FRIEDRICH HÖLDERLIN (1770–1843) ja RAINER MARIA RILKE (1875–1926) on vastavalt saksa ja austria luule suurkujud, kellele on nende kaasaegsete seast raske võrdseid leida. Kummaltki on hiljuti eesti keeles ilmunud tõlkeraamat: Friederich Hölderlin, "Kus aga oht on, seal kasvab ka rohi ta vastu" (Verb, 2006), ning Rainer Maria Rilke, "Duino eleegiad" (Vagabund, 2005), mõlemad Mati Sirkeli eestinduses. Rilke loomingust on eesti keeles veel olemas tema ainus romaan "Malte Laurids Brigge ülestähendused" (Perioodika, 1989) ning novellivalik "Armastusest" (Kultuurileht, 2007) mõlemad Tiiu Relve tõlkes.

HERMANN HESSE (1877–1962) on laialt tuntud romaanikirjanik, kellelt on eesti keelde tõlgitud üle kümne teose. Kaks korda on trükist ilmunud Hesse romaanid "Stepihunt" (Perioodika, 1973 ja Tänapäev, 2002) ja "Klaaspärlimäng" (Eesti Raamat, 1976 ja Tänapäev, 2005). Hesse luulet on varem ilmunud Ain Kaalepi tõlgete kogumikus "Peegelmaastikud" (Eesti Raamat, 1976).


Hasso Krull




Hölderlini kohta
http://www.wbenjamin.org/holderlin.html
http://www.kirjasto.sci.fi/holderli.htm
http://www.iep.utm.edu/h/holderli.htm
http://192.220.96.165/heicagen.html#1.

Hölderlini tõlkeid inglise keelde
http://home.att.net/~holderlin/tableofcontents.htm
http://www.jbeilharz.de/hoelderlin/fh.html
http://www.xray.mpe.mpg.de/~hbrunner/hoelder.html
http://www.jottings.ca/john/holderlin2.html

Rilke kohta
http://www.geocities.com/renate_h/index.html
http://www.poets.org/poet.php/prmPID/295
http://www.bookrags.com/biography/rainer-maria-rilke/

Rilke luuletusi ja tõlkeid
http://picture-poems.com/rilke/
http://www.jbeilharz.de/poetas/rilke/
http://www.thecry.com/existentialism/rilke/index.html
http://gutenberg.spiegel.de/autoren/rilke.htm
http://www.rilke-gedichte.de/

Hesse kohta
http://www.hermann-hesse.de/eng/
http://www.kirjasto.sci.fi/hhesse.htm
http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1946/hesse-autobio.html
http://www.gss.ucsb.edu/projects/hesse/life/jennifer.html




sisu