Uusia kirjoja ja levyjä.

Esittelemme Tuglas-seuran jäsenlehdissä lyhyesti uusia mielenkiintoisia kirjoja ja levyjä, joita kannattaa jokaisen Viron-matkoiltaan hankkia

(Tuglas-seura jäsenlehti nro 2 19.3.2001, lk 14-15)

Tuula Lyytikäinen

Marianne Blomqvist: Svenska ortnamn i Estland med estniska motsvarigheter

Kirja esittelee Viron ruotsalaista paikannimistöä neljällä kielellä: ruotsiksi, viroksi, suomeksi ja englanniksi. Kirjassa on siten tavallaan neljä erikielistä teosta samoissa kansissa, mikä saattaa tuntua käytössä hieman hankalalta. Aluksi lyhyessä johdannossa esitellään Viron ruotsalaisasutuksen historiaa, jota seuraa nimien luettelo. Nimistä annetaan viron- ja ruotsinkielisten varianttien lisäksi myös saksankielinen muoto, josta hyötyvät varmasti ainakin vanhojen karttojen lukijat. Viron-ruotsalaisista nimistä annetaan myös karkealla transkriptiolla kuvattu ääntämys, mikä valaisee vironruotsin suurta eroa suomen- ja riikinruotsin murteisiin. Kirja on ihan kelvollinen opas ruotsalaisasutuksen jäljille, mutta muutamia sellaisia puutteita sattuu silmään, joita ei paikannimioppaasta soisi löytävänsä. Esimerkiksi Svorbe sundet (Kura kurk) ei ole salmi Saarenmaan ja Liettuan (kuten suomenkielisessä osassa sanotaan), vaan Saarenmaan ja Latvian välissä. Samoin Viron kahdelle suurimmalle saarelle on suomen kielessä täysin vakiintuneet nimet Saarenmaa ja Hiidenmaa, joita soisi käytettävän ainakin suomenkielisessä johdantoluvussa vironkielisten Saaremaa ja Hiiumaa asemesta. Puutteineenkin tätä kirjaa voisi suositella ruotsalaisasutuksen jälkiä etsivälle länsirannikon ja saarten kulkijalle. Ja vaikka omia sukujuuria ei lahden takaa löytyisikään, on Viron ruotsalaisasutus kiinnostava alue Viron historiassa. 167 s. + karttaliite.