[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 16 artiklit

kohakuti adv <kohakuti>
один против другого,
друг против друга
ülestikku
один над другим,
друг над другом
jõudsin vastutulijaga kohakuti я поравнялся ~ сровнялся со встречным
laevad jõudsid kohakuti корабли поравнялись ~ сровнялись / корабли оказались рядом друг с другом ~ на одной линии
esimese ja teise korruse rõdud on kohakuti балконы первого и второго этажей находятся один над другим ~ друг над другом
majad asetsevad üle tee kohakuti дома расположены через улицу друг против друга

külitsi adv <külitsi>
1. küljekuti
бок о бок,
друг возле друга
käisime temaga külitsi мы шли с ним бок о бок
kraanad seisid külitsi üksteise kõrval краны стояли друг возле друга
2. külg ees; küljega, külgepidi
боком
surus end külitsi vastu seina он боком прижался к стене
3. külili
на боку,
на бок
kukkus külitsi voodisse свалился на бок в постель

küljekuti adv <küljekuti>
külgepidi koos, kõrvuti
бок о бок,
друг возле друга,
вплотную друг к другу
seisime küljekuti мы стояли бок о бок

ligistikku adv <ligist'ikku>
lähestikku
близко друг к другу,
поблизости [друг от друга]
kõrvuti
рядом,
по соседству,
рядышком kõnek
istusime autos ligistikku мы сидели в машине близко друг к другу ~ совсем рядом / мы сидели в машине впритык kõnek
hooned ehitati ligistikku здания построили близко друг к другу ~ совсем рядом ~ в непосредственной близости друг от друга

lähestikku adv <lähest'ikku>
рядом,
близко,
по соседству,
поблизости [друг от друга],
рядком kõnek
elame lähestikku мы живём рядом ~ по соседству
meie majad asuvad lähestikku наши дома находятся поблизости ~ близко друг от друга
ära istuta õunapuid liiga lähestikku не сажай яблони близко друг к другу

pats3 s <p'ats patsi p'atsi p'atsi, p'atsi[de p'atsi[sid ~ p'ats/e 22>
1. löök peopesale
удар одной ладонью о другую,
удар ладоней друг о друга
keerupats удар одной ладонью о другую
poiss teretab ja lööb onule patsi мальчик здоровается с дядей, хлопая его по ладони
laps lõi jõuluvanale kingi eest patsi ребёнок поблагодарил Деда Мороза за подарок, хлопнув его по ладони
2. kõnek [lapse] käsi
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>,
ручонка <ручонки, мн.ч. род. ручонок ж> dem,
рученька <рученьки, мн.ч. род. рученек ж> dem,
рука <руки, вин. руку, мн.ч. им. руки, дат. рукам ж>
lapse pehme pats мягкая ручонка ~ рученька ребёнка
paku aga patsi ja teeme rahu дай руку и помиримся

pealistikku adv <pealist'ikku>
üksteise peale
друг на друга,
один на другого,
внакладку kõnek
üksteise peal
друг на друге,
один на другом
kaks kampsunit pealistikku seljas кофты [надеты] одна поверх другой
mitu pealistikku kleebitud tapeedikihti несколько обойных слоёв, наклеенных друг на друга
ladus kaustad pealistikku lauale он сложил папки на столе в стопку ~ стопкой

silmitsi adv <silmitsi>
1. vastakuti, vastamisi
лицом к лицу,
друг против друга
vennad seisavad silmitsi братья стоят лицом к лицу ~ друг против друга
on surmaga silmitsi смотрит смерти в лицо piltl
2. silmadega
глазами,
лицом
pöördus silmitsi seina poole он повернулся лицом к стене

silmsi adv <s'ilmsi>
1. [oma] silmaga
своим [собственным] глазом
kuulsin ainult hääli, tulijaid silmsi ei näinud я слышал только голоса, в лицо ~ своим глазом прибывших не видел
2. silmast silma
лицом к лицу,
друг против друга
surmaga silmsi seisma смотреть смерти в лицо piltl
poisid seisavad silmsi мальчики стоят лицом к лицу ~ друг против друга

tulistama v <tulista[ma tulista[da tulista[b tulista[tud 27>
tulirelvast laskma
стрелять <стреляю, стреляешь> чем, из чего, в кого-что, по кому-чему,
выстреливать <выстреливаю, выстреливаешь> / выстрелить* <выстрелю, выстрелишь> из чего, в кого-что, по кому-чему,
обстреливать <обстреливаю, обстреливаешь> / обстрелять* <обстреляю, обстреляешь> кого-что, из чего,
вести огонь sõj,
палить <палю, палишь> из чего, по кому-чему kõnek
vastastikku, üksteist
перестреливаться <перестреливаюсь, перестреливаешься> с кем-чем,
обстреливать друг друга,
вести перестрелку
alla laskma
подстреливать <подстреливаю, подстреливаешь> / подстрелить* <подстрелю, подстрелишь> кого-что,
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> кого-что
püstolist ~ püstoliga tulistama стрелять ~ выстреливать/выстрелить* из пистолета
linna tulistati suurtükkidest ~ suurtükkidega город обстреливали из артиллерийских орудий
politsei tulistas demonstrante полицейские стреляли в демонстрантов ~ по демонстрантам
tema pihta ~ teda tulistati в него ~ по нему стреляли
tulistas endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб
tulistati valangutega стреляли очередями
me tulistasime alla kaks vaenlase lennukit мы сбили два самолёта противника
tulistas alla kaks parti он подстрелил ~ сбил двух уток
ümberpiiratud tulistasid viimse padrunini vastu осаждённые отстреливались до последнего патрона
lektorit tulistati küsimustega piltl лектора закидали вопросами
poisid tulistasid tüdrukuid pilkudega piltl ребята стреляли глазами по девушкам kõnek

vastakuti adv <vastakuti>
1. vastamisi, teineteise vastas ~ vastu
друг против друга,
против кого-чего,
напротив кого-чего
istuvad rongis vastakuti сидят в поезде друг против друга
istuvad, seljad vastakuti сидят спиной друг к другу
pani poisid endaga vastakuti istuma он посадил мальчиков напротив себя
vastakuti käivad mõtted противоречивые мысли
arvamused põrkuvad vastakuti мнения сталкиваются
sattus teistega vastakuti piltl он вступил в противоречие с другими
2. omavahel, vastastikku
взаимно,
друг другу
koostöö rikastas vastakuti содружество взаимно обогатило кого

vastamisi adv <v'astamisi>
1. teineteise vastu v vastas
друг против друга,
напротив кого-чего,
против кого-чего
nad seisid vastamisi purdel они стояли на мостике друг против друга
surus hambad vastamisi он стиснул зубы
magati nii, et pead olid vastamisi спали головами друг к другу
aken ja uks on vastamisi окно [расположено] напротив двери
nende pilgud juhtusid vastamisi их взгляды случайно пересеклись / они случайно встретились взглядами
nende huvid seisavad vastamisi piltl их интересы сталкиваются
õpilane läks õpetajaga vastamisi piltl ученик вступил в конфликт с учителем
2. omavahel, vastastikku
взаимно,
друг другу
sooviti vastamisi õnne взаимно поздравляли друг друга
kostsid seeneliste vastamisi huiked доносились переклики грибников kõnek / было слышно, как грибники перекликаются ~ аукаются между собой kõnek

vastastikku adv <vastast'ikku>
1. omavahel; mõlema- v kõigipoolselt
взаимно,
обоюдно,
друг друга
esitati vastastikku küsimusi задавали друг другу вопросы
käidi vastastikku sünnipäevadel ходили друг к другу на дни рождения
sõbrad täiendasid teineteist vastastikku друзья взаимно дополняли друг друга
sõlmiti vastastikku kasulik leping заключили ~ был заключён обоюдовыгодный ~ взаимовыгодный договор
2. üksteise vastu v vastas, vastamisi, vastakuti
istusid vastastikku ja mängisid kaarte они сидели друг против друга и играли в карты
surub hambad vastastikku стискивает зубы
põrkasime pimedas vastastikku мы столкнулись в темноте
suurriigid seisid vastastikku piltl великие державы находились во враждебных отношениях ~ враждовали / великие державы были в контрах madalk

visavii1 adv <visav'ii>
vastas, vastamisi, vastakuti
визави,
напротив,
друг против друга
nad istusid vagunis visavii они сидели в вагоне визави ~ друг против друга

üks+teise pron <+- teise t'eis[t t'eise, - - 12>
näitab, et tegevus v vahekord on vastastikune
друг друга <, дат. друг другу, вин. друг друга, твор. друг [с] другом, предл. друг о друге>,
один другого <, дат. один другому, вин. один другого, твор. один [с] другим, предл. один о другом>,
одна другой <, дат. одна другой, вин. одна другую, твор. одна другой, предл. одна о другой>
inimesed, armastage üksteist! люди, любите друг друга!
kaklejaid lahutati üksteisest драчунов разняли ~ растащили kõnek
me ei tunne üksteist мы не знаем друг друга ~ один другого / мы не знакомы друг с другом
koosolekul karjuti üksteisest üle на собрании перекрикивали друг друга ~ один другого
pani oma tütred üksteise järel mehele она одну за другой выдала замуж своих дочерей
küünlad kustusid üksteise järel свечи гасли одна за другой
päevad möödusid üksteise järel дни проходили один за другим

ülestikku adv <ülest'ikku>
üksteise peale, pealistikku
друг на друга,
один на другого,
внакладку kõnek
üksteise peal
друг на друге,
один на другом
kohakuti
один над другим,
друг над другом
telliseid ülestikku virna laduma складывать/сложить* кирпичи друг на друга в штабель
ülestikku kuhjunud jääkamakad нагромождённые друг на друге глыбы льда
koid olid kajutis paarikaupa ülestikku койки в каюте были расположены по двое одна над другой


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur