[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 31 artiklit

kaapima v <k'aapi[ma k'aapi[da kaabi[b kaabi[tud 28>
1. kraapides puhastama, pealmist kihti eemaldama
скоблить <скоблю, скоблишь> что, чем,
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> что, чем
puhtaks
выскабливать <выскабливаю, выскабливаешь> / выскоблить* <выскоблю, выскоблишь> что, с чего, чем,
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> / выскрести* <выскребу, выскребешь; выскреб, выскребла> что, чем
kartuleid kaapima скоблить кожуру картофеля
lõuga kaapima скоблить бороду ~ подбородок kõnek
kauss oli puhtaks kaabitud миска была выскоблена
2. kraapides tõmbama
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> что, чем, по чему,
скрестись <скребусь, скребёшься; скрёбся, скреблась>,
царапать <царапаю, царапаешь> что, чем, по чему
oksad kaapisid nägu ветви царапали лицо
koer kaabib ust собака скребёт дверь ~ скребётся в дверь
3. kraapides uuristama
рыть <рою, роешь> / вырыть* <вырою, выроешь> что
pull möirgab ja kaabib maad бык ревёт и роет землю
rebane kaapis endale urgu лиса рыла себе нору
4. kõnek kiiresti, tormates minema
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
чесать <чешу, чешешь> куда madalk
pistma, hakkama
помчаться* <помчусь, помчишься> куда,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась> куда,
зачесать* <зачешу, зачешешь> куда madalk
poiss pani kodu poole kaapima мальчик понёсся домой

kanduma v <k'andu[ma k'andu[da k'andu[b k'andu[tud 27>
1. ühest paigast teise üle minema; ühelt objektilt teisele siirduma
передаваться <передаюсь, передаёшься> / передаться* <передамся, передашься; передался, передалась, передалось> кому,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> откуда, куда,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда,
переноситься <переношусь, переносишься> / перенестись* <перенесусь, перенесёшься; перенёсся, перенеслась> куда ka piltl
paat kandus allavoolu лодку несло вниз по течению
sädemed kandusid tuulega laiali ветер разносил искры
parv hakkas avamere poole kanduma паром понесло в открытое море
traditsioonid kanduvad põlvest põlve традиции передаются из поколения в поколение
teade kandus suust suhu известие передавалось из уст в уста
vanemate närvilisus kandus üle lastele нервозность родителей передалась детям
mäng kandus värava alla игра переместилась ~ перешла к воротам
romaani sündmustik kandub maalt linna действие романа перемещается из деревни в город
mõtted kandusid lapsepõlve мысли перенеслись в детство
2. hääle, lõhna kohta
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
lõhna kohta
тянуться <-, тянется>
kõrvu kandusid vaid lausekatked до нашего слуха ~ до нас доносились лишь отрывочные фразы
karjaste huiked kandusid kaugele ауканье пастухов разносилось далеко
aiast kandub lillelõhna из сада повеяло ~ потянуло запахом цветов / из сада тянется запах цветов

kappama v <k'appa[ma kapa[ta k'appa[b kapa[tud 29>
галопировать <галопирую, галопируешь>,
скакать <скачу, скачешь>,
нестись вскачь kõnek,
мчаться вскачь kõnek
hobused kappasid tuhatnelja лошади мчались вскачь ~ неслись во весь опор kõnek
kapates kihutama нестись галопом
kappas trepist alla piltl он помчался вскачь вниз по лестнице kõnek
turistid kappasid mööda linna piltl туристы носились по городу kõnek

kihutama v <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27>
1. kiiresti sõitma, tormama
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> madalk
ära, eemale
умчаться* <умчусь, умчишься>
kohale
примчаться* <примчусь, примчишься>
galoppi kihutama мчаться ~ нестись галопом
tuhatnelja kihutama мчаться ~ нестись ~ скакать во весь опор kõnek
see autojuht armastab kihutada этот шофёр любит мчаться на предельной скорости / этот шофёр любит гнать на машине madalk
maanteel kihutavad autod по шоссе мчатся машины
võidusõitjad kihutavad meeletu kiirusega гонщики мчатся на бешеной скорости
ta kihutas taksoga kohale он примчался на такси
auto kihutas jalgratturile otsa машина на полной скорости наехала на велосипедиста ~ сбила велосипедиста
lennuk kihutas meist madalalt üle самолёт низко пронёсся над нами
hüppas hobuse selga ja kihutas minema он вскочил на коня и умчался
poisid kihutasid kõigest väest joosta мальчики бежали со всех ног ~ что есть мочи kõnek
pilved kihutasid taevas тучи неслись ~ мчались по небу
läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted в голове пронеслись разные мысли
2. kuskilt ära ajama, kupatama
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
изгонять <изгоняю, изгоняешь> / изгнать* <изгоню, изгонишь; изгнал, изгнала, изгнало> кого-что,
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что madalk
laiali ajama
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> кого-что
eemale
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что
vaenlane kihutati piiri taha враг был изгнан из страны
politsei kihutas demonstrandid laiali полиция разогнала демонстрантов
poiss kihutati siit minema мальчика прогнали отсюда
laiskvorst kihutati töölt minema лентяя прогнали ~ погнали с работы
kihutas kassi kanapoegade lähedalt minema он отогнал кошку от цыплят
tuul kihutas pilved laiali ветер разогнал тучи
kihuta need rumalad mõtted peast выкинь эти глупые мысли из головы
3. tagant sundima, ajendama
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему,
толкать <толкаю, толкаешь> кого-что, к чему piltl,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к чему piltl, kõnek
ässitama, õhutama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что
uudishimu kihutas inimesed kohale пришли люди, подстрекаемые любопытством
hirm kihutas mind kõike ära rääkima страх заставил ~ принудил меня всё рассказать / гонимый страхом, я всё рассказал
oma ägedusega kihutab ta teised enda vastu своей горячностью он травит других против себя kõnek
kihutab teisi kuriteole подстрекает других к преступлению ~ на преступление
kihutab rahvast mässule он подстрекает народ к бунту / он бунтует народ
4. kõnek virutama, lööma
врезать <врезаю, врезаешь> / врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk,
заехать* <заеду, заедешь> во что madalk,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, во что кому, во что madalk,
всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что, кому
kihutas vastasele kuuli rindu он всадил противнику пулю в грудь madalk
ta kihutas endale kuuli pähe он пустил [себе] пулю в лоб
kihutas teisele kopsikutäie vett kaela он окатил его ковшом воды

kupatama2 v <kupata[ma kupata[da kupata[b kupata[tud 27>
1. kõnek kuhugi ajama, liikuma v tegema sundima
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого madalk
lapsed kupatati õue детей выгнали на улицу
mehed kupatati metsatöödele мужиков угнали на лесозаготовки madalk
meid kupatati varakult üles ~ maast lahti нас подняли рано на ноги
direktor kupatas ta kohalt minema директор прогнал ~ выгнал его с работы
2. kõnek kiiresti sõitma, kihutama; tormama, jooksma
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
помчаться* <помчусь, помчишься> куда,
умчаться* <умчусь, умчишься> куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась> куда,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась> куда,
мчать <мчу, мчишь> куда,
помчать* <помчу, помчишь> куда
kupatas autoga linna он помчался на машине в город
hüppasin rattale ja kupatasin poodi я вскочил на велосипед и умчался ~ понёсся в магазин
kupatasime ülepeakaela edasi мы сломя голову ~ стремглав [по]неслись дальше
3. kõnek paiskama, virutama
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что,
валить <валю, валишь> что,
бабахнуть* <однокр. бабахну, бабахнешь> что
kõnek lööma, peksma
заехать* <заеду, заедешь> кому, во что madalk
kupatab puid ahju он швыряет ~ валит дрова в печь
kus kupatas alles lund alla снег так и валил
vaenlasele kupatati kaela kuuma vett врага окатили горячей водой
poiss kupatas kivi aknasse мальчик пустил камень ~ камнем в окно
vaata, et kupatab sulle rusikaga võmmu kuklasse смотри, заедет тебе [кулаком] в затылок madalk
kupatan sul naha tuliseks я огрею тебя madalk
kupatas endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб
jahimees kupatas loomale laengu keresse охотник бабахнул в зверя

