Tõlkisin Markku Kaskela tekste eelmise sügise Eesti-Soome Luulesildade seeneürituse tarvis. Päev enne tõlgete ettekannet Käsmu Meremuuseumis kohtusime Markkuga Tallinnas. See oli üks neid harivaid juhtumeid, kus saab teiskeelse luule nägemust ja kogemust emakeelde tõlkida, seda autorile endale "tagasi jutustades" testida ja arusaamatuid kujundeid üle küsida. Luuletustel võiks ju alati autoripoolne kirjalik kommentaar juures olla, aitaks lihtsal lugejal udu sees puid ja põõsaid näha.

MARKKU KASKELA on sündinud 1960. aastal Helsingis. Ta on avaldanud kaks luulekogu: "Algusest" (1990) ja "Hommikueelsed külalised" (1993) ja novellikogu "Isamaaline varas" (1994). Markku luuletused on tumedad ja naljakad korraga – mulle on sümpaatne see, kuidas ta sobitab tõsist ja ähvardavat groteskse ja paroodilisega. Eeskujude ja mõjutajatena loetleb Markku: varane Jarkko Laine ja Saarikoski, Majakovski ja Ahmatova, viimasel ajal ka antiik-kreeka kirjandus.

Üritasin tõlked nii kõlalt kui sisult hoida võimalikult originaalitruud – vabas vormis luule ja kahe lähedase struktuuriga keele puhul polnud see ka keeruline. Olen ise elanud suure osa oma lapsepõlvest Helsingis ja loodan, et suutsin Kaskela ja tema Helsingi fiilingu tõlkes säilitada.


Asko Künnap


sisu