eTranslation TermBank

 

Agreement number: INEA/CEF/ICT/A2016/1331795

Action No: 2016-EU-IA-0122

Project duration: 18 months (September 1, 2017 – February 28, 2019)

 

Project partners:

·         Tilde, Latvia (coordinator)

·         University of Copenhagen, Denmark

·         Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, Iceland

·         Institute of the Estonian Language, Estonia

·         Jožef Stefan Institute, Slovenia

·         International Network for Terminology, Austria

·         Institute for Language and Folklore, Sweden

·         Swedish Centre for Terminology, Sweden

·         Institute of the Lithuanian language, Lithuania

 

Contacts in Estonia:

·         Project manager: Kelly Lilles This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

·         Terminologist: Mari Vaus This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

Scope and objectives of the action:

The eTranslation TermBank action aims at providing new Terminological Resources (TRs) to the language resource pipeline of CEF eTranslation for three sector-specific domains: health, business legislation and customer protection to support the CEF DSIseHealthe-Justice and Online Dispute Resolution. A minimum of 150 TRs covering all official languages of the EU plus Norwegian and Icelandic will be provided by the end of the action.  In addition to Estonian terminological resources, our task is to collect also the terminological resources of the Czech Republic and the Republic of Malta.

 

Definition of a terminological resource in the context of the project:

·         Bilingual/multilingual terminological collection in a given domain

·         So far not open i.e. not available for download under open license (cf. IATE)

·         Collected and provided TRs comply with the ELRC Validation Guidelines

·         Clear licensing status: according to standard and national open licences strongly advised by ELRC

·         Specific domains – mandatory: health, business legislation, consumer protection; optional: cyber security, social security

·         Languages: 24 EU + Norwegian and Icelandic

·         For specific digital public services: eHealth, e‑Justice, Open Dispute Resolution

 

Outcomes:

·         150 terminological resources for official languages of the EU plus Norwegian and Icelandic

·         “Terminology for Europe” network for sustainable cooperation with CEF eTranslation

·         Pipeline of terminological resources flow to CEF eTranslation

·         Directory of entities dealing with terminology on national level

·         Directory of existing terminological resources in the three sector-specific domains for CEF eTranslation

·         Methodology for preparation and application of terminological resources for CEF eTranslation

 

Impact:

·         Improve the quality and coverage of CEF eTranslation