kütma v <k'üt[ma k'ütt[a küta[b k'öe[tud, k'ütt[is k'üt[ke 35>
1.
топить <топлю, топишь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
истапливать <истапливаю, истапливаешь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
топить <топлю, топишь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek,
вытапливать <вытапливаю, вытапливаешь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek
ruume soojaks
отапливать <отапливаю, отапливаешь> / отопить* <отоплю, отопишь> что,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что
kollet väga kuumaks
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что
ahju kütma топить/истопить* печь
kütab sauna топит баню
keris on kuumaks köetud каменка накалена ~ раскалена ~ накалилась ~ раскалилась
tuba oli soojaks köetud комната была отоплена ~ натоплена
kahte tuba kütab üks ahi одна печь греет две комнаты
maja köetakse vedelkütusega дом отапливается жидким топливом
päike küttis liiva tuliseks солнце накалило песок
päike lausa kütab солнце так и печёт
kütmata toad неотопленные ~ ненатопленные комнаты
köetav garaaž отапливаемый ~ тёплый гараж
2. piltl õhutama; erutama
горячить <горячу, горячишь> / разгорячить* <разгорячу, разгорячишь> кого-что,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что,
распалять <распаляю, распаляешь> / распалить* <распалю, распалишь> кого-что
võistlus kütab kirgi соревнование разжигает страсти
3. kõnek lööma, äigama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого-что madalk
4. kõnek kupatama, kihutama
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
дуть <дую, дуешь> madalk
küttis paljajalu kodu poole понёсся босиком домой

leekima2 v <l'eeki[ma l'eeki[da leegi[b leegi[tud 28>
jooksma, liduma
бежать <бегу, бежишь> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда kõnek,
дуть <дую, дуешь> куда madalk
leekis metsa poole он помчался в сторону леса / он понёсся в сторону леса kõnek
poisid pistsid leekima мальчики побежали ~ помчались / мальчики понеслись kõnek
polnud tahtmist metsi mööda ringi leekida не хотелось носиться по лесам

lehvima v <l'ehvi[ma l'ehvi[da lehvi[b lehvi[tud 28>
1. tuules liikuma
развеваться <-, развевается>,
веять <-, веет>,
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
полоскаться <-, полощется>,
трепаться <-, треплется>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek
voogama
реять <-, реет>
hõljuma
витать <-, витает> liter
lipp lehvib знамя ~ флаг развевается ~ вьётся ~ реет ~ веет
pesu lehvib nööril бельё развевается ~ полощется ~ треплется на верёвке
juuksed lehvivad tuules волосы развеваются на ветру / волосы разлетаются на ветру kõnek
õhus lehvis lillede lõhna в воздухе витал запах цветов liter / в воздухе реял запах цветов
2. hoogsalt liikuma
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда
lehvis viimasel minutil kohale он примчался в последнюю минуту
lehvib kloššpükstes ringi он носится в брюках клёш

lendama v <l'enda[ma lenna[ta l'enda[b lenna[tud 29>
1. korduvalt v edasi-tagasi
летать <летаю, летаешь> на чём, по чему, через что, где, куда, откуда
üks kord v samas suunas
лететь <лечу, летишь> на чём, по чему, через что, где, куда, откуда
sisse
влетать <влетаю, влетаешь> / влететь* <влечу, влетишь> во что, куда,
залетать <залетаю, залетаешь> / залететь* <залечу, залетишь> куда
välja
вылетать <вылетаю, вылетаешь> / вылететь* <вылечу, вылетишь> откуда
eemale
отлетать <отлетаю, отлетаешь> / отлететь* <отлечу, отлетишь> от чего, куда
üle, teisale
перелетать <перелетаю, перелетаешь> / перелететь* <перелечу, перелетишь> что, через что, откуда, куда
laiali
разлетаться <разлетаюсь, разлетаешься> / разлететься* <разлечусь, разлетишься>
mõnda aega
полетать* <полетаю, полетаешь>
alla, maha
слетать <слетаю, слетаешь> / слететь* <слечу, слетишь> с чего, откуда,
полететь* <полечу, полетишь> откуда kõnek
hakkama
полететь* <полечу, полетишь>
juurde, lähedale
подлетать <подлетаю, подлетаешь> / подлететь* <подлечу, подлетишь> к кому-чему, под что, до чего
ära, minema
улетать <улетаю, улетаешь> / улететь* <улечу, улетишь> куда, откуда
ümber, ringi, kõrvalt mööda
облетать <облетаю, облетаешь> / облететь* <облечу, облетишь> кого-что, вокруг кого-чего
linnud lendavad птицы летают
kuulid lendavad пули летят
oda lendab копьё летит
linnupojad õpivad lendama птенцы учатся летать
lendasime lennukiga üle Atlandi мы летели ~ перелетели на самолёте через Атлантический океан
lendasime linna kohal мы летали ~ летели над городом
lennuk lendab välja õhtul самолёт вылетает вечером
linnud lendasid lõunasse птицы улетели на юг
mesilased lendasid laiali пчёлы разлетелись
hallid pilved lendavad üle sügistaeva серые тучи бегут по осеннему небу
lehed lendavad tuules листья летят ~ кружатся в воздухе
pall lendas üle aia мяч перелетел ~ полетел через забор
kübar lendas peast шляпа слетела с головы
töö käib, laastud lendavad работа кипит, щепки летят
ladu lendas õhku склад взорвался
uks lendas pärani lahti дверь распахнулась настежь
vandus ja kirus, kuradid aina lendasid он ругался, черти так и сыпались
2. piltl kihutama, tormama
лететь <лечу, летишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>
rong lendab itta поезд летит ~ мчится на восток
laev lendab täies purjes судно идёт на всех парусах kõnek
lendasin trepist üles я помчался ~ бросился вверх по лестнице
aeg lendab время летит
lapsed lendasid ootavale emale kaela дети бросились на шею ожидающей их матери
suvi läks lennates лето пролетело
töö lendab käes работа горит в [чьих] руках
mõtted lendavad lapsepõlve мысли летят ~ уносятся в детство
kuuldus lendas üle maa слух пролетел через всю страну
3. kõnek kukkuma; piltl töö- v õpingukohta kaotama
лететь <лечу, летишь> / полететь* <полечу, полетишь>,
слететь* <слечу, слетишь> откуда
ta lendas lumehange он полетел в сугроб
poiss lendas kivi otsast alla мальчик слетел с камня
lendas osakonnajuhataja kohalt он полетел ~ слетел с места ~ с должности завотделом

lennutama v <lennuta[ma lennuta[da lennuta[b lennuta[tud 27>
1. üles, lendu laskma
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что
viskama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
üles pilduma
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что
heitma
метать <мечу, мечешь> что
lehvima panema
развевать <-, развевает> что
lendama panema
гонять <гоняю, гоняешь> что,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
piltl sõnade, ütluste kohta
бросать <бросаю, бросаешь> что
lohet lennutama запускать/запустить* змея
raketti lennutama запускать/запустить* ракету
ketast lennutama метать диск
teravusi lennutama говорить ~ бросать колкости
automaatjaam lennutati orbiidile автоматическая станция запущена на орбиту
tuul lennutab lehti ветер гонит ~ мечет листья
tuul lennutab pilvi ветер гонит тучи
lennutati mütse õhku подбрасывали шапки в воздух
tuul lennutab juukseid ветер развевает волосы
2. kihutama
мчаться <мчусь, мчишься> где,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> где
ringi
носиться <ношусь, носишься> где
kaks ratsanikku lennutavad mööda teed два всадника мчатся ~ несутся по дороге
mis sa lennutad kogu aeg ringi! что ты всё носишься!

lõikama v <l'õika[ma lõiga[ta l'õika[b lõiga[tud 29>
1.
резать <режу, режешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что, чем, на что ka piltl
tükeldama
нарезать <нарезаю, нарезаешь> / нарезать* <нарежу, нарежешь> что, чего,
нарезывать <нарезываю, нарезываешь> / нарезать* <нарежу, нарежешь> что, чего
lahti, katki, lõhki
разрезать <разрезаю, разрезаешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что,
разрезывать <разрезываю, разрезываешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что
sisse
врезывать <врезываю, врезываешь> / врезать* <врежу, врежешь> что, во что,
врезать <врезаю, врезажешь> / врезать* <врежу, врежешь> что, во что
välja
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, выреежешь> что, из чего,
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, из чего
küljest, pealt, maha, lahti
срезывать <срезываю, срезываешь> / срезать* <срежу, срежешь> что ka piltl,
срезать <срезаю, срезаешь> / срезать* <срежу, срежешь> что ka piltl
maha, küljest, otsast
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> что, от чего ka piltl
pügama, kärpima
подрезывать <подрезываю, подрезываешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
подрезать <подрезаю, подрезаешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> что,
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> что
lühemaks
обрезывать <обрезываю, обрезываешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что, чем,
обрезать <обрезаю, обрезаешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что, чем,
остригать <остригаю, остригаешь> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> что,
обстригать <обстригаю, обстригаешь> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> что kõnek
vigastades sisse
порезать* <порежу, порежешь> что, чем
teatud hulka, vähesel määral
порезать* <порежу, порежешь> что, чего kõnek
sisse graveerima
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём,
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём
leiba lõikama резать/разрезать* хлеб / нарезать/нарезать* хлеб ~ хлеба
klaasi lõikama резать стекло
pappi lõikama резать ~ стричь картон
juukseid lõikama стричь/остричь* ~ подстригать/подстричь* волосы / обстригать/обстричь* волосы kõnek
küüsi lõikama подрезать/подрезать* ~ обрезать/обрезать* ~ остригать/остричь* ногти
hekki lõikama подрезать/подрезать* ~ остригать/остричь* живую изгородь
turvast lõikama резать торф
kraavi lõikama рыть ~ копать канаву
kääridega lõikama резать ножницами
viiludeks lõikama резать ~ нарезать/нарезать* ломтиками
väikesteks tükkideks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* на мелкие кусочки
noaga sõrme lõikama порезать* ножом палец
lõika vorsti нарежь колбасы
lõikas kaalika pooleks он разрезал брюкву пополам
lõika veel üks tükk saia отрежь ещё один кусок булки
lõika ajalehest see artikkel välja вырежь эту статью из газеты
poiss lõikas oma nime puutüvesse мальчик вырезал своё имя на стволе дерева / мальчик врезал своё имя в ствол дерева
uusmaasaajale lõigati tükk maad новоземельцу отрезали ~ нарезали кусок земли
põõsad tahavad lõigata кусты нужно подрезать
lapsel lõigati patsid maha ребёнку отрезали косы
laev lõikab laineid корабль режет ~ рассекает волны
jutt lõigati nagu noaga katki разговор резко прервали
nuga on nüri, ei lõika нож тупой, не режет
puitu lõigatud joonis вырезанный на дереве рисунок
halvasti lõigatud kuub плохо выкроенный ~ скроенный пиджак
2. saagima
пилить <пилю, пилишь> что,
резать <режу, режешь> что
puid lõikama пилить дрова
palke lõikama пилить ~ резать брёвна
laaste lõikama щепать дранку
3. vilja
жать <жну, жнёшь> / сжать* <сожну, сожнёшь> что
rukist lõikama жать/сжать* рожь
oder on lõigatud ячмень сжат
4. kõnek opereerima
резать <режу, режешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> кого-что
kohitsema
оскоплять <оскопляю, оскопляешь> / оскопить* <оскоплю, оскопишь> кого-что,
скопить <скоплю, скопишь> / оскопить* <оскоплю, оскопишь> кого-что,
холостить <холощу, холостишь> / охолостить* <охолощу, охолостишь> кого-что
teda on mitu korda lõigatud его оперировали несколько раз / его резали несколько раз kõnek
tal lõigati pimesool välja у него вырезали слепую кишку
põrsaid lõikama холостить/охолостить* поросят
5. piltl valuaistingut v ebameeldivat tunnet tekitama
резать <-, режет>,
колоть <-, колет> кого-что kõnek,
кольнуть* <однокр.-, кольнёт> кого-что kõnek,
укалывать <-, укалывает> / уколоть* <-, уколет> кого-что,
врезываться <-, врезывается> / врезаться* <-, врежется> во что
ere valgus lõikas silma ~ silmadesse яркий свет резал глаза / от яркого света резало глаза
sireen lõikab kõrva ~ kõrvu звуки сирены режут ухо ~ слух
solvang lõikas südamesse оскорбление кольнуло [кого] в сердце kõnek
lapsepõlvesündmused lõikavad eredalt mällu события детских лет ярко врезываются в душу
tuul lõikab näkku ветер колет ~ режет лицо
lõikav valu rinnus режущая боль в груди / в груди режет
lõikav hääl резкий ~ пронзительный голос
lõikav külm ~ pakane пронзительный холод
6. sport palli riivamisi lööma
резать <режу, режешь> / срезать* <срежу, срежешь> что
lõigatud löök резаный удар
7. piltl teravalt ütlema, nähvama
отрезать* <отрежу, отрежешь> kõnek
ole vait! -- lõikas poiss замолчи! -- отрезал мальчик
8. kõnek lööma, nähvama
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по чему,
врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk
lõikas poisile vitsaga mööda paljaid sääri он хлестнул мальчика прутом по голым ногам
lõikas hobusele piitsaga он хлестнул лошадь кнутом
lõikas talle vastu vahtimist он врезал ему по морде vulg
9. kõnek jooksma
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> kõnek,
дуть <дую, дуешь> madalk,
чесать <чешу, чешешь> madalk
pani ~ pistis kodu poole lõikama он помчался домой / он понёсся домой kõnek / он подул домой madalk
üks lõikab ees, teine lippab järel один дует ~ чешет впереди, другой бежит следом madalk
10. kõnek taipama, jagama
соображать <соображаю, соображаешь> в чём,
смекать <смекаю, смекаешь> что, в чём
tal pea ~ nupp lõikab у него голова варит / у него башка ~ котелок варит madalk
11. piltl millegi pealt teenima, kasu saama
извлекать/извлечь* выгоду из чего
kasu lõikama извлекать/извлечь * выгоду из чего
selle tehingu pealt annab lõigata из этой сделки можно извлечь выгоду

munema v <mune[ma mune[da mune[b mune[tud 27>
1. muna v mune kehast väljutama
откладывать/отложить* яйцо,
откладывать/отложить* яйца,
нести/снести* яйцо,
нести/снести* яйца,
класть яйца,
нестись <-, несётся; -, неслась> / снестись* <-, снесётся; -, снеслась>
emalinnud munevad ja hauvad самки птиц откладывают яйца и высиживают птенцов
kanad munevad aasta ringi куры несут яйца ~ несутся круглый год
kana muneb pesal курица несётся на гнезде / курица откладывает яйца в гнездо
krokodill muneb munad liiva sisse крокодил откладывает яйца в песок
emamesilane muneb aastas kuni paarsada tuhat muna пчелиная матка откладывает в год до двухсот тысяч яичек
munev imetaja яйцекладущее млекопитающее
2. kõnek venitama, aega viitma
копаться <копаюсь, копаешься> с чем, над чем,
возиться <вожусь, возишься> с чем,
мешкать <мешкаю, мешкаешь> с чем,
сидеть <сижу, сидишь> над чем
tee kiiremini, mis sa muned! делай быстрее, что ты копаешься ~ мешкаешь!
kaua sa seda artiklit muned? долго ли ещё будешь сидеть над этой статьёй ~ высиживать эту статью?

mühistama v <mühista[ma mühista[da mühista[b mühista[tud 27>
1. mühisema, mühinat põhjustama
шуметь <-, шумит>,
рокотать <-, очет>,
роптать <-, ропщет>,
бушевать <-, бушует>
tuul mühistab akna taga за окном шумит ~ бушует ветер
tuul mühistab puude ladvus ветер шумит в верхушках деревьев
2. mühinal liikuma
[с шумом] нестись <-, [с шумом] несётся; нёсся, [с шумом] неслась>,
[с шумом] пронестись* <-, [с шумом] пронесётся; [с шумом] пронёсся, [с шумом] пронеслась>,
[с шумом] мчаться <-, мчится>,
[с шумом] промчаться* <-, [с шумом] промчится>
rong mühistas jaamast mööda поезд [с шумом] промчался мимо станции
3. intensiivse, hoogsa tegevuse kohta
mühistavad niita, nii et nahk aurab косят так, что пот льёт

punuma2 v <punu[ma punu[da punu[b punu[tud 27>
kiiresti jooksma, liduma, plagama
лететь <лечу, летишь>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась, неслось> kõnek,
мчаться <мчусь, мчишься> kõnek,
трусить <трушу, трусишь> kõnek,
стегать <стегаю, стегаешь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> kõnek,
дуть <дую, дуешь> madalk
jalga laskma, põgenema
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> kõnek,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась, унеслось> kõnek,
умчаться* <умчусь, умчишься> kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> madalk
punus nagu nool kodu poole он стрелой мчался домой kõnek
lambad punuvad tulistvalu lauta овцы во весь опор несутся в овчарню kõnek
nad punusid nii, kuidas jalad võtsid они бежали со всех ног ~ изо всех сил / они мчались ~ гнали ~ удирали во все лопатки ~ на всех парах ~ что есть мочи ~ со всех ног kõnek
panin ülepeakaela punuma я пустился ~ бросился бежать сломя голову ~ опрометью kõnek / я дал ~ задал стрекача kõnek / я бросился ~ кинулся ~ пустился наутёк kõnek
peigmees on punuma pistnud жених удрал kõnek

putkama v <p'utka[ma putka[ta p'utka[b putka[tud 29>
ära jooksma, [joostes] pagema, põgenema
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> от кого-чего, к кому-чему, с кем-чем,
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> от кого-чего, к кому-чему, с кем-чем,
обращаться/обратиться* в бегство,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> от кого-чего, к кому-чему, с кем-чем kõnek,
стрекать <стрекаю, стрекаешь> / стрекнуть* <стрекну, стрекнёшь> откуда, куда madalk,
давать/дать* стрекача kõnek,
задавать/задать* стрекача kõnek
jooksma, lippama
бегать <бегаю, бегаешь> где,
бежать <бегу, бежишь> где, куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась, неслось> где, куда kõnek
tüdruk putkas puu taha девочка бросилась за дерево / девочка удрала за дерево kõnek
nüüd on hilja kuhugi putkata теперь поздно куда-то стрекать madalk
lapsed pistsid ~ panid putkama дети бросились бежать / дети бросились ~ кинулись ~ пустились наутёк kõnek
kelm putkas rahakotiga minema мошенник удрал с кошельком kõnek
mees on naise juurest ära putkanud муж сбежал [от жены]
putkas sündmuspaigalt он стрекнул с места происшествия madalk
poisid putkasid tüdrukutele järele мальчишки неслись за девчонками kõnek
jänes putkab põldu pidi заяц стрекает ~ чешет по полю madalk

pühkima v <p'ühki[ma p'ühki[da pühi[b pühi[tud 28>
1. luuaga v harjaga
мести <мету, метёшь; мёл, мела> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> что,
подметать <подметаю, подметаешь> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> что
kokku
сметать <сметаю, сметаешь> / смести* <смету, сметёшь; смёл, смела> что
ära, kõrvale, eemale
отметать <отметаю, отметаешь> / отмести* <отмету, отметёшь; отмёл, отмела> что
laiali
разметать <разметаю, разметаешь> / размести* <размету, разметёшь; размёл, размела> что
põrandat pühkima мести/подмести* ~ подметать/подмести* пол
korstnat pühkima чистить/вычистить* трубу
teed puhtaks pühkima подметать/подмести* мостовую
pühi killud kokku! смети осколки [в кучу]!
viimane lootusekübe pühiti minema piltl [кого] лишили последней капли надежды
2. millegi vastu käima, vastu maad puutuma
мести <мету, метёшь; мёл, мела> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> чем kõnek,
подметать <подметаю, подметаешь> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> чем kõnek
mantlihõlm pühkis maad пола пальто мелась по земле kõnek
3. puhtaks v kuivaks hõõruma
вытирать <вытираю, вытираешь> / вытереть* <вытру, вытрешь; вытер, вытерла> что, обо что, чем,
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, протёрла> что,
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> что, чем,
оттирать <оттираю, оттираешь> / оттереть* <ототру, ототрёшь; оттёр, оттёрла> что, чем
ära v maha kustutama
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что, с чего, чем
pori, vett
подтирать <подтираю, подтираешь> / подтереть* <подотру, подотрёшь; подтёр, подтёрла> что, чем
tolmu pühkima вытирать ~ стирать ~ протирать пыль
pühib käterätikuga käsi вытирает полотенцем руки
pühi nõud kuivaks вытри ~ оботри посуду [насухо]
pühib laubalt higi стирает ~ утирает ~ отирает со лба пот
pühib taskurätikuga prille протирает платочком очки
pühi silmad kuivaks! вытри глаза!
mälestusi ei saa lihtsalt ära pühkida piltl воспоминания так просто из памяти не сотрёшь
naeratus pühkis kogu meelepaha minema piltl улыбка прогнала ~ рассеяла плохое настроение
4. piltl loodusnähtuste kohta
мести <-, метёт; мёл, мела>,
сметать <-, сметает> / смести* <-, сметёт; смёл, смела> кого-что,
стирать <-, стирает> / стереть* <-, сотрёт; стёр, стёрла> что
tuisk pühkis piki tänavat на улице мела метель
tuul pühkis taeva pilvedest puhtaks ветер расчистил ~ очистил небо от туч / ветер размёл ~ разогнал тучи ~ облака
torm pühkis küla maa pealt [minema] ураган снёс ~ смёл ~ стёр деревню с лица земли
laine pühkis madruse laevalaelt merre волна смыла матроса с палубы [в море] / волной смыло матроса с палубы [в море]
lumelaviin pühib kõik oma teelt снежная лавина сметает всё на своём пути
5. piltl vägivalda kasutades kõrvaldama; relvastusega hävitamise kohta
tsaar pühiti troonilt царя смели с трона / царя скинули с трона kõnek
plahvatus pühkis majalt katuse взрывом смело ~ снесло с дома крышу
6. kõnek tormama
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>,
помчать* <помчу, помчишь>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась>
pühkis kiiruga koju он торопливо помчал[ся] ~ понёсся домой
hobune pühkis kodu poole лошадь помчала[сь] ~ понесла[сь] в сторону дома
7. väljendites
nagu käega pühitud как рукой сняло
nagu ära pühitud как не бывало / как метлой смело
kui tuulest pühitud как ветром сдуло

ruttama v <r'utta[ma ruta[ta r'utta[b ruta[tud 29>
1.
спешить <спешу, спешишь> / поспешить* <поспешу, поспешишь>,
торопиться <тороплюсь, торопишься> / поторопиться* <потороплюсь, поторопишься>
ruttas koju он торопился ~ спешил домой
nad ruttasid uppujale appi они поспешили на помощь утопающему
perenaine ruttas külalistele vastu хозяйка поспешила навстречу гостям
polnud enam kuhugi rutata некуда было больше спешить
ruttas joostes lähemale она бегом подбежала
külviga tuleks rutata с севом надо поторопиться
ei rutanud vastusega он не спешил с ответом
sõi aplalt ja rutates она ела жадно, торопясь
2. piltl kaduma, lendama
лететь <-, летит>,
мчаться <-, мчится>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
aeg ruttab pöörase kiirusega время летит со страшной ~ с бешеной скоростью kõnek
ärevad mõtted ruttasid läbi pea тревожные мысли проносились в голове
aastad aina ruttavad годы мелькают ~ летят один за другим

tormama v <t'orma[ma torma[ta t'orma[b torma[tud 29>
1. sööstma, väga kiiresti minema
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к кому-чему, во что, за кем-чем,
ринуться* <ринусь, ринешься> на что, во что, за кем-чем, что делать,
скакать <скачу, скачешь> kõnek,
пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek
ringi
носиться <ношусь, носишься> по чему,
бегать <бегаю, бегаешь> по чему, куда,
метаться <мечусь, мечешься> по чему, где
kallale, peale
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что,
накидываться <накидываюсь, накидываешься> / накинуться* <накинусь, накинешься> на кого-что,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> на кого-что kõnek
tormas kiiresti tuppa он бросился ~ устремился в комнату
lapsed tormasid isale vastu дети бросились ~ помчались навстречу отцу
poisid tormasid trepist alla мальчики сломя голову сбежали вниз по лестнице kõnek
tormati rüsinal ukse poole все ринулись к двери
lõi kartma ja tormas minema он струсил и задал стрекача kõnek
kõik tormasid ja tõttasid все бегали ~ метались и суетились
keegi tormas minust mööda кто-то промчался ~ пронёсся мимо меня
kuhu neil kiire on, tormavad nagu hullud куда их несёт, носятся как угорелые kõnek, piltl
kuudist tormas välja hundikoer из конуры выскочила овчарка
rahvas tormas väljakule kokku народ сбежался ~ примчался на площадь
naabrid tormasid rinnutsi kokku соседи сцепились kõnek
ta tormas mulle käsitsi kallale он набросился ~ накинулся на меня с кулаками / он бросился на меня с кулаками kõnek
hobused tormavad galoppi лошади несутся галопом
kiired veevood tormavad astangult alla потоки воды стремительно скачут вниз по уступам kõnek, piltl
ärevad mõtted tormavad peas тревожные мысли мечутся в голове piltl
2. piltl midagi tormakalt, kiirustades tegema, tormakalt toimima
торопиться <тороплюсь, торопишься> / поторопиться* <потороплюсь, поторопишься> с чем, что делать, что сделать,
спешить <спешу, спешишь> / поспешить* <поспешу, поспешишь> с чем, что делать, что сделать,
делать второпях kõnek,
делать впопыхах kõnek,
действовать второпях kõnek,
действовать впопыхах kõnek,
пороть горячку kõnek
ta kunagi ei tormanud uisapäisa он никогда не действовал впопыхах kõnek
mõtle enne järele, ära torma! подумай, не спеши!
3. marune olema, marutsema, möllama
штормить <-, штормит>,
бушевать <-, бушует>,
свирепствовать <-, свирепствует> piltl,
неистовствовать <-, неистовствует> piltl
möllama hakkama
разыгрываться <-, разыгрывается> / разыграться* <-, разыграется> piltl
meri tormas öö läbi море штормило ~ бушевало ~ неистовствовало всю ночь
väljas tuiskab ja tormab за окном вьюжит и метёт
süda tormab ja mässab sees piltl сердце бушует / сердце клокочет в груди

traavima v <tr'aavi[ma tr'aavi[da traavi[b traavi[tud 28>
1. traavi jooksma v ratsutama
рысить <-, рысишь>,
во весь опор скакать kõnek,
во весь опор мчаться kõnek,
во весь опор нестись kõnek
hobused traavisid tulise hooga лошади неслись на полных рысях kõnek
ruun pistis kergelt traavima мерин припустил мелкой ~ лёгкой рысцой kõnek
ratsanikud traavisid lähemale верховые приближались рысью
2. inimese kohta: jooksma, kiiresti käima
рысить <-, рысишь> по чему, куда kõnek,
рыскать <рыщу, рыскаю, рыщешь, рыскаешь> по чему, где kõnek,
носиться <ношусь, носишься> где, по чему

tuhisema v <tuhise[ma tuhise[da tuhise[b tuhise[tud 27>
1. kõlatult ühetooniliselt helisema
шуметь <-, шумит>,
гудеть <-, гудит>
tuul tuhiseb puude ladvus ветер шумит ~ гудит в кронах [деревьев] / вершины деревьев шумят на ветру
2. [tuhinal] kiiresti sõitma, liikuma
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчаться <мчусь, мчишься>
suusatajad tuhisevad mäest alla лыжники несутся ~ мчатся с горы
buss tuhises peatumata meist mööda автобус без остановки промчался мимо нас

tuiskama v <t'uiska[ma tuisa[ta t'uiska[b tuisa[tud 29>
1.
мести <-, метёт; мёл, мела, мело>,
пуржить <-, пуржит> kõnek,
вьюжить <-, вьюжит> madalk
väljas tuiskab [lund] на дворе ~ за окном метёт [метель]
näkku tuiskab lund снег залепляет [кому] глаза
tuul on jää pealt lume ära tuisanud ветер смёл ~ ветром смело снег со льда
2. kiiresti, suure hooga liikuma, kihutama, tormama, sööstma
стремиться <стремлюсь, стремишься> к кому-чему, по чему,
мчаться <мчусь, мчишься> куда, по чему,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда, по чему,
мчать <мчу, мчишь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> kõnek, piltl
auto tuiskas meist mööda автомобиль промчался мимо нас
aknast tuiskas sisse pahvak värsket õhku в окно хлынула струя свежего воздуха
lained tuiskavad vastu kaldakaljut волны бьются ~ плещутся о береговой утёс
meri tuiskas tuule käes море штормило
kuhu sa nõnda kiiruga tuiskad? куда ты так несёшься? kõnek
mõtted tuiskasid peast läbi мысли промелькнули [у кого] в голове
põues tuiskavad tunded ei lasknud tal uinuda piltl чувства, бушующие ~ бурлящие в груди, не давали ему уснуть
3. piltl midagi hooga, rutates tegema; tuisakalt tegutsema
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek
tuiskasime kogu aeg tööd teha мы налегали на работу kõnek

tõttama v <t'õtta[ma tõta[ta t'õtta[b tõta[tud 29>
ruttama, kiirustama
торопиться <тороплюсь, торопишься> / поторопиться* <потороплюсь, поторопишься> с чем, что делать, что сделать, куда,
спешить <спешу, спешишь> / поспешить* <поспешу, поспешишь> с чем, что делать, что сделать, куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда kõnek
kuhu sa tõttad? куда ты спешишь ~ торопишься? / куда ты несёшься? kõnek
tõttan rongile я спешу на поезд ~ к поезду
tarvis tööga tõtata надо поторопиться ~ поспешить с работой
kõik tõttavad talle appi все торопятся ~ спешат ему на помощь ~ помогать ему
kas oli vaja otsustamisega tõtata? надо ли было торопиться с решением?
sööb tõttamata ест не спеша ~ не торопясь
rääkis tõtates, mis temaga juhtunud oli он говорил быстро ~ торопливо, спеша рассказать, что с ним случилось
taevas tõttab valgeid pilvi piltl по небу несутся белые облака kõnek
aeg muudkui tõttab piltl время всё летит kõnek

uhama v <uha[ma uha[da uha[b uha[tud 27>
1. rohke veega loputama
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоснуть* <ополосну, ополоснёшь> что,
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоскать* <ополощу, ополоскаю, ополощешь, ополоскаешь> что kõnek
üle valama; kallama
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем
ennast
споласкиваться <споласкиваюсь, споласкиваешься> / сполоснуться* <сполоснусь, сполоснёшься> чем kõnek,
ополаскиваться <ополаскиваюсь, ополаскиваешься> / ополоснуться* <ополоснусь, ополоснёшься> чем kõnek
maha, puhtaks, ära
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, от чего, чем,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с кого-чего, чем
uha oma silmad puhtaks промой ~ прополощи глаза / сполосни глаза kõnek
uhasime endalt suurema tolmu maha мы смыли с себя большую пыль ~ грязь
uhas [endale] külma vett kaela ~ uhas end külma veega üle он облил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой / он окатил себя холодной водой kõnek / он ухнул на себя холодной воды madalk
uhas kerisele paar kopsikutäit vett он плеснул на каменку пару ковшей воды kõnek
uhas porised kummikud puhtaks он смыл ~ отмыл грязь с сапог / он отмыл сапоги от грязи
vesi uhas jäljed ära вода смыла следы
kullaotsija uhab liiva золотоискатель промывает песок
lained uhavad üle teki волны хлещут через палубу kõnek
meri uhab rannale lauajuppe море выбрасывает на берег дощечки
tulvavesi on kaldalt kõik minema uhanud паводок всё унёс с берега / паводком всё снесло ~ смыло с берега
revolutsioonilaine uhas üle maa piltl волна революции прокатилась по всей стране
2. kiiresti käima, jooksma, sõitma vms
мчаться <мчусь, мчишься> kõnek,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась>,
махнуть* <махну, махнёшь> kõnek, piltl,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk,
проноситься <проношусь, проносишься> / пронестись* <пронесусь, пронесёшься; пронёсся, пронеслась>
poisid uhasid vargale järele парни мчались следом за вором kõnek
oma sada autot uhas mööda около ста машин с уханьем пронеслось ~ промчалось мимо
3. peksma
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek
võttis malaka ja uhas solvaja vaeseomaks он схватил палку и жестоко избил ~ побил обидчика
poissi uhati käte ja jalgadega парня лупили ~ колотили ~ лупцевали руками и ногами kõnek
4. hoogsalt midagi tegema
uhasime tantsida ~ tantsu мы отплясывали что было сил kõnek
uhas niita, et pea märg otsas он косил траву так, что пот катился градом
uhab vahetpidamata tööd [teha] вкалывает с утра до вечера madalk
uhati heinu küüni вбухивали сено в сарай madalk
5. tugevasti sadama
хлестать <-, хлещет> kõnek
uhas sadada ливень хлестал kõnek / дождь лил как из ведра kõnek, piltl
6. uhkama, hoovama
струиться <-, струится>,
веять <-, веет> чем,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась> piltl
maast uhab rõskust от земли веет сыростью / от земли несёт сыростью
aknast uhab külma sisse из окна веет холодом

uhkama v <'uhka[ma uha[ta 'uhka[b uha[tud 29>
1. vee, auru vms kohta: üles v välja ajama
извергаться <-, извергается> / извергнуться* <-, извергнется; извергнулся, извергся, изверглась, изверглось> чем,
исторгаться <-, исторгается> / исторгнуться* <-, исторгнется; исторгнулся, исторгся, исторглась, исторглось> liter,
фонтанировать <-, фонтанирует>,
взметаться <-, взметается> / взметнуться* <-, взметнётся> куда,
вырываться <-, вырывается> / вырваться* <-, вырвется>,
хлестать <-, хлещет> чем kõnek,
хлынуть* <-, хлынет> из чего, откуда, чем,
брызгать <-, брызжет> / брызнуть* <однокр.-, брызнет> чем,
бить струёй,
бить ключом,
бить фонтаном
allikas uhkab vett родник бьёт ключом / из родника выбивается вода
maa seest uhkab välja tuline vesi из земли исторгается ~ вырывается наверх горячая вода / из земли плещет горячая вода / из-под земли хлещет горячая вода kõnek
lekkivaist torudest uhkavad aurusambad из протекающих труб вырываются столбы пара / пар из протекающих труб взметается столбами ввысь ~ к небу
vett uhkab üle ääre вода булькает через край / вода хлещет через край kõnek
haavast uhkas verd кровь хлынула из раны [сильной струёй]
külm higi uhkas ihule холодным потом охватило всё тело / [кто] облился холодным потом piltl / холодный пот обильно выступил на теле piltl
veri uhkas pähe кровь ударила в голову piltl
veri uhkas näkku кровь прилила ~ прихлынула к лицу
2. niiskuse, soojuse, valguse, õhu, lõhna vms kohta: hoovama, voogama
веять <-, веет> чем,
обдавать <-, обдаёт> / обдать* <-, обдаст; обдал, обдала, обдало> чем,
вливаться <-, вливается> / влиться* <-, вольётся; влился, влилась, влилось> куда,
ударять <-, ударяет> / ударить* <-, ударит> во что piltl,
струиться <-, струится>,
литься <-, льётся; лился, лилась, лилось>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась> piltl,
хлынуть* <-, хлынет> piltl,
дышать <-, дышит> чем,
источаться <-, источается>,
нести <-, несёт; несло> kõnek
tuppa uhkab värsket õhku в комнату вливается свежий воздух / в комнату устремляется свежая струя воздуха piltl
muld uhkas rõskust от земли пахнуло сыростью / от земли исходил запах сырости / от земли несло сыростью kõnek
merelt ~ meri uhkab jahedust с моря веет прохладой
kivimüürid uhkavad külma каменные стены источают холод / от каменных стен веет холодом
köögist uhkas toidulõhnu из кухни повеяло ~ потянуло запахом еды / из кухни тянулся запах еды
baarist uhkas vastu õllelehka в баре ударил в нос запах пива / из бара противно пахло пивом
3. meeleolu, mõtete, tunnete vms kohta: õhkuma, kiirguma
излучать <-, излучает> / излучить* <-, излучит> piltl,
излучаться <-, излучается> / излучиться* <-, излучится>,
испускать <-, испускает> piltl,
испускаться <-, испускается>,
исходить <-, исходит> от кого-чего, из чего piltl
tüdrukust uhkab elurõõmu девочка [прямо-таки] дышит жизнерадостностью kõnek, piltl
tema olekust uhkab enesekindlust она -- сама уверенность
korraga uhkas temast üle kergendustunne вдруг его охватило чувство облегчения

