Giuseppe Ungaretti

Itaalia keelest Kalju Kruusa

ÜKSKORD IDAS


Naeratuse pehmes kaares
tunneme, et seob meid iha pungade
pööris

Meid põimab päikene

Suleme silmad
et näha järvevees ujumas
lõputuid lubadusi

Leiame end et tähistada maa
selle kehaga
mis praegu meid liialt rõhub



Versa, 27. aprillil 1916






LOOJANG


Ihu värvi taevas
äratab oaase
armastuse nomaadile



Versa, 20. mail 1916






TÄNA ÕHTUL


Rannikutuule käsipuu
toetamaks täna õhtul
mu kurvameelsust



Versa, 22. mail 1916






ÜKSVAHE


Rändasin ja rändasin
leidsin taas
armastusekaevu

Tuhande ühe öö
silmas
ma puhkasin

Metsistunud aedadesse
ta tuvina
laskus

Keskpäeva
peadpööritavas
leitsakus
korjasin talle
apelsine ja jasmiine



Mariano, 25 juunil 1916






VAIKUS


Tean linna
mis iga päev täitub päikesest
ja kõik on siis lummatud

Ühel õhtul ma lahkusin sealt

Südames edasi kestis
ritsikate sirin

Valgeksvõõbatud
laeva laelt
nägin
oma linna kadumas
jättes
veel vähekese
tulede embust hämusesse
õhusse



Mariano, 27. juunil 1916







MATTUNUD SADAM


Sinna jõuab luuletaja
ja pärast päevavalgele pöördub oma lauludega
ja laiali need pillub

Sellest luulest
jääb mulle
too ammendamatu saladuse
tühjus.



Mariano, 29. juunil 1916






VENNAD


Kust rügemendist olete
vennad?

Värisev sõna
öös

Vastpuhkenud leht

Keevas õhus
kavatsemata mässab
inimene kes silmitsi oma
haprusega

Vennad



Mariano, 15. juulil 1916






NOSTALGIA


Kui
öö on haihtumas
just kevade eel
ja harva
keegi möödub

Pariisi kohal tiheneb
tume
nutu värv

Silla-
servas
pikalt vaatan
ühe kõhna
tüdruku
lõputut vaikimist

Me
haigused
sulavad üheks

Ja läinuna
me järele jääme



Locvizza, 28. septembril 1916






ÜKSINDUS


Mu karjed aga
vigastavad
välkudena
taeva
vaikset kella

Hirmuga
vajuvad alla



Santa Maria La Longa, 26. jaanuaril 1917






KAUGELE


Kaugele kaugele
nagu pimeda
on nad mu käekõrval toonud



Versa, 15. veebruaril 1917






TÜHISUS


Korraga
on kõrgel
varemete kohal
selge
imestus
mõõtmatuse üle

Ja inimene
kumaras
järsku ilmunud
päikese käes
vee kohal
eest leiab
varju

Mis lainetab ja
tasakesi
murdub



Vallone, 19. augustil 1917






VARIATSIOONE TÜHJUSELE


Too liiva tühisus, mis muudkui voolab
Tummalt liivakellas, et jääda paigale,
Ja põgusana ihu värvi taustal,
Kustuvat värvi, jälgi järel pilvest...

Seepeale liivakella keerav käsi,
Liiva pöördumine, et olla liikvel,
Ja hääletult pilve hõbetumine
Ao kiirelt kaduvates sinikates...

Käsi varjusse liivakella keeras,
Ja liiv, tühisus, tasakesi voolav,
Jääb veel ainukeseks kuuldavaks asjaks
Ega kuulatuna kao pimedasse.


sisu