Eesti murrete sõnaraamatu 1.–34. vihik (a–puisklema)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 4 artiklit
kaart1 kaa|
rt Muh L(
kuärt Khn)
KPõ(-
oa-, -ua-)
Kod/-
ua-/
KJn,
-ŕt Kse spor K(-
oa-, -ua-),
Iis Kod/-
ua-/
M San V;
kaa|
rd Jõe Kuu VNg Emm Rei Kse Tõs Aud PJg Kad Trm SJn TLä(n kaardi Puh,
`kaarde Nõo)
Kam,
-ŕd VJg KJn Kõp Trv;
kaert Sa Mar Ris;
hv kaarõh Se;
-kard Lei; g kaa|
rdi S L spor K(
-oa-, -ua-, kardi HMd),
Trm Hls Krk Puh San Krl Vas,
-ŕdi V,
kuaŕdi Juu Kod,
`kaa|
rdi R(n `kaarti Vai)
Emm Ris Iis Trm Lai Trv Puh,
-ŕdi VJg,
kaarti HMd JJn Hls; pl `kaartid Muh, g `kaarde Nõo TMr, pl kaartõ Se, pl kaarid Ans1. mängukaart akkama `kaardi `mäŋŋimaie;
jagab `kaardid kättä, kie turakast jääb sie `jällä segab `kaardid `vällä, siis akkavad `jällä uut lugu `mängimäie Lüg;
kis seda kaardi `kuntsi `oskab Khk;
ennem `mõisnikud `mäńgisid `kaartidega inimesi üksteisele Mär;
Mede küla mehed käisid ennem alati Möldrel kaarta mängimas PJg;
lähme nüid `koarta `lööma, kas raha `peale või mud́u või Juu;
kuardid on kuradi `piibel Plt;
`kaartide mängu juures `võeti juussed piä lael piusse ja `löödi rusikaga `pihta ja `üeldi:
`tümpä `ässä, kummarda kuningad, nuusuta emändäd KJn;
mes `pernane sa olet, sinul om kotun looma ja sina istut ü̬ü̬ `aiga `kaardelavvan mestega Nõo;
egal kaardi maal om üt́s tuuss Plv;
kaartõ lehekene;
ilma rahalda om `lü̬ü̬minõ, raha pääl mäńgideʔ Se;
kaarte (välja) panema ~ vaatama, kaema (kaartide pealt) kaartide järgi ennustama `mustlase mies ja `naine tuliväd ja noh lase kätt `katsuda ehk `kaardid `panna ka Lüg;
tämä pani `kaardi ja, ja siis on inimestele pidand `ütlema kõhe et kas se varass on ligi vai `kaugel Jõh;
`mustlased panevad `kaerta kis `laskvad eesele `kaerta `panna Mar;
tämä paab `kuarta `väĺjä, `ütleb tulevikku ette Kod;
kaardi kimp;
temä pańds kaardit Krk;
alati `lastu mulle `kaardit `väĺla panna Ran;
`pandava˽kaaŕdi `vällä:
sullõ tulõ kiri ja sullõ tulõ `kurbõ sõnumõid;
ku lähät lasõt `kaartõ pandaʔ, siss massat kaaŕdi`pandjalõ kaaŕdiraha Har;
käve vana paaba man, laśk `kaartõ kaiaʔ;
t́sigańdi `pandva `kaaŕtit, nu omma targaʔ Se2. maakaart `kaardi pääld `näideti misikene õli maa ehk puolsaar ehk meri Lüg;
Suur kaert oli teistel käe, `voatasid sii, `tahtsid siit otse Tönijale `minna Pöi;
Kaardimajast käib [laeva] roolimajasse uks ja vahitüürimees käib sεεl laeva asukohta märkimas Emm;
maailma kaart Tor;
mudu meres ei purjutada `missugust, ikki kaardi järel Hää;
siin üiame `Jõesu jõgi, kardi pial on Vasalemma jõgi HMd;
moa`teaduse `tuńdis oli koaŕt koa üleval, sai käidud moajägusi `näitamas Kos;
ja noh sis seda `kaardi ka õpeteti [koolis] Kad;
koolis kui se `kaardi tuńd tuli, siis olin mina kohe `ähmi täis - - mina seda ei `oskand Lai;
ma tu̬u̬si `kaardet nigu oma viit `sõrme Nõo;
kaaŕdi pääl omma˽kõ̭iḱ kotussõʔ ülevän Kan;
maa `mõ̭õ̭t́jal om kaaŕdiraamat üten Har ||
tal on kõige parem koht siin kõrves, kõik põllud ühes kaardis Amb3. postkaart `saatis jõuluks `kaarti Muh;
no nüid peab ikke `kirjasi ka saadetama `kaardiga Ris;
seda `kaardi ma ei taha saata Iis;
kirjä kaaŕt, sii lähäp postige Krk;
siss tõene veli saat iki `kirju ja `kaarde Pärgile Ran;
Ammerikast saadõti pühiss `kaartõ ja `kiŕju Har Vrd kaaris
kurt1 kurt Jäm Mar Vän, g kurdi Hi Hää JMd VMr,
`kurdi Kuu Lüg Vai(n `kurti),
`kurda VNg;
kuŕt Amb Vil, g kurdi Sa Muh L Ris Juu Iis Trv Hls Ran Puh San Krl Plv,
kuŕdi Tor Kad VJg Trm Kod Plt KJn Har kuulmisvõimetu, halvasti kuulev mis sa `kurdaga `räägid VNg;
`kurdiga ei saa midagi `rääkida `muidu kui `näita käsidega Lüg;
ah see kuŕt vanames,
koes see siis pidi `kuulma Khk;
Kõrvaaŕk `tehje inimese kurdiks kui see `kõrva `minne Pöi;
sa jäed kurdimaks kord korralt Muh;
räägi küll naa kut kurdile Emm;
ta on joba `loodod kurt,
temal lase `püssi vei suurtükki,
tema äi kuule Käi; [tähelepanematule] `ütlevad ega kirkuärra kurdile `kahte `jutlust ei tee,
ku sa ei kuule,
ei kuule Mih;
ää `sõima `kurti,
tä ei kuule jo kedägi Tõs;
mede Ann ka kurt,
ei jõua ära `karjuda Hää;
on nii kuŕt ja kurdiks jäänd Juu;
kis si kurdile `kahte `jutlust piab JMd;
kes kuŕdid ja `kuulmatad,
ni̬i̬d õlid possod Kod;
`looduses on old `kuŕtisid,
mõni rauk jääb `enne `surma kuŕdiks Plt;
kasina `kuulmisega,
si̬i̬ om kuŕt Trv;
sest sandikelt ku vanamiss mitu vurakut pähä lei,
ma tuusi,
et ma jäi `paĺlu kurdembass Puh;
vanast is tiiä kõrvuda inemine medägi tetäʔ,
noʔ omma kuŕdi kooliʔ,
pandass kuŕdi˽`ku̬u̬li Har;
kurdiʔ või `kuulmadaʔ Plv Vrd kurre,
kurss3
kärt1
1. (vana ja tige) naine üks liik vanu `kärtusid on koos Jäm; va tüdrugu kärt; va tige, va kärt Mus; aja kärdud kokku, siis luat `vaĺmis Juu
2. fig vares varessed oo kärdud, kiitsakad oo rõõdud Muh
3. tige üks va kärt naesterahvas Kse; kärt ja kuri inime Tõs
kört1 kört (-
ŕ-) g kördi Kaa Pöi Muh hv Lä,
Pä(
köŕdi Tor Hää)
SJn Vil M endisaegne seelik kört kojoti `kangas,
kurrutati ää ja,
alt kirjud lõŋŋad,
ülalt must Muh;
mõnel oli paelu `köŕta Kse;
pikute köŕt `seoke riipsuline ja põegite köŕt;
kas ma annan oma kördi seĺlast ära,
selle koeha ma ostan Mih;
Kihnu kiudu kördi tükk oli lapsel `ümmer;
kört oli `maaga tasa,
jalad ei paisn `vällä;
köesid kiudu `körtega Tõs;
Vana inime ei taha enam nda punast `körti `selgä `panna Khn;
palava ilmaga sai kört koa pealt maha visatud ja `paĺla särgiga niideti Aud;
korrudega pikut kiut köŕt PJg;
Riibuline köŕt ja `valge jaki `oĺli omal ajal pio riie Tor;
Köŕdi laiud tulevad `ru̬u̬pamisi lõigata Hää;
vastane köŕt ümmer aet,
kördi jupike Trv;
kiriku minnän oli `valge `toimine köŕt ümmer Pst;
Vanast olliv naśtel musta kördi;
`päälmine köŕt;
köŕt olli är voldit,
ninda kibrutet Hls;
vanasti olli kördi auk ehen,
nüid oo külle pääl;
õige vanast om saanu [teenijapalgaks] tõine `aaste `körti-jakki,
tõine `aaste särgi või ka kasugu Krk;
kördi änd;
vanast olli jutilise ja jooniku kördi Hel || (lühike, kitsas rõivaese) `Seikest `körti pole `sündind änam üle `panna Kaa;
Mina vana inimene pane `söukest `körti oma `ülla `öhti Pöi ||
fig tahap iki poisil kördi pähe `pista (vahekorda astuda), ega si̬i̬ poiss muidu tat võta Krk Vrd kördik1,
körtsik