uhtuma2 v <'uhtu[ma 'uhtu[da uhu[b uhu[tud 28>
1. lainetava v voolava vee, sademete vm kohta: korduvalt üle käima, vastu loksuma
омывать <-, омывает> что,
подмывать <-, подмывает> / подмыть* <-, подмоет> что,
размываться <-, размывается> / размыться* <-, размоется>
seda tehes [ära v õõnsaks] kulutama
отмывать <-, отмывает> / отмыть* <-, отмоет>,
размывать <-, размывает> / размыть* <-, размоет>
minema uhtuma
смывать <-, смывает> / смыть* <-, смоет> кого-что, с чего,
замывать <-, замывает> / замыть* <-, замоет> что, с чего,
уносить/унести* [кого-что] водой ~ волнами
kaldale, randa
выбрасывать/выбросить* [кого-что] на берег,
прибивать/прибить* [кого-что] к берегу
rannikut uhub külm hoovus холодное течение омывает берег
vesi on jõe parema kalda õõnsaks uhtunud вода подмыла ~ водой подмыло правый берег реки
pinnaveed uhuvad põldudelt väetisi поверхностная вода смывает удобрения с полей
laip uhuti kaldale труп прибило к берегу / труп выбросило на берег
veest siledaks ~ ümaraks uhutud kivid камни, отшлифованные ~ обкатанные водой
2. suure veega loputama
обмывать <обмываю, обмываешь> / обмыть* <обмою, обмоешь> что,
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоснуть* <ополосну, ополоснёшь> что,
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> что, чем
ennast
обливаться <обливаюсь, обливаешься> / облиться* <обольюсь, обольёшься; облился, облилась, облилось>,
обмываться <обмываюсь, обмываешься> / обмыться* <обмоюсь, обмоешься>,
окачиваться <окачиваюсь, окачиваешься> / окатиться* <окачусь, окатишься>
maha
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, с чего, чем,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с чего, чем
uhtus end külma veega он окатил себя ~ облил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой
läks duši alla higi maha uhtuma он пошёл под душ, чтобы смыть ~ отмыть пот
uhub puuvilja sooja veega обмывает ~ ополаскивает фрукты тёплой водой
nahale sattunud soolhape uhutakse veega maha попавшую на кожу соляную кислоту смывают водой
südamevalu sai pisaratega minema uhutud piltl слёзы смыли душевную боль
3. tud-kesksõnana: vanutatud
uhutud trikoo трико с начёсом
4. voolama, tulvama
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
võimas jõevool uhub kohisedes mööda мощный речной поток несётся мимо
kuum verelaine uhtus südamest palgesse горячая волна крови прилила ~ прихлынула к лицу
5. peksma, lööma, taguma
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek
uhtus vihaselt kassi он сердито лупил кота kõnek
poisil uhuti selg kirjuks kui maakaart мальчишке исполосовали ~ изметелили всю спину kõnek
hakkas end laval kasevihaga uhtuma он стал хлестать себя берёзовым веником
6. midagi hoogsalt, energiliselt tegema
uhtusid tantsu ~ tantsida они пустились в пляс ~ плясать kõnek
uhtus takti lüüa он азартно отбивал ~ выбивал такт

ulatuma v <ulatu[ma ulatu[da ulatu[b ulatu[tud 27>
1. ruumiliselt: küündima
доходить <-, доходит> / дойти* <-, дойдёт; дошёл, дошла> до чего,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> [до] кого-чего,
достигать <-, достигает> / достичь* <-, достигнет; достиг, достигнул, достигла> [до] чего,
достигать <-, достигает> / достигнуть* <-, достигнет; достиг, достигнул, достигла> [до] чего,
досягать <-, досягает> чего liter,
дотягиваться <-, дотягивается> / дотянуться* <-, дотянется> до кого-чего,
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> до чего liter,
протягиваться <-, протягивается> / протянуться* <-, протянется>
hääle, lõhna kohta
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
lõhna kohta
тянуться <-, тянется>
valguse, heli kohta
проникать <-, проникает> / проникнуть* <-, проникнет> куда
juuksed ulatuvad õlgadeni волосы доходят до плеч
jalad ulatuvad põhja ноги достают ~ дотягиваются до дна
haav ulatus luuni рана доходила до самой кости
puurkaev ulatub põhjaveeni скважина доходит до грунтовых вод ~ на глубину грунтовых вод
heinamaa ulatus metsani покос протянулся до [самого] леса / покос простирался до [самого] леса liter
kõrvu ulatus mingi krabin до ушей донёсся какой-то шорох
seaduse käsi peaks ulatuma iga süüdlaseni piltl карательная рука закона должна настигать каждого виновника
minu mõistus selleni ei ulatu piltl у меня это в голове не умещается ~ не укладывается
maani ulatuv kleit платье до земли ~ до пола / платье до [самых] пят kõnek, piltl
räästani ulatuvad hanged сугробы, доходящие до самой крыши
läbi kahe korruse ulatuv korter квартира на два этажа / двухэтажная квартира / квартира на двух этажах
esile ~ ette ulatuv lõug выдающийся ~ выпирающий подбородок
2. nähtuste esinemis- ja mõjupiirkonna kohta
доходить <-, доходит> / дойти* <-, дойдёт; дошёл, дошла> до кого-чего,
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт; подошёл, подошла>,
распространяться <-, распространяется> / распространиться* <-, распространится> куда,
распростираться <-, распростирается> / распростереться* <-, распрострётся; распростёрся, распростёрлась>,
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось>,
переноситься <-, переносится> / перенестись* <-, перенесётся; перенёсся, перенеслась> куда
ajaliselt: mingi ajapiirini [hrl minevikus] järjepidev olema
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла>
kuulujutt ulatus direktori kõrvu сплетни ~ пересуды дошли до директорских ушей kõnek
laval tekkinud pinge ulatus saali напряжение на сцене передалось и залу
kloostri ajalugu ulatub tuhandete aastate taha история монастыря уходит в глубину тысячелетий
traditsioon ulatub eelmise sajandi algusse традиция уходит своими корнями в начало прошлого века
3. hulga, arvu, määra, astme, taseme poolest teatud suuruses v kõrgusel olema v selleni jõudma
составлять <-, составляет> / составить* <-, составит>,
достигать <-, достигает> / достичь* <-, достигнет; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <-, достигает> / достигнуть* <-, достигнет; достиг, достигнул, достигла> чего
alkoholi kontsentratsioon veres ulatus ühe promillini концентрация алкоголя в крови составляла одну промилле
pakane ulatus kahekümne kraadini мороз доходил до минус двадцати градусов
järve sügavus ulatub kümne meetrini глубина озера доходит до десяти метров / глубина озера составляет десять метров
kahe tuhandeni ulatuv tiraaž тираж, достигающий двух тысяч экземпляров / тираж, доходящий до двух тысяч экземпляров
4. mingi omaduse maksimumini jõudma
rubiini värvus ulatub roosast kuni sügavpunaseni цвет рубина может колебаться от розового до густо-красного
grotesksuseni ulatuv kujutamislaad стиль, переходящий в гротеск

vajutama v <vajuta[ma vajuta[da vajuta[b vajuta[tud 27>
1. tahtlikult peale suruma, pressima, litsuma
давить <давлю, давишь> на что, чем,
жать <жму, жмёшь> на что,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> что, на что, чем,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> что, на что, чем,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что,
наваливаться <наваливаюсь, наваливаешься> / навалиться* <навалюсь, навалишься> на что, чем
puruks
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> что
vajutasin lingile ja uks avanes я нажал на ручку, и дверь открылась
vajutas kellanuppu ~ kellanupule он нажал ~ надавил [на] кнопку звонка
autojuht vajutab jalaga pedaalile шофёр нажимает ~ давит ногой на педаль
vajutas mütsi pähe он натянул шапку [на голову] ~ нахлобучил шапку kõnek
sõudja vajutab kõigest väest aerudele гребец налегает ~ наваливается на вёсла
vajutasin korgi pudelile я заткнул ~ закупорил бутылку пробкой
vajutas labida mulda он вонзил ~ всадил лопату в землю
vajutasin hambad õuna sisse я вонзил зубы в яблоко
marjad vajutatakse puruks ~ katki ягоды раздавливают
ekskavaator vajutas kopa maasse ковш экскаватора врезался в землю
2. oma raskusega rõhuma, pressima, suruma
давить <-, давит> кого-что, на кого-что ka piltl,
придавливать <-, придавливает> / придавить* <-, придавит> кого-что ka piltl,
сгибать <-, сгибает> / согнуть* <-, согнёт> кого-что ka piltl,
вдавливать <-, вдавливает> / вдавить* <-, вдавит> что, во что ka piltl,
накладывать <-, накладывает> / наложить* <-, наложит> что, на что piltl,
налагать <-, налагает> / наложить* <-, наложит> что, на что piltl
lumi on puud looka vajutanud деревья изогнулись ~ прогнулись под тяжестью снега
uni vajutab laugudele сон давит на веки
mure vajutab maadligi [кто] придавлен горем / горе сгибает до земли кого
aastate koorem on ta kühmu vajutanud груз прожитых лет согнул ~ придавил его
elukutse võib vajutada inimese iseloomule oma pitseri профессия накладывает отпечаток на характер человека
3. kõnek [kiiresti, hooga] minema, kihutama, kupatama
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась> куда,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
помчаться* <помчусь, помчишься> куда,
мчать <мчу, мчишь> куда,
помчать* <помчу, помчишь> куда
poisid vajutavad koju мальчишки несутся ~ мчат[ся] домой

vohama v <voha[ma voha[da voha[b voha[tud 27>
1. [liiga] jõudsasti kasvama, lokkama
разрастаться <-, разрастается> / разрастись* <-, разрастётся; разросся, разрослась>
aias vohas umbrohi в огороде разрослись сорняки
peenardel vohasid orhideed на клумбах пышно цвели орхидеи
järves lõid vohama vetikad в озере разрослись водоросли / озеро заполонили водоросли kõnek
maja taga vohas võsa за домом разросся кустарник
rakud hakkasid kontrollimatult vohama клетки стали бесконтрольно размножаться
vohav habe пышная борода
vohav kasvaja разрастающаяся опухоль
2. [hrl millegi halva kohta:] rohkesti esinema, lokkama
разрастаться <-, разрастается> / разрастись* <-, разрастётся; разросся, разрослась>,
процветать <-, процветает> kõnek,
цвести <-, цветёт; цвёл, цвела> piltl
linnas vohab kuritegevus в городе процветает преступность kõnek
ministeeriumis vohab korruptsioon в министерстве процветает коррупция kõnek
vohab kantseliit канцелярит цветёт
3. ülevoolav, külluslik olema
изобиловать <-, изобилует> чем
vohav fantaasia пышная ~ буйная фантазия piltl
4. voogama, tulvama
хлынуть* <-, хлынет> куда,
нахлынуть* <-, нахлынет> куда,
литься <-, льётся; лился, лилась, лилось>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
lained vohasid üle parda волны хлынули через борт
köögist vohasid talle tuttavad lõhnad vastu из кухни доносились ~ неслись знакомые запахи

vuhisema v <vuhise[ma vuhise[da vuhise[b vuhise[tud 27>
vuhinat andma v tekitama
шуметь <-, шумит>,
свистеть <-, свистит>,
свистать <-, свищет>,
гудеть <-, гудит>
kiiresti lendama, liikuma
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчаться <мчусь, мчишься>
ventilaatorid vuhisevad вентиляторы шумят ~ гудят
puudes vuhises tuul ветер шумел ~ гудел в кронах деревьев / деревья шумели на ветру
tuisk vuhises üle lagendiku вьюга со свистом ~ с воем носилась над поляной
kuulid vuhisesid meist üle пули просвистели ~ пронеслись над нами
pall vuhises väravasse мяч пронёсся в ворота
suusatajad vuhisesid mäest alla лыжники неслись с горы

vuhistama v <vuhista[ma vuhista[da vuhista[b vuhista[tud 27>
vuhisevat heli tekitama, vuhisema panema, vuhiseda laskma
шуметь <-, шумит>,
свистеть <-, свистит>,
свистать <-, свищет>,
гудеть <-, гудит>
kiiresti lendama, liikuma
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчаться <мчусь, мчишься>
tuul vuhistab korstnas ветер гудит ~ свистит в трубе
mees vuhistab piitsa ~ piitsaga в руках мужика свистит бич kõnek
haned lendasid, vuhistades tiibadega гуси летели, шелестя крыльями
lapsed vuhistavad kelguga sõita дети несутся на санках [с горы]

üles kihutama v
1. üles ässitama, üles ärritama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, против кого-чего,
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, на что, к чему,
агитировать <агитирую, агитируешь> / сагитировать* <сагитирую, сагитируешь> кого-что, против кого-чего kõnek,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek
ta on sind minu vastu üles kihutanud он настроил тебя против меня
2. üles tormama
мчаться вверх по чему,
помчаться* вверх по чему,
нестись вверх по чему,
понестись* вверх по чему
poisid kihutasid trepist üles мальчики помчались ~ понеслись вверх по лестнице
3. kõnek üles äratama
поднимать/поднять* с постели кого,
поднимать/поднять* с кровати кого


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur