Rumi

Farsi keelest Hasso Krull

1

Ära karda muret, oled ise uni sa
Armsa nägu vaata kuni hommikuni sa
Süda nagu kuu, seal pole ruumi hirmu jaoks
Upub mure, laskud veeni muretuni sa


2

Ära karda ängi, oled ise lehepild
Kuu käib üle taeva, tema loor on vetesild
Sinu südamesse pole ühtki mõtet vaja
Meel on nagu meri, upub viimne vaevakild


3

Ära karda valu, oled meeleparandus
Vaev on kõigest vari, pimeduse pärandus
Sinu armsa silmis särab süda nagu kuu
Puhas vetepeegel sinu vaim ja varandus

 




Mõtle, ära vaid mõtle.
Mõtlikkus vette heida.
Ütle, ära veel ütle.
Süda vaikusse peida.

Armsama nägu on kuu.
Mõte on näo ees loor.
Pilved varjaksid suu,
laugele kasvaks koor

kui oma une sisse
muregi tahaksid viia.
Ära jää mõtlemisse.
Mõte ei sobi siia.

 




Ära end vaeva.
Las mure muretseb ise.
Ära tee muud,
kui vaata kuud,
muidu mõtted varjavad taeva
ja sa unustad unustamise.

Iga muremõte
on looride loor.
Ära hävita end, kui oled noor
ja kui oled vana, ära küsi,
miks miski ei püsi.
Püsivus on vaid efektne võte.

Süda on nagu kuu.
Kuu hirmu ei tunne,
vajudes unne,
pole hirmu jaoks tuba ta sees...
Hingeahastus uppugu,
kui kuu ujub mustas vees.




Rumi

Transkriptsioon (Helen Geršman)

Helen Geršman

Märt Väljataga

Maarja Kangro

Carolina Pihelgas



sisu