Margaret Atwood

Inglise keelest Ene-Reet Soovik





Sa algad nõnda:
see on su käsi,
see on su silm,
see on kala, sinine ja lame
paberil, peaaegu
silma kujuline.
See on su suu, see on O-täht
või kuu, kumb sulle
meeldib. See on kollane.

Akna taga
on vihm, roheline,
sest on suvi, ja selle taga
puud ja siis maailm,
mis on ümmargune ja ainult
nende üheksa pliiatsi värvi.

See on maailm, mis on täiuslikum
ja raskem tundma õppida, kui ütlesin.
Sul on õigus, kui seda niimoodi
sodid, punaseks ja siis
oranzhiks: maailm põleb.

Kui sul kord on need sõnad selged,
saad selgeks, et on palju rohkem
sõnu, kui eales võib selgeks saada.
Sõna käsi hõljub su käe kohal
nagu pilveke üle järve.
Sõna käsi kinnitab
su käe laua külge ankrusse,
su käsi on soe kivi,
mida hoian kahe sõna vahel.
See on sinu käsi, need on minu käed, see on maailm,
mis on ümmargune, kuid mitte lame, ja milles on rohkem,
kui me näeme.

See algab, sellel on lõpp,
selle juurde
tuled sa tagasi, see on sinu käsi.

 


 

ÖÖLUULETUS


Karta ei ole midagi,
see on ainult tuul,
mis pöördub itta, on ainult
su isa kõu
su ema vihm

sellel veemaal,
kus beezh kuu on niiske kui seen,
kus on uppunud kände ja pikki linde,
kes ujuvad, kus sammal kasvab
puu kõikidel külgedel
ja su vari ei ole su vari,
vaid peegeldus,

kaovad su päris vanemad
kui kardin su ukse katab.
Meie oleme teised,
järvealused,
kes seisavad vaikselt su voodi kõrval, pead pimedas.
Oleme tulnud sind kinni katma
punase villaga,
oma pisarate ja kaugete sosinatega.

Õõtsud vihma süles,
oma une jahedas päästepaadis,
kui meie ootame, sinu öised
isa ja ema,
käed külmad ja taskulamp kustunud,
teades, et me oleme ainult
võbisevad varjud, mida heidab
üksainus küünal, selles kajas,
mida kuuled kakskümmend aastat hiljem.

 


 

KOGU LEIB


Kogu leib on tehtud puidust,
sõnnikust, kokkupressitud pruunist samblast,
surnud loomade kehadest, hammastest
ja selgroogudest, sellest, mis kaarnatest
järele jääb. See kõnts
voolab vart mööda terasse,
käsivarde, üheksasse
kirvehoopi, puukoorde,
heasse vette, mis on esimene
and, nelja tundi.

Elusalt maetud niiske riide all,
hõbenõu, rida
valgeid näljaaja pugusid
ahjus paistes ja pingul,
kopsutäied sooja hingeõhku, tardunud
vanast päikesest pärit kuumusse.

Heal leival on soolane maik
su käte küljest pärast üheksat
kirvelööki, su suu
soolasest maigust, see lõhnab
omaenda väikse surma järgi, surmade
järgi enne ja pärast.

Tõsta see tuhk
oma suhu, oma verre;
teada, mida sa aplalt neelad,
tähendab seda pühitseda,
peaaegu. Kogu leiba peab murdma,
et seda saaks jagada. Koos
sööme me seda mulda.

 


 

POSTKAART


Ma mõtlen sinu peale. Mida mul veel öelda on?
Palmipuud teisel küljel
on silmapete; seda on ka roosa liiv.
Tegelikult on meil siin tavalised
katkised kokapudelid ja ummistunud
kanalisatsiooni lehk, liiga magus
nagu mango, mis on kohe
kõdunema hakkamas ja mida meil samuti on.
Õhk selge higi, moskiitod
& nende jäljed; linnud, sinised & tabamatud.

Aeg tuleb siin lainetena, haigusena, üks
päev pärast seda, kui teine edasi rullub;
liigun üles, nagu öeldakse
ärkvele, siis alla rahututesse
öödesse, aga ei eales
edasi. Kuked kirevad
tundide kaupa enne koitu ja torkida saanud
laps ulub & ulub
auklikul kooliteel.
Hoiuruumis koos pagasiga
on kaks vangi,
pead täägiga paljaks aetud, & kümme võrkkasti
tülkaid kanu. Igal kevadel
toimub santide võidujooks, kauplusest
kirikuni. Sedasorti rämpsu
kannan ma endaga kaasas; ning demokraatiat
käsitlevat väljalõiget kohalikust lehest.

Akna taga
ehitatakse kuradima hotelli
naelhaaval, kellegi
pudenevat unistust. Universum, mis sisaldab sind,
ei saa olla läbini halb, kuid
kas sisaldab? Sellelt kauguselt
oled pettepilt, läikiv kujund,
kinnistunud asendisse,
milles sind viimati nägin.
Pööran su ringi, ongi koht
aadressi jaoks. Soovin, et oleksid
siin. Armastus tuleb
lainetena nagu ookean, haigusena, mis üha kestab
& kestab, õõnsa koopana
peas, täitub & taob, kui jalahoobi saanud kõrv.

 


 

SEENED


i

Sel niiskel aastaajal,
udu järve kohal ja äikese-
pärastlõunad kauguses,

imbuvad nad läbi maa üles,
öö jooksul,
nagu mullid, nagu tillukesed
erepunased õhupallid,
mis täituvad veega;
helist madalam heli, kummikinnaste
pöidlad, mis tasa pahupidi pöörduvad.

Hommikul on lehekõdu
tähine nibudest,
jahedatest valgetest kalalõpustest,
nahksetest lillakatest ajudest,
rusikasuurustest päikestest, tuhakarva tuhmunuist,
mürgistest kuudest, kahvatukollastest.


ii

Kust nad tulevad?

Iga äikese kohta, mis rändab
üle pea, tuleb teine äike,
mis liigub paralleelselt maa sees.
Seal, kus välk maha lööb, nad kohtuvad.

Jalge all puhutakse juurekeste pilve,
mahalangenud karvu või niidiotste pundart
aeglaselt läbi keskmiste mullakihtide.
Need siin on nende õied, need sõrmed,
mis sirutuvad läbi pimeduse taeva poole,
need silmapilgutused,
mis lõhkevad ja puuderdavad õhku eostega.


iii

Nad toituvad varjus, poollehtedest,
kui need tagasi veeks saavad,
aeglaselt sulavatest palkidest,
surnud puidust. Mõnikord
hiilgavad nad pimedas. Nad maitsevad
kõdunenud liha või nelgi
või küpseva prae või marraskil
huulte või värske lume järgi.


iv

Ma ei jahi
neid ainult toiduks,
vaid jahtimise pärast ja seepärast,
et nad lõhnavad surma ja vahase
vastsündinunaha järgi,
ihu mullaks ihuks.

Siin ongi peotäis
varje, mille teile kaasa tõin:
see kõdu, see lootus, see suu-
täis kõntsa, see luule.

 


 

NAINE, KES EI SUUTNUD ELADA
OMA RIKKIS SÜDAMEGA


Ma ei pea silmas armastuse
sümbolit, suhkrust kuju,
millega kooke kaunistada,
südant, mis eeldatavasti peaks
kuuluma või murduma:

pean silmas seda lihaskamakat,
mis tõmbub kokku nagu nülitud biitseps,
lillakassinist, ploomirasvast nahaga,
kõhrest nahaga, seda isoleeritut,
koopaerakut, kilbita
kilpkonna, seda ühte kopsutäit verd,
mis pole meeldiv taldrikutäis.

Kõik südamed ulbivad omaenda
sügavates ookeanides, kus pole valgust,
märgmustad ja kumavad,
neli suud maigutamas kui kalad.
Öeldakse, et südamed pekslevad:
see on ootuspärane, südame
korrapärane võitlus uppumise vastu.

Kuid enamik südameid ütleb, ma tahan, ma tahan,
ma tahan, ma tahan. Minu süda
on kahekeelsem,
ehkki mitte kaksik, nagu kunagi arvasin.
Ta ütleb, ma tahan, ei taha, ma
tahan, ja siis tuleb paus.
Ta sunnib mind kuulatama,

ja on öösel infrapunane
kolmas silm, mis jääb lahti,
kui teised kaks magavad,
kuid keeldub ütlemast, mida ta nägi.

See on pidev pealekäimine
kõrvus, kinnipüütud ööliblikas, lonkav trumm,
lapserusikas, mis peksleb
vastu voodivedrusid:
ma tahan, ei taha.
Kuidas saab sellise südamega elada?

Juba ammu enam ei laula ma
talle, ta ei jää iial rahule ega unele.
Küll ma ühel ööl ütlen talle:
Jää tasa, süda,
ja ta teeb seda.

 


 

AUGUSTI LÕPP


See on ploomide aeg, ööd
sinised ja paisunud, kuu
hägune, virsikute aeg,

mille lopsakad sagarjad sibulad
pimedas hõõguvad, õunte aeg,
mis kukuvad ja kõdunevad
magusalt, pruun koor sooneline kui näärmed

Pole enam kiledaid hääli
mis hüüdsid Nüüd Nüüd
külmast tiigist, liblejad
ja kärsitud nagu rohutõusmed

Nüüd on tsikaadid
kes kõnelevad Küps Küps
ähmaselt pimedas, sellal kui ploomid

akna taha muruplatsile
pudenedes lõhkevad
paksu siirupi häälel
summutatult ja aeglaselt

Õhk on ikka veel
soe, ihu liigub üle
ihu, ei ole

kiiret

 


 

KRESS


Kress, kõigi oma värvidega
vanast kuust kuni lõigatud veenini,
ilmajäetuse lill
elab kõige paremini lahjal mullal,
teda võib süüa, ta lisab
salatile verd.

Võin otsustada, kas sisenen
sellesse tuppa või mitte.
Väljas liivahunnik,
kivihunnik, ohakad
trügimas nende vahele, tsement-
paneelid, kaks äravisatud madratsit,
punase savi kuhjad.

Surnud seisavad nisupõllul,
neid ei näe keegi peale ühe tüdruku;
tema rõivad lehvivad idatuules,
nende omad mitte.

Sees pole midagi
mainimisväärset: laud, tool.
Tuba ei tee midagi,
kuid suurendab nagu koobas.

Naine, kes elab teed mööda edasi,
ennustab ilma
märkide järgi, mida teab üksnes tema,
Enne õnnetust
tunneb trepil vere lõhna.
Kas see tuleks välja ravida?

Põrandal paakunud pori, tuhk,
mis talvest on jäänud.
Tikud, küünal
kalakujulises küünlajalas.

See on tuba, kus ma elan
kõige tõesemalt või lakkan elamast.

Kress on ettekuulutuse
lill; või ei ole,
sina valid.

 


 

VARIATSIOONID SÕNALE UNI


Tahaksin vaadata sind magamas,
mida ei tarvitse juhtuda.
Tahaksin vaadata sind,
magamas. Tahaksin magada
koos sinuga, siseneda
su unne, kui selle sile tume laine
libiseb üle mu pea.

ja kõndida koos sinuga läbi selle kumava
võbeleva siniroheliste lehtedega metsa,
kus on vesine päike & kolm kuud
koopa poole, millest pead alla laskuma
oma suurima hirmu poole

Tahaksin anda sulle hõbedase
oksa, väikese valge õie, üheainsa
sõna, mis kaitseb sind
südamevalu eest su unenäo
keskmes, südamevalu eest
keskmes. Tahaksin tulla su järel
pikka treppi mööda uuesti
üles & muutuda
paadiks, mis sõuab su tagasi
ettevaatlikult, leek
kahes kaardunud peos,
sinna, kus lebab su keha,
minu kõrval ja sa sisened
sellesse hõlpsalt kui hingetõmme

Tahaksin olla õhk,
mis elab sinus üksnes
hetke. Tahaksin olla niisama märkamatu
& niisama vajalik.

 


 

TÕSILOOD


i

Ära palu tõsilugu,
miks sul on seda vaja?

Mitte sellega ei asunud ma teele
ega kanna seda kaasas.

Ega seila sellega
nii nagu noaga, sinise tulega,

õnnega, paari hea sõnaga,
mis ikka veel mõikavad, ja tõusuveega.


ii

Tõsilugu läks kaotsi
teel alla randa, see on miski,

mida mul polnudki, too must
oksteräga muutlikus valguses,

mu hägused jalajäljed,
mis täituvad soolase

veega, see peotäis
pisikesi luid, see öökullisaak;

kuu, käkras paberid, münt,
välgatus vanast piknikust,

lohud, mille armastajad tegid
liiva sisse sada

aastat tagasi: ei mingeid juhtnööre.


iii

Tõsilugu asub
teiste lugude seas,

segamini värvides nagu sassis rõivad,
mis on heidetud seljast või minema,

nagu südamed marmoril, nagu silbid, nagu
lihunike ülejäägid.

Tõsilugu on paheline
ja paljukordne ja pole tõsi

kõigele vaatamata. Miks sul
on seda vaja. Ära kunagi

palu tõsilugu.

 
sisu