näojooned on teravnenud черты лица [у] больного обострились ~ заострились
pimedas tähelepanu teravneb в темноте внимание обостряется
valu jalas aina teravneb боль в ноге становится всё острее ~ обостряется ~ усиливается
poliitiline olukord on teravnenud политическая обстановка обострилась ~ стала более напряжённой
teravnevad kirikutornid заостряющиеся башни церкви

tihenema v <tihene[ma tihene[da tihene[b tihene[tud 27>
tiheda[ma]ks minema v muutuma
уплотняться <-, уплотняется> / уплотниться* <-, уплотнится>
hulgalt, asetuselt; koostiselt
сгущаться <-, сгущается> / сгуститься* <-, сгустится>,
густеть <-, густеет> / загустеть* <-, загустеет>,
плотнеть <-, плотнеет> / поплотнеть* <-, поплотнеет>,
смыкаться <-, смыкается> / сомкнуться* <-, сомкнётся>,
сплачиваться <-, сплачивается> / сплотиться* <-, сплотится>
ajaliselt: sagenema
учащаться <-, учащается> / участиться* <-, участится>
tugevnema, suurenema; elavnema
усиливаться <-, усиливается> / усилиться* <-, усилится>,
оживляться <-, оживляется> / оживиться* <-, оживится>
mets tiheneb лес сгущается
vihm tihenes дождь усиливался ~ усилился
pilvitus tiheneb облачность сгущается ~ уплотняется
võitlejate read tihenesid ряды борцов сплотились
udu tiheneb туман густеет ~ сгущается
hämarus tiheneb сумерки сгущаются
korterivargused on tihenenud участились квартирные кражи
tuul tiheneb ветер усиливается
vaikus aina tiheneb тишина становится всё глубже и глубже
konkurents tiheneb конкуренция обостряется ~ усиливается piltl
tihenenud hingamine учащённое дыхание

tohe adj <tohe toheda toheda[t -, toheda[te toheda[id 2>
uhkevõitu, kõrk
высокомерный <высокомерная, высокомерное; высокомерен, высокомерна, высокомерно>,
надменный <надменная, надменное; надменен, надменна, надменно>
tõre, pahane, tusane
сварливый <сварливая, сварливое; сварлив, сварлива, сварливо>,
неласковый <неласковая, неласковое; неласков, неласкова, неласково>,
неприветливый <неприветливая, неприветливое; неприветлив, неприветлива, неприветливо>,
угрюмый <угрюмая, угрюмое; угрюм, угрюма, угрюмо>,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>,
недовольный <недовольная, недовольное; недоволен, недовольна, недовольно>
nägu muutub järjest tohedamaks лицо становится недовольным / лицо угрюмеет kõnek

toidu+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
1. söögilaud
обеденный стол
kaetud
[накрытый] стол,
стол с едой
külalised paluti toidulauda гостей пригласили к столу
istume toidulauda сядем за стол / сядем есть
pere istub toidulauas семья [сидит] за [обеденным] столом
toidulauas istudes tundsin äkki iiveldust за едой ~ во время еды я почувствовал тошноту ~ меня затошнило
2. toit
стол <стола sgt м> piltl,
пища <пищи sgt ж>,
съестное <съестного sgt с>,
еда <еды sgt ж>
toiduvalik
выбор блюд
rikkalik toidulaud богатый стол / большой выбор блюд
kesine toidulaud бедный стол / скудная пища ~ еда
oma toidulauda mitmekesistama разнообразить свой стол ~ своё питание
meie toidulaual on liiga vähe kala у нас едят слишком мало рыбы ~ рыбного
talvel jääb metsloomade toidulaud vaesemaks корма для зверей зимой становится меньше

tuuline adj <tuuline tuulise tuulis[t -, tuulis[te tuulise[id 10>
ветреный <ветреная, ветреное; ветрен, ветрена, ветрено>
tuuline ilm ветреная погода / ветреность
täna on üsna tuuline сегодня довольно ветрено
väljas läheb üha tuulisemaks [на улице] ветер становится всё сильнее ~ всё усиливается kõnek
siin on tuuline здесь ветрено ~ дует
kalad riputati tuulisesse kohta kuivama рыбу повесили сушиться ~ вялиться на ветру

tüürima v <t'üüri[ma t'üüri[da tüüri[b tüüri[tud 28>
1. suunda andma, juhtima
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
управлять <управляю, управляешь> чем,
править <правлю, правишь> что, куда,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
клонить <клоню, клонишь> к чему, куда,
рулить <рулю, рулишь> что kõnek
laeva tüürima вести корабль / рулить корабль kõnek
laeva sadamasse tüürima направлять/направить* ~ править судно в гавань
poisid tüürisid parve üle jõe мальчики переправили плот через реку
parv tüüriti randa плот подогнали к берегу
paati tüüriti päikese järgi лодку вели по солнцу
poiss tüürib jalgratast мальчик гонит велосипед ~ на велосипеде kõnek, piltl
tüürib osavalt kelku он ловко управляет санками ~ направляет санки
tüüris kombaini kuivati juurde он подогнал ~ направил ~ повёл комбайн к сушилке
tüürib jutu uuele teemale piltl направляет ~ направит разговор на новую тему
kuhu sa tüürid [oma jutuga]? куда ты клонишь? piltl / [не пойму,] куда ~ к чему ты ведёшь? kõnek, piltl
2. mingit suunda hoidma, mingis suunas liikuma
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> к кому-чему, куда,
подруливать <подруливаю, подруливаешь> / подрулить* <подрулю, подрулишь> к кому-чему
tõusis ja tüüris ukse poole он встал и направился к двери
tüürib meile koduväiks метит к нам в зятья kõnek, piltl
tüürib ohtlikust kõneainest eemale отклоняется от опасной темы [разговора]
vähehaaval tüürib ilm talvesse постепенно погода близится к зиме ~ становится зимней

unifitseeruma v <unifits'eeru[ma unifits'eeru[da unifits'eeru[b unifits'eeru[tud 27>
ühtsustuma
унифицироваться[*] <-, унифицируется>,
становиться/стать* унифицированным
keskkond unifitseerub üha enam среда всё больше становится однообразной ~ унифицируется

vaheldus s <vaheldus vahelduse vaheldus[t vaheldus[se, vaheldus[te vaheldus/i 11>
1. vaheldumine
чередование <чередования с>,
смена <смены ж>,
оборот <оборота м> põll
viljavaheldus põll оборот полевых культур
häälikuvaheldus lgv чередование звуков
aastaaegade vaheldus смена ~ чередование времён года ~ сезонов
öö ja päeva vaheldus смена дня и ночи / чередование дней и ночей
rütmi vaheldus чередование ритма
2. mitmekesisus
разнообразие <разнообразия sgt с>
muutus
перемена <перемены ж>
meelelahutus
развлечение <развлечения с>
sügis toob meie söögisedelisse vaheldust осенью наше меню становится разнообразнее / осень вносит разнообразие в наше меню / осень разнообразит наш стол piltl
teeme vahelduseks teisiti для разнообразия сделаем по-другому
mees otsis vaheldust väljaspool kodu мужчина искал развлечений вне дома ~ на стороне

vähem1 adv <vähem>
alla algse, hariliku, eeldatud v ettenähtud määra v hulga
меньше,
менее,
в меньшей степени
poisse on vähem kui tüdrukuid ~ poisse on tüdrukutest vähem мальчиков меньше, чем девочек
apteeki on vähem kui kilomeeter до аптеки меньше километра
mida vähem ta sööb, seda nõrgemaks jääb чем меньше он ест, тем слабее становится
õppimine on tal enam või vähem korras с учёбой у него всё более или менее в порядке kõnek

ära kuluma v
1. kasutamiskõlbmatuks kuluma
изнашиваться <-, изнашивается> / износиться* <-, износится>,
истираться <-, истирается> / истереться* <-, изотрётся; истёрся, истёрлась>
müts on ära kulunud шапка износилась
vaimukaimgi ütlus kulub sagedase kasutamisega ära даже самое остроумное выражение становится избитым ~ плоским ~ теряет оригинальность вследствие частого употребления
2. otsa saama, ära kasutatud saama
израсходоваться* <-, израсходуется> на кого-что,
тратиться <-, тратится> / истратиться* <-, истратится> на кого-что,
истрачиваться <-, истрачивается> / истратиться* <-, истратится> на кого-что,
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> на кого-что
raha kulus ostude peale ära деньги истратились ~ вышли на покупки
pakk küünlaid kulus ühe õhtuga ära за вечер вышла пачка свеч ~ свечей
3. vaja olema, tarvis minema; kasuks tulema
понадобиться* <-, понадобится> кому,
пригодиться* <-, пригодится> кому
sulle kuluks uus ülikond ära тебе был бы нужен новый костюм / тебе не помешало бы купить новый костюм kõnek
talle kuluks puhkus ära ему следовало бы отдохнуть / ему не помешало бы отдохнуть kõnek
kogu raha kulub mulle enesele ära все деньги понадобятся ~ пригодятся мне самому
talle kuluks korralik nahatäis ära его следовало бы хорошенько высечь / ему следовало бы задать взбучку madalk
see kulus talle ära! так ему и надо!

ärgas adj <ärgas 'ärksa ärgas[t ~ 'ärksa[t -, 'ärksa[te 'ärksa[id 5 ~ 3>
1. ärkvel olev, virge
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>,
бодрствующий <бодрствующая, бодрствующее>
une kohta: kerge, kergesti katkev
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
беспокойный <беспокойная, беспокойное; беспокоен, беспокойна, беспокойно>
kohv teeb ärksaks кофе придаёт бодрость ~ бодрит ~ не даёт заснуть
uni muutub hommiku poole ööd ärksamaks под утро сон становится чутким ~ чутче ~ беспокойным
2. vaimult virge, terane
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
пытливый <пытливая, пытливое; пытлив, пытлива, пытливо>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково>,
деятельный <деятельная, деятельное; деятелен, деятельна, деятельно>,
дельный <дельная, дельное; делен, дельна, дельно>,
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>,
энергичный <энергичная, энергичное; энергичен, энергична, энергично>,
активный <активная, активное; активен, активна, активно>,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
сметливый <сметливая, сметливое; сметлив, сметлива, сметливо> kõnek
vaimuärgas бодрый духом
ärksad mõtted здравые ~ дельные мысли
ärgas külaelu кипучая деревенская жизнь piltl
ärgas mõistus пытливый ~ острый ум
ärgas õpilane толковый ~ сообразительный ученик
klassis valitseb ärgas vaim в классе царит бодрый ~ деятельный дух piltl
ta on ärgas teiste muret märkama от отзывчив к чужому горю

ülbe adj <'ülbe 'ülbe 'ülbe[t -, 'ülbe[te 'ülbe[id 1>
kõrk, upsakas, üleolev, ennast täis
высокомерный <высокомерная, высокомерное; высокомерен, высокомерна, высокомерно>,
надменный <надменная, надменное; надменен, надменна, надменно>,
заносчивый <заносчивая, заносчивое; заносчив, заносчива, заносчиво>,
кичливый <кичливая, кичливое; кичлив, кичлива, кичливо>,
спесивый <спесивая, спесивое; спесив, спесива, спесиво>,
чванливый <чванливая, чванливое; чванлив, чванлива, чванливо>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче>,
наглый <наглая, наглое; нагл, нагла, нагло>,
нахальный <нахальная, нахальное; нахален, нахальна, нахально>
ülbe inimene высокомерный ~ надменный ~ спесивый человек / спесивец / спесивица / наглец / нахал / нахалка
ülbe käitumine высокомерное ~ надменное поведение
ülbe naeratus надменная ~ спесивая улыбка
ta on ülbeks läinud он стал высокомерным ~ надменным / он стал вести себя высокомерно ~ надменно / он возомнил о себе ~ зазнался
tüdruk muutub järjest ülbemaks девочка становится всё заносчивее ~ высокомернее


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur