[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 33 artiklit

haja+meelsus s <+m'eelsus m'eelsuse m'eelsus[t m'eelsus[se, m'eelsus[te m'eelsus/i ~ m'eelsuse[id 11 ~ 9>
рассеянность <рассеянности sgt ж>,
невнимательность <невнимательности sgt ж>
unustasin hajameelsusest prillid koju по рассеянности я забыл очки дома

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

juba adv <juba>
1. ajaliselt
уже
juba tulen я уже иду
me juba tunneme teineteist мы уже знакомы
ööd on juba valged ночи уже светлые
päike on juba loojunud солнце уже село ~ закатилось ~ зашло
toas on juba soojem в комнате уже теплее
olin selle juba unustanud я уже забыл об этом
märkasin teda juba eemalt я заметила его уже издали
aeg on juba läbi время вышло ~ уже кончилось
juba ammu уже давно
juba väikese poisikesena уже ~ ещё маленьким мальчиком
sa oled juba viies küsija ты уже пятый, кто спрашивает
jäta juba оставь, брось kõnek / полно kõnek / кончай уже kõnek
aitab juba довольно уже / полно kõnek / ну хватит kõnek
kui ema juba tuleks пришла бы уже мать
2. rõhutavalt
уже, уж
seda juba ei juhtu вот уж этого не будет
tema juba sinna ei lähe он-то уж туда не пойдёт
meist nad juba jagu ei saa с нами-то им уже не справиться
see oleks juba huvitav вот это было бы уже интересно
hea on juba seegi, et ... хорошо уже даже то, что ...
juba see mõtegi on hirmus уже одна эта мысль страшит
3. isegi, koguni
[уже] даже
4. eituse või tugeva kahtluse puhul
как же kõnek,
да уж [так и] kõnek
jaah, juba sa tuled! да уж, так ты и придёшь!
juba nad sind aitavad! так они и помогут тебе, как же!

kui juba, siis juba раз уж на то пошло, раз уж .., то ..., раз ..., так ..., раз пошла такая пьянка, режь последний огурец madalk

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kana+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ä[id 26>
kõnek vilets pea; halb mälu v taip
куриные мозги,
дырявая память
on mul aga kanapea, unustasin raamatu koju ну и дырявая память у меня, книгу дома забыл

kiir2 s <k'iir kiiru k'iiru k'iiru, k'iiru[de k'iiru[sid ~ k'iir/e 22>
rutt, tõtt
спешка <спешки sgt ж>,
поспешность <поспешности sgt ж>,
торопливость <торопливости sgt ж>
kiiruga tehtud töö работа, сделанная ~ выполненная наспех
kiiruga kokkuklopsitud osmik наскоро ~ на скорую руку сколоченная лачуга kõnek
unustasin selle kiiruga ära в спешке я забыл это / второпях я забыл это kõnek
viskasin kiiruga paar sõna paberile в спешке я набросал на бумаге несколько слов
hakkas tulise kiiruga asju pakkima он с лихорадочной поспешностью стал паковать вещи

koguni adv <koguni>
1. isegi
даже
tuule kiirus oli kohati koguni 9 palli скорость ветра достигала местами даже [до] девяти баллов
oli väga soe, koguni palav было очень тепло, даже жарко
tekkis koguni arvamus, et ta ei tule сложилось ~ создалось даже мнение, что он не придёт
sõidan ära, võib-olla koguni mitmeks kuuks я уезжаю, возможно ~ может быть даже на несколько месяцев
2. sootuks, täiesti
совсем,
совершенно,
полностью,
абсолютно
seal on koguni teine kliima там совсем ~ совершенно ~ абсолютно другой климат
nüüd läks lugu koguni hulluks теперь дело совсем ~ полностью ~ совершенно ~ абсолютно испортилось
unustasin kiiruga selle asja koguni ära в спешке я совершенно ~ совсем забыл это ~ об этом

lett s <l'ett leti l'etti l'etti, l'etti[de l'etti[sid ~ l'ett/e 22>
прилавок <прилавка м>,
стойка <стойки, мн.ч. род. стоек ж>
turu-
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. в ряду, мн.ч. им. ряды м>
väli-
лоток <лотка м>
baarilett стойка бара ~ в баре
kalalett рыбный прилавок ~ ряд
külmlett охлаждённый прилавок / прилавок-холодильник
müügilett прилавок / лоток
pakkimislett упаковочный прилавок / прилавок для упаковки [покупок]
poelett прилавок магазина
raamatulett книжный прилавок
tellimislett стол заказов
pudukaupade lett прилавок галантерейных товаров
müüja on leti taga продавец находится ~ стоит за прилавком
pani raha letile он положил деньги на прилавок
unustas kauba letile он забыл покупку на прилавке
kas maksta tuleb letis või kassasse платить за прилавком или в кассу?

letti tõmbama ~ võtma [keda] вызывать/вызвать* на ковёр кого

lubadus s <lubadus lubaduse lubadus[t lubadus[se, lubadus[te lubadus/i 11>
обещание <обещания с>,
слово <слова sgt с>,
посул <посула м> kõnek
tühipaljad lubadused пустые обещания / пустые посулы kõnek
lubadust andma давать/дать* обещание ~ слово кому
lubadust täitma исполнять/исполнить* ~ выполнять/выполнить* обещание
ega sa pole oma lubadust unustanud? ты не забыл своё обещание?
ta taganes oma lubadusest он нарушил своё обещание
võtsin talt lubaduse kindlasti tulla я взял с него обещание ~ слово обязательно прийти
lubadusi on raske pidada обещания трудно сдерживать

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

meel s <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>
1. aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime; tajumisvõime
чувство <чувства с>
haistmismeel чувство обоняния / обоняние
huumorimeel чувство юмора
ilumeel эстетическое чувство / чувство прекрасного
kompimismeel чувство осязания / осязание
kuulmismeel слух
maitsmismeel чувство вкуса
nägemismeel чувство зрения / зрение
rütmimeel чувство ритма
inimese viis meelt пять чувств человека
nagu mingi kuues meel hoiatas mind как будто какое-то шестое чувство предупредило меня
2. loomus, hingelaad
нрав <нрава м>,
характер <характера м>
lapse tundlik meel чуткий нрав ребёнка
järeleandliku meelega inimene человек с покладистым характером
ta on väga kriitilise meelega он очень критичен к кому-чему / у него критичный нрав
3. meeleolu, tunne, tuju
настроение <настроения sgt с>,
чувство <чувства с>,
душа <души sgt ж>
nukker meel грустное настроение
kurb meel унылое настроение
heameel радость / удовольствие / чувство радости ~ удовольствия
protestimeel чувство протеста
tusameel чувство тоски ~ горечи
vihameel чувство злобы
emal oli poja üle hea meel мать была рада за сына
meel on rõõmus на душе радостно / чувство радости овладело кем
mu meeli valdas ärevus чувство тревоги охватило меня
võta, mul ei ole kade meel! бери, мне не жалко! kõnek
mul hakkas temast hale meel мне стало жаль его
see asi pole mulle meele järele это мне не по душе
raske on igaühe meele järgi olla трудно угодить всем
4. kõnek aru, mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>
ta läks meelest segaseks он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek
meel läheb segi ~ sassi ум мутится
tormab nagu meelest ära мчится как сумасшедший
millal tema meele pähe võtab! когда он наконец образумится ~ возьмётся за ум!
5. mõte, arvamus; seisukoht
мнение <мнения с>
selles asjas nad olid ühel meelel в этом вопросе они были единодушны ~ единого мнения
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub никто не знает, что у него на уме
6.sisekohakäänetesmälu
память <памяти sgt ж>
jäta see meelde! запомни это!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde эта история навсегда запомнилась мальчикам
äkki torgatas meelde, et ... я вдруг вспомнил, что ...
see on mul meeles я помню это ~ об этом
anekdoodid ei seisa meeles анекдоты не запоминаются
mul läks majanumber meelest ära я забыл номер дома
tuletasime üliõpilasaastaid meelde мы вспоминали студенческие годы
see maastik tuletab meelde Saaremaad эта местность ~ этот ландшафт напоминает Сааремаа

meeli tuliseks ~ kuumaks kütma накалять/накалить* атмосферу; разгорячать/разгорячить* [чей] ум; разгорячать/разгорячить* [чью] голову; разжигать/разжечь* [какое] чувство
meelt heitma падать/пасть* духом; приходить/прийти* ~ впадать/впасть* в отчаяние; отчаиваться/отчаяться*
▪ [kelle] meeli segi ajama кружить/вскружить* голову кому
▪ [kelle] meeli vallutama завладеть* умами чьими
▪ [kelle] meelt liigutama ~ härdaks tegema брать/взять* ~ хватать за душу ~ за сердце
▪ [kelle] meeli köitma волновать/взволновать* [чьи] умы ~ чувства
[oma] meelt parandama исправляться/исправиться*; исправлять/исправить* [свой] нрав
meelt lahutama развлекаться/развлечься*; веселиться/повеселиться*; предаваться/предаться* веселью nlj
meelt avaldama (1) выражать/выразить* своё мнение; (2) участвовать в манифестации

minetama v <mineta[ma mineta[da mineta[b mineta[tud 27>
midagi abstraktset kaotama
утрачивать <утрачиваю, утрачиваешь> / утратить* <утрачу, утратишь> что,
терять <теряю, теряешь> / потерять* <потеряю, потеряешь> что
ära libiseda lastes millestki ilma jääma
упускать <упускаю, упускаешь> / упустить* <упущу, упустишь> что
oleme minetanud usu ja lootuse мы потеряли веру и надежду
ta on minetanud oma soosijate poolehoiu он остался без поддержки своих покровителей
enesevalitsust ei tohi hetkekski minetada нельзя ни на секунду терять самообладания
see rahvas on minetanud oma kunagise omapära этот народ утратил своё бывшее ~ былое своеобразие
kõik võimalused pole veel minetatud не все возможности ещё упущены
oled sa siis kõik olnu meelest minetanud? неужели ты забыл всё, что было?
kevadvärskuse minetanud suvine loodus утратившая весеннюю свежесть летняя природа

ots s <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te ~ 'otsa[de 'otsa[sid ~ 'ots/i 23 ~ 22?>
1. tipmine osa
конец <конца м>,
кончик <кончика м>
otsak
наконечник <наконечника м>
terav ots
остриё <острия с>
millegi pea
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
keeleots кончик языка
kepiots конец палки
noaots кончик ножа
nooleots наконечник стрелы
sabaots кончик хвоста
mõõga terav ots остриё меча
pliiatsi ots конец ~ кончик ~ остриё карандаша
ülespidi otsaga nina вздёрнутый нос
juuste otsad on haralised кончики волос секутся
2. eseme lühem v väiksema pindalaga külg
конец <конца м>,
край <края, краю, предл. о крае, в краю, на краю, мн.ч. им. края м>,
торец <торца м>
liniku otstes olid narmad края скатерти были обшиты бахромой / по краям скатерти была бахрома
istus pingi otsas он сидел на краю скамейки
peremehe koht on laua otsas место хозяина во главе стола
sissekäik on maja otsas вход с торца дома
maja otsas kasvab suur kask у торца дома растёт большая берёза
3. algus
начало <начала с>
eesosa
передняя часть
esimene ots начало чего
otsast lõpuni от начала до конца / из конца в конец
otsast peale hakkama ~ alustama начинать/начать* сначала ~ заново
kes teeb otsa lahti? кто начнёт? / с кого начнём?
praelõhn ulatus otsaga tuppa запах жареного проник в комнату
4. algus ja/või lõpposa; ainult lõpp[osa]
конец <конца м> ka piltl
pool
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
lõpuots конец чего
tänavaots ~ tänava ots конец улицы
järjekorra ots конец очереди
sõlmis lõnga katkenud otsad kokku он связал разорванные концы пряжи
maja laguneb igast otsast дом рушится со всех сторон
naiste tööl ei ole otsa женской работе нет конца
ülekohtule peab ots tulema несправедливости должен прийти конец
tema järel läheksin kas või maailma otsa за ним я пошёл бы хоть на край света
olen selle asja otsani unustanud я забыл об этом деле окончательно ~ [на]совсем / я напрочь забыл об этом деле kõnek
arutelul jäid mitmed otsad lahtiseks piltl при обсуждении многие вопросы остались открытыми ~ нерешёнными
5. surm
конец <конца м>,
смерть <смерти sgt ж>
hukk
гибель <гибели sgt ж>
elu lõpp
конец жизни
tundis, et ots on lähedal он чувствовал, что конец близок
tema ots oli hirmus его смерть была ужасна
6. teekond
путь <пути м>,
рейс <рейса м>
reisiots рейс
laev jõudis pikalt otsalt tagasi корабль вернулся из дальнего рейса
järgmine ots tuleb Tallinnast Riiga следующий рейс [будет] из Таллинна в Ригу
autojuht teeb päevas kaks otsa за сутки шофёр делает два рейса
7. mer laeva kinnitusköis
швартов <швартова м>,
трос <троса м>,
[швартов[н]ый] конец
ahtriots кормовой швартов
kinnitusots швартов / швартов[н]ая ~ причальная верёвка
laev andis otsad [lahti] корабль отдал швартовы
8. otsmik, laup
лоб <лба м>
kõrge ots высокий лоб
otsa ees на лбу / надо лбом
otsa eest со лба
otsa ette на лоб / в лоб / по лбу
higi tuli otsale на лбу выступил пот
9. kõnek teenistus, töö[võimalus]
подработка <подработки, мн.ч. род. подработок ж>,
работёнка <работёнки, мн.ч. род. работёнок ж>
eraots
халтура <халтуры ж>
käib sadamas juhuslikke otsi tegemas он подрабатывает в порту
juhata mulle üks tasuv ots подкинь мне какую-нибудь [денежную ~ оплачиваемую] работёнку
mul on hea ots käes у меня завелась хорошая работёнка / у меня есть возможность подзаработать
teeb musti otsi он халтурит ~ подхалтуривает madalk
10. kõnek paljust, suurt hulka rõhutavates väljendites
бездна <бездны sgt ж> чего,
пропасть <пропасти sgt ж> чего,
уйма <уймы sgt ж> чего,
тьма <тьмы sgt ж> чего
kus nende õunte ots tänavu! яблок в этом году навалом ~ пропасть ~ завались!
kus selle häbi ots! стыдоба! madalk
kus selle vihma ots! конца нет этому дождю!

ots otsaga välja tulema ~ otsa otsaga kokku saama ~ viima сводить/свести* концы с концами
ei ole aru ega otsa ~ otsa ega aru ~ otsa ega äärt конца-краю ~ ни конца ни краю ~ конца [и] краю ~ края нет ~ не видно ~ не видать чему
otsa peale ~ otsale saama ~ kindlat ~ selget ~ õiget otsa kätte saama взять* в толк что; доходить/дойти* своим [собственным] умом до чего
otsa lahti tegema ~ ots on lahti с лёгкой руки кого

pagan s <pagan pagana pagana[t -, pagana[te pagana[id 2>
1. mitteristiusuline
язычник <язычника м>,
язычница <язычницы ж>,
идолопоклонник <идолопоклонника м>,
басурман <басурмана м> hlv
paganaid ristiusku pöörama обращать/обратить* язычников в христианство
muistsed eestlased olid paganad древние эстонцы были язычниками
2. kurat, vanapagan
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
бес <беса м>,
нечистый <нечистого м>
sepp on must kui pagan кузнец чёрный как чёрт
3. kirumissõna
окаянный <окаянного м> kõnek,
сатана <сатаны м и ж> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek,
дьявол <дьявола м> madalk,
леший <лешего м> madalk
oh sa pagan -- jälle sajab! чёрт возьми ~ побери -- опять льёт [дождь] kõnek / ах ты, дьявол, -- опять льёт [дождь] madalk
oi pagan, unustasin selle hoopis! ах ты, чёрт ~ сатана, это я совсем забыл! kõnek
käi ~ mine oma jutuga kus pagan! иди ~ пошёл ты к чёрту со своим разговором! kõnek / иди ~ пошёл ты к лешему со своим разговором! madalk
kus ta pagan on? где его леший носит? madalk
kuhu sa, pagan, tormad? куда тебя несёт, дьявол? madalk
küll ma neile paganatele veel näitan! я им чертям ~ окаянным ещё покажу! kõnek
kes pagan seal kolistab? чёрт возьми, кто там стучит ~ гремит? kõnek
kust pagan[ast] ma selle raha välja võtan? чёрт побери, откуда я эти деньги возьму? kõnek
mille pagana pärast sa siin istud? какого лешего ~ на кой леший ты тут сидишь? madalk
pagana tüdruk! чёртова ~ чертовская девчонка! kõnek
vaata pagana poissi, millega hakkama sai! смотри, что наделал окаянный ~ чертёнок! kõnek
pagana moodi igav чертовски скучно kõnek
pagan teda teab чёрт его знает kõnek
olgu peale, pagan sinuga kõnek ладно, чёрт с тобой kõnek

pea+aegu adv <+'aegu>
hulga, suuruse, määra kohta: ligemale, ligikaudu
почти,
около,
приблизительно
kvaliteedi, oleku, viisi kohta: enam-vähem
почти,
практически,
почти что kõnek,
почитай madalk
aja v vanuse märkimisel
под кого-что
peaaegu et
едва не,
чуть не,
почти что kõnek
kala kaalub peaaegu kolm kilogrammi рыба весит почти три килограмма / рыба весит около трёх килограмм[ов]
tal oli kogutud peaaegu viis tuhat krooni он накопил ~ у него было накоплено почти пять тысяч крон / он накопил ~ у него было накоплено около пяти тысяч крон
kell oli peaaegu kümme, kui ta tuli он пришёл около десяти [часов] / он пришёл приблизительно в десять [часов]
peaaegu kõik olid kohal почти все были на месте
vesi ulatus peaaegu põlvini вода доходила почти до колен
peaaegu uus почти ~ практически новый
väljas on juba peaaegu pime на улице уже почти темно
paat kaldus peaaegu kummuli лодка чуть не ~ едва не перевернулась
raha on peaaegu otsas деньги почти ~ практически кончились / деньги почитай кончились kõnek
oleksin peaaegu kukkunud я чуть [было] не упал
ah jaa, oleksin peaaegu unustanud ах да, я чуть [было] не забыл

pergel s <p'ergel p'ergli p'ergli[t -, p'ergli[te p'ergle[id 2>
1. kirumissõnana: pagan, kuramus
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek,
сатана <сатаны м и ж> kõnek,
окаянный <окаянного м> kõnek,
дьявол <дьявола м> madalk,
леший <лешего м> madalk
pergel, selle asja unustasin hoopis! чёрт возьми ~ побери, это я совсем забыл! kõnek / ах ты, дьявол, это я совсем забыл! madalk
poiss, pergel, mis sina siin teed! мальчишка, окаянный, ты что тут делаешь! kõnek
mida perglit sul tarvis on? какого чёрта тебе надо? kõnek / какого дьявола тебе надо? madalk
2.omastavas rõhutava täiendina
selle pergli vihmaga ei lähe ma kuhugi в такой чертовский ~ дьявольский дождь я никуда не пойду kõnek

pidama2 v <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse 28>
1. kusagil v mingis olukorras hoidma
держать <держу, держишь> кого-что, где
pidas kirvest käes он держал топор в руках
raha ta kodus ei pidanud он не держал деньги дома
lauda pidas vaid üks nael доска держалась всего на одном гвозде
haiget peetakse dieedil больного держат на диете
ta pidas seda enda teada он держал это при себе ~ в тайне
2. säilitama, alal hoidma
держать <держу, держишь> что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла> что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> что
distantsi pidama держать ~ соблюдать/соблюсти* ~ сохранять/сохранить* дистанцию
dieeti pidama соблюдать/соблюсти* диету / находиться на диете
sõna pidama сдерживать/сдержать* слово
pidage puhtust! соблюдайте чистоту!
pea meeles, mis teha tuleb! запомни, что нужно делать!
aitäh, et mind meeles pidasid! спасибо, что не забыл меня!
3. tagasi hoidma, ohjeldama
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что
ta ei suutnud enam nuttu pidada она не смоглаольше] удержаться ~ сдержаться от слёз
see uks ei pea varast эта дверь не удержит от вора / эта дверь против вора не устоит
4. ühes paigas, ühesugusena püsima
держаться <-, держится>,
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где
peab ilusat ilma держится хорошая погода
värv jäi hästi pidama краска хорошо держится / краска хорошо легла kõnek
rahvas ei taha maale pidama jääda народ не хочет в деревне оставаться / народ не держится в деревне kõnek
5. paigal püsivaks saama v tegema
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится> на чём, где,
останавливать <-, останавливает> / остановить* <-, остановит> что
kuul jäi seina pidama пуля застряла в стене
ma ei saanud kuidagi haavast verd pidama мне никак было остановить кровотечение из раны kõnek
minu taha asi pidama ei jää за мной дело не станет kõnek
pilk jäi tüdrukul pidama взгляд остановился ~ задержался на девочке
pidage, ärge minge veel ära! kõnek постойте ~ погодите, не уходите ещё!
6. vedelikku, soojust mitte läbi laskma
держать <-, держит> что
ahi ei pea sooja печь не держит тепло
katus ei pea vihma крыша протекает ~ не держит воду
kingad ei pea vett туфли пропускают воду ~ промокают
7. mingi tegevusalaga seoses
держать <держу, держишь> что
pidas poodi он держал магазин
peab teenijat держит прислугу
ta peab advokaadiametit он работает адвокатом
8. teatud toimingut sooritama, läbi viima
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что
kõnet pidama держать речь
päevikut pidama вести дневник
läbirääkimisi pidama проводить/провести* переговоры
peab loengut читает лекцию
konverents peetakse 4.--7. juulini конференция состоится с четвёртого по седьмое июля
kõneleja pidas lühikese pausi выступающий сделал небольшую паузу
9. hooldama, hoolitsema
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
hobuse eest hoolt pidama заботиться о лошади / ухаживать за лошадью
kasuvanemad pidasid teda nagu oma last приёмные родители заботились о нём, как о родном ребёнке
10. aega veetma
videvikku pidama сидеть [без огня] в сумерках / сумерничать kõnek
lõunatundi pidama обедать
mehed istusid suitsutundi pidama мужики сделали перекур kõnek
11. teatud elujärgus olema
kapten peab endiselt poissmehepõlve капитан по-прежнему живёт холостяком / капитан по-прежнему холостякует kõnek
taat pidas pensionipõlve старик был на пенсии
12. teat füüsilises v psüühilises seisundis olemise kohta
ta peab minu vastu viha он питает злобу против меня / он злится на меня
ära pea nende meestega sõprust не водись с этими мужиками kõnek
13. arvama, oletama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что,
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, к кому-чему
pidasin lähenejat Antsuks я принял приближающегося [человека] за Антса
teda peeti rikkaks его считали богатым
kelleks sa mind õige pead! kõnek за кого ты меня принимаешь!
seda seent peetakse mürgiseks этот гриб относят к ядовитым ~ считается ядовитым
pidasin vajalikuks я счёл нужным ~ за нужное
14. hoolima, lugu pidama
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться * <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем
jalgpallist ta suurt ei pea он безразличен к футболу
minu arvamusest ei pea ta midagi он совсем не считается с моим мнением / он напрочь пренебрегает моим мнением kõnek / он ни во что не ставит моё мнение kõnek
peab endast liiga palju он слишком высокого мнения о себе / он много мнит о себе kõnek
15.hrl tud-partitsiibisriietuse, jalanõude kohta
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
peetud ülikond изношенный костюм

ribin-rabin s <ribin-rabin ribina-rabina ribina[t-rabina[t -, ribina[te-rabina[te ribina[id-rabina[id 2>
kiirustamine, rabelemine
поспешность <поспешности sgt ж>,
торопливость <торопливости sgt ж>,
спешка <спешки sgt ж> kõnek
suure ribina-rabinaga unustasin koti maha в большой спешке я забыл сумку kõnek

ruttu adv <r'uttu>
kähku, kärmesti; ilma pikemata, pea, varsti
быстро,
быстрее,
скорее,
поспешно,
проворно,
расторопно
aeg läheb ruttu время летит быстро
nad tegid ruttu minekut они поспешно удалились
tee ruttu, muidu jääme hiljaks! давай быстрее ~ скорее, а то опоздаем! kõnek
unustas oma pettumuse ruttu он вскоре забыл о своём разочаровании

seik s <s'eik seiga s'eika s'eika, s'eika[de s'eika[sid ~ s'eik/u 22>
asjaolu, asjalugu
обстоятельство <обстоятельства с>,
факт <факта м>
juhtum
случай <случая м>,
происшествие <происшествия с>,
приключение <приключения с>
olulised seigad существенные обстоятельства
pisiseik незначительное ~ несущественное обстоятельство / пустяк
üksikseik отдельный ~ частный факт
kirjaniku eluloo kõige tähtsamad seigad самые важные факты [из] биографии писателя
ta oli selle seiga unustanud он забыл про это обстоятельство / он забыл об этом случае ~ об этом происшествии
juhtus lõbusaid seiku бывали весёлые приключения

sootuks adv <s'ootuks>
1. täiesti, hoopis
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
tuul vaibus sootuks ветер совсем утих ~ стих
see juhtus kuskil sootuks mujal это случилось [где-то] совсем в другом месте / это случилось вовсе не здесь kõnek
olin selle sootuks unustanud я совершенно ~ совсем забыл [про] это ~ об этом
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
заметно,
значительно,
куда kõnek
täna näed sa sootuks tervem välja сегодня ты выглядишь гораздо лучше / сегодня ты выглядишь куда лучше kõnek

takka+järele adv <+järele>
kõnek tagantjärele, hiljem
задним числом,
после,
потом,
впоследствии
lisaks, takkaotsa
к тому же,
притом,
вместе с тем,
кроме того
taipas takkajärele, et oli unustanud maksta задним числом он сообразил, что забыл заплатить
takkajärele on mul isast kahju к тому же мне жалко отца
mis viga takkajärele tark olla задним умом все крепки kõnek
poisid jooksid piki kallast, valvur takkajärele мальчики бежали вдоль берега, а сторож за ними
õpetaja luges ees, lapsed kordasid takkajärele учитель читал, и ученики повторяли за ним

tähtima v <t'ähti[ma t'ähti[da tähi[b tähi[tud 28>
postisaadetist
olin unustanud kirja tähtimata я забыл отправить письмо заказной почтой
tähitud kiri заказное письмо

ununema v <unune[ma unune[da unune[b unune[tud 27>
забываться <-, забывается> / забыться* <-, забудется>,
позабыться* <-, позабудется> kõnek,
стираться/стереться* из памяти kõnek, piltl,
изглаживаться/изгладиться* из памяти kõnek, piltl
heategu ei unune добро ~ доброе дело не забывается
võlg ununes mul ära про долг я совсем забыл
õpetajale antud tõotused olid ammu ununenud данные учителю обещания давно забылись
taskusse ununenud võtmed забытые ~ оставленные в кармане ключи

unustama v <unusta[ma unusta[da unusta[b unusta[tud 27>
1. mälus mitte säilitama; hajameelsusest, kogemata midagi tegemata jätma, midagi v kedagi mingisse seisundisse [maha] jätma
забывать <забываю, забываешь> / забыть* <забуду, забудешь> кого-что, о ком-чём, про кого-что,
позабыть* <позабуду, позабудешь> кого-что, о ком-чём, про кого-что kõnek,
запамятовать* <запамятую, запамятуешь> van, madalk
kõike, kõiki, paljut
перезабыть* <перезабуду, перезабудешь> кого-что kõnek
laps unustab kergesti ребёнок быстро забывает / у ребёнка всё легко забывается
unustas vajaliku aadressi он забыл нужный адрес
märgin numbri üles, muidu unustan [ära] я запишу номер, а то забуду
unustas koti koju она забыла сумку дома
unustasin leiva ostmata ~ leiba osta я забыл купить хлеб
unustas imestusest suu lahti он от удивления забыл закрыть рот
2. [tugeva tunde, haarava tegevuse vms tõttu] kõike muud märkamata jätma, muust mitte hoolima
забываться <забываюсь, забываешься> / забыться* <забудусь, забудешься> kõnek ka piltl
kedagi v midagi hooletusse jätma, mitte enam hoolima
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> кого-что kõnek, piltl,
позабыть* <позабуду, забудешь> кого-что kõnek
unustas end lobisema он заговорился
jahikire pärast unustas ta oma pere sootuks из-за страсти к охоте он совсем забросил свою семью kõnek
kõik see aitas tal oma kaotusvalu unustada всё это помогло ей забыться от горя
„Käi minema!“ käratas ta ennast unustades #Вон отсюда!# крикнул он, не помня себя kõnek
jõuluõhtul ei unustatud loomigi в рождественский вечер не забывали и про животных

uuendama v <uuenda[ma uuenda[da uuenda[b uuenda[tud 27>
1. uue[ma]ks, ajakohase[ma]ks v paremaks tegema
обновлять <обновляю, обновляешь> / обновить* <обновлю, обновишь> что,
модернизировать[*] <модернизирую, модернизируешь> что,
модернизовать[*] <модернизую, модернизуешь> что,
преобразовывать <преобразовываю, преобразовываешь> / преобразовать* <преобразую, преобразуешь> что,
реформировать[*] <реформирую, реформируешь> что
[kõlbmatut, vananenut] uuega asendama, uue vastu välja vahetama
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> что, чем, на что,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> что, на что,
подменять <подменяю, подменяешь> / подменить* <подменю, подменишь> что kõnek
värskendama, renoveerima
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> что,
реновировать[*] <реновирую, реновируешь> что
pisut
подновлять <подновляю, подновляешь> / подновить* <подновлю, подновишь> что kõnek
veebilehte uuendama обновлять/обновить* веб-страницу
õppekavasid on hiljuti uuendatud учебные программы недавно были обновлены
sportlane üritab uuendada rajarekordit спортсмен пытается обновить рекорд трассы
laeva uuendati põhjalikult корабль основательно ~ тщательно реновировали
kasvuhoone purunenud klaasid tuli uuendada разбитые стёкла в теплице пришлось заменить
karja uuendatakse igal aastal стадо каждый год реновируется ~ обновляется
hekki oleks vaja uuendada живую изгородь надо бы подновить kõnek
basseinivett uuendatakse regulaarselt воду в бассейне регулярно меняют ~ освежают
uuendage haigel aeg-ajalt kompressi время от времени меняйте больному компресс
2. [hävinenut, kadunut] taastama
восстанавливать <восстанавливаю, восстанавливаешь> / восстановить* <восстановлю, восстановишь> что,
воссоздавать <воссоздаю, воссоздаёшь> / воссоздать* <воссоздам, воссоздашь; воссоздал, воссоздала, воссоздало> что
uuesti alustama v sisse seadma
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобновлю, возобновишь> что,
продолжать <продолжаю, продолжаешь> / продолжить* <продолжу, продолжишь> что
mets on uuendatav loodusvara лес -- восстанавливаемое природное богатство
katkenud läbirääkimisi püüti uuendada прерванные переговоры пытались продолжить ~ возобновить
uuendasime temaga tutvust мы с ним восстановили своё знакомство
uuendamata raiesmik запущенная ~ заросшая вырубка
3. uuesti kehtima panema v kehtivust pikendama
продлевать <продлеваю, продлеваешь> / продлить* <продлю, продлишь> что,
отсрочивать <отсрочиваю, отсрочиваешь> / отсрочить* <отсрочу, отсрочишь> что,
перезаключать <перезаключаю, перезаключаешь> / перезаключить* <перезаключу, перезаключишь> что
unustas ajakirja tellimuse uuendamata он забыл продлить подписку на журнал
uuendatud üürileping продлённый договор найма

vool2 s <v'ool voolu v'oolu v'oolu, v'oolu[de v'oolu[sid ~ v'ool/e 22>
1. vee liikumine ühes suunas; voolus
течение <течения с>,
ток <тока, току м>,
поток <потока м>
rahulik ~ tasane vool спокойное ~ тихое течение
tugev vool сильное течение
veealune vool подводное течение
jõevool течение реки
mudavool илистый поток / поток грязи
settevool поток наносов
veevool течение воды
verevool течение ~ ток крови
käreda vooluga jõgi река с бурным течением
voolu kiirus скорость течения
voolust kantud paat лодка, несомая течением
vere vool läbi müokardi ток крови по миокарду
sõitsime mööda voolu alla мы плыли вниз по течению
2. gaasi, õhu liikumine; liikuv gaas, õhk; voog
поток <потока м>,
ток <тока, току м>,
струя <струи, мн.ч. им. струи, род. струй, дат. струям ж>
gaasivool газовый поток / поток газа
õhuvool воздушный поток / поток воздуха
sooja õhu voolud потоки ~ струи тёплого воздуха
3. el elektrilaengute korrapärane liikumine; elekter
ток <тока, току м>
kahefaasiline vool двухфазный ток
alalisvool постоянный ток
elektrivool электрический ток
induktsioonivool индукционный ток
kõrgsagedusvool высокочастотный ток / ток высокой частоты
toitevool ток питания
vahelduvvool переменный ток
voolu tugevus сила тока
voolu tarbima потреблять/потребить* ток
lülitas voolu sisse он включил ток
vool katkes ток прервался / подача тока прекратилась
vool võeti ära ток отключили
unustas triikraua voolu alla он забыл отключить ~ выключить утюг
taras on vool sees изгородь находится под током
4. suure hulga inimeste, samalaadsete esemete, nähtuste vms ühtlane katkematu järgnemine, pidev kulg; selliselt liikuv hulk
поток <потока м> ka piltl,
течение <течения с>
ajavool поток времени
inimvool людской поток
kõnevool поток речи
transpordivool транспортный поток
sündmuste lakkamatu vool непрерывный ~ беспрерывный поток событий
aja katkematu vool беспрерывное течение времени
elu üksluine vool однообразное течение жизни
kadus jalakäijate voolu он растворился в потоке пешеходов piltl
õhtu poole autode vool hõrenes под вечер ~ к вечеру поток машин поредел
sisserändajate vool väheneb поток иммигрантов сокращается
5. eriilmeline suundumus ~ ajajärk, suund, liikumine
течение <течения с>,
направление <направления с>
poliitilised voolud политические течения
usulised voolud религиозные течения
kirjandusvool литературное течение ~ направление / течение ~ направление в литературе
avangardistliku voolu esindajad представители авангардистского течения ~ направления

võti s <võti v'õtme võti[t -, v'õtme[te v'õtme[id 5>
ключ <ключа м> ka muus ka piltl
autovõti автомобильный ключ / ключ от автомобиля ~ от машины
bassivõti muus басовый ключ / ключ фа
haakvõti tehn ключ для круглых гаек
kitarrivõti muus гитарный ключ
korterivõti ключ от квартиры
mutrivõti tehn гаечный ключ
otsvõti ~ padrunvõti tehn торцевой ~ торцовый ключ
räsamisvõti tehn разводной ключ
salakirjavõti шифр / код
silmusvõti tehn накидной ключ
süütevõti aut ключ [от] зажигания
tenorivõti muus теноровый ключ
uksevõti дверной ключ / ключ от двери
tuleviku võti ключ к будущему
kimp võtmeid связка ключей
pistis võtme lukuauku ja keeras ukse lahti он сунул ключ в замочную скважину и открыл дверь
unustas võtme ukse ette он забыл ключ в дверях
võti on väljaspool ees ключ находится [в двери] снаружи
kolistas võtmetega он гремел ключами
keeras võtmega mutri lahti он развинтил гайку ключом
ladina keel on võtmeks antiikkultuuri juurde латинский язык является ключом к античной культуре

võõrsil adv <v'õõrsil>
kodumaast v kodust eemal
на чужбине,
за границей,
в чужой стороне,
в чужих краях
tema elu viimased eluaastad möödusid võõrsil последние годы жизни он провёл на чужбине
unustas võõrsil oma emakeele на чужбине он забыл свой родной язык
meeskonnal tuleb kuu aja pärast mäng võõrsil через месяц команде предстоит игра за границей ~ на выезде

õpitu s <õpitu õpitu õpitu[t -, õpitu[te õpitu[id 1>
see, mis on õpitud
пройденное <пройденного sgt с>,
пройденный материал,
выученный материал,
изученный материал
varemõpitu ранее пройденное / ранее пройденный ~ выученный материал
õpitu kordamine повторение пройденного
õpitu kinnistamine закрепление пройденного
olen õpitu unustanud я забыл пройденное

ära1 adv <ära>
1. mujal, eemal; mujale, eemale
peremees on kodunt ära хозяина нет дома
sõitis juba hommikul ära он уже утром уехал
mine jalust ära! не путайся под ногами, уходи! madalk, piltl
läks last lasteaiast ära tooma он пошёл за ребёнком в детский сад
suursaadik kutsutakse aasta pärast ära через год посла отзовут
keegi ei tea, millal ta ära kutsutakse piltl никто не знает, когда его Господь призовёт ~ он отправится к праотцам
kilomeetrit viis-kuus tuleb sinna ära тудаудет] километров пять-шесть
pane raamat [käest] ära! отложи ~ положи книгу!
raamat korjati müügilt ära книгу изъяли из продажи
mul aeti auto ära у меня угнали машину kõnek
meil ei visatud midagi niisama ära у нас ничего не выбрасывали просто так
suurvesi on purde ära viinud паводок снёс мостик
alt ära! прочь! kõnek
aurake ära, kuni pole veel hilja! валите отсюда, пока не поздно! madalk
keegi tuleb, kaome siit kiiresti ära! кто-то идёт, давай смоемся отсюда! kõnek
võta saapad [jalast] ära сними сапоги
viska mantel korraks ära скинь на минутку пальто kõnek
tuul viis kübara peast ära ветром сдуло ~ унесло ~ снесло шляпу с головы
2. väljendab korrasolust, asjade heast seisust väljas olekut v välja minekut
не
masin on korrast ära машина не в порядке
kübar on moest ära [эта] шляпа вышла из моды
häälest ära klaveril ei saa mängida на расстроенном пианино нельзя играть
[see] buss on käigust ära автобусный маршрут отменён ~ отменили / этот автобус больше не ходит
isa on seljast ära ~ isal on selg [paigast] ära у отца радикулит ~ болит спина
käsi on paigast ära рука вывихнута
kõht on korrast ära [у кого] расстройство желудка ~ понос ~ жидкий стул
olen jalust ära nagu sant я как калека, ноги не ходят ~ не идут kõnek
see läks mul meelest ära я забыл [про] это ~ об этом
mul on hääl täitsa ära у меня совсем пропал голос
läks ~ langes tujust ära у него пропало ~ испортилось настроение
elekter on ära нет электричества
3. ühendverbi osana rõhutab, et tegevus on lõpuni viidud v viiakse lõpule
lepime ära! помиримся!
kaotas jälle kindad ära он опять потерял рукавицы
jõudsin su ära oodata я дождался тебя
sa varjad päikese ära ты скрываешь ~ заслоняешь солнце
vili on ära koristatud зерно убрано [с полей]
tegin ~ andsin ~ õiendasin eksami ära я сдал экзамен
vaev tasus ennast ära усилия оправдали себя / усилия окупились piltl
hüva nõu ei maksa ära põlata хорошим советом не стоит пренебрегать
teeme otsuse ära давай, решим kõnek ka piltl
piletid peab varem ära võtma ~ ostma билеты надо купить заранее
soome keele õppis ta kiiresti ära он быстро выучил финский язык
tapeetisime toa ära мы оклеили комнату обоями
tuli kustus ära огонь погас
lumi läheb kevadel ära весной снег сходит ~ сойдёт kõnek, piltl
tablett võttis valu ära таблетка сняла боль
maja vajus ära дом осел
värv luitus aastatega ära с годами краска поблёкла ~ выцвела
ta suri ära он умер
uppus ära он утонул
jõi vee ära он выпил [всю] воду
sööme supi ära съедим [весь] суп
ta väsis ära он устал
laps minestas ära ребёнок потерял сознание ~ упал в обморок ~ лишился чувств
katkestad ~ tapad end tööga ära надорвёшься на работе ~ от работы piltl
ärahirmutatud inimesed напуганные люди
4. moodustab oma osistest otse mitte tuletatava tähendusega ühendverbi
jagas ära, milles asi он догадался ~ сообразил, в чём дело / он смекнул, в чём дело kõnek
andis oma sõbra ära он предал своего друга
tuleb piskuga ära elada приходится ~ придётся довольствоваться малым kõnek
need võistlused lööme ära на этих соревнованиях мы возьмём ~ одержим верх kõnek, piltl
mul õnnestus ta ära rääkida мне удалось его уговорить
kohtunik on ära ostetud судья подкуплен
poiss võttis tüdruku ära парень женился на девушке kõnek
see variant langeb ära этот вариант отпадает piltl
sõit langeb ära поездка отменяется
ilm pööras ära погода изменилась
abi kulub ära помощь понадобится ~ пригодится
narris ~ naeris ~ rüvetas tüdruku ära он соблазнил ~ опозорил ~ опорочил девушку
olen justkui ära tehtud меня как будто сглазили piltl
kaotas lapse ära она избавилась от будущего ребёнка ~ сделала аборт
laps harjutati rinnast ära ребёнка отняли ~ отучили от груди

ärakadunud poeg блудный сын
ärakadunud lammas заблудшая овца

ära minema v
1. kellegi kohta: lahkuma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> откуда,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
kodunt ära minema уходить/уйти* из дома ~ из дому
ta läks kell kuus töölt ära он ушёл с работы в шесть часов
aeg on ära minna пора ~ настало время уходить
2. millegi kohta: ära kaduma, olematuks muutuma
karjus nii, et hääl läks ära он кричал до хрипоты ~ до потери голоса / он кричал так, что надорвал себе голос ~ горло kõnek
uni läks ära сон пропал / сон ушёл kõnek
isa läks tujust ära отец расстроился
see läks mul meelest ära я забыл [про] это
3. ära kuluma; tarvis minema
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла, ушло> на что,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла, пошло> на что
selle peale on hulk raha ära läinud на это ушло ~ пошло много денег
paranemine võtab aega, paar nädalat läheb ära на выздоровление уйдёт [по меньшей мере] недели две

üles+antu s <+'antu 'antu 'antu[t -, 'antu[te 'antu[id 1>
õpilasele kodus teha v õpitavaks antu
урок <урока м>,
[домашнее] задание,
задание на дом
laps oli ülesantu tegemata unustanud ребёнок забыл сделать урок ~ [домашнее] задание


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur