20.12.1997

ПРОТОКОЛ ВТОРОГО ЗАСЕДАНИЯ
БАЛТИЙСКОГО ОТДЕЛА ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ООН
ПО ГЕОГРАФИЧЕСКИМ НАЗВАНИЯМ

(Рига, 25 апреля 1997 г.)

[Английская версия]

1. По приглашению Государственной земельной службы Латвии 25 апреля 1997 г. в Риге, в помещениях Государственной земельной службы Латвии состоялось второе заседание Балтийского отдела Группы экспертов ООН по географическим названиям (UNGEGN).

2. В заседании принимали участие 39 экспертов из 10 стран, вкл. 32 участников из 4 государств-участников Балтийского отдела (Латвия, Литва, Российская Федерация, Эстония) и 7 наблюдателей из 6 стран (Канада, Норвегия, Польша, США, Финляндия, Швеция). Список участников заседания представлен в приложении № 1. Список рабочих документов дается в приложении № 2.

3. Непосредственно перед заседанием Отдела, в 22-24 апреля 1997 г. Государственная земельная служба Латвии, Научная лаборатория по региональной картографии и топонимике при Латвийском университете, Центр по государственному языку, Институт латышского языка и Балтийский отдел UNGEGN организовали в Риге международные курсы Балтийского отдела по топонимике, на которых присутствовали 74 участника из 10 стран, в т.ч. 6 лекторов от стран не входящих в Балтийский отдел UNGEGN (Канада, Норвегия, США, Финляндия, Швеция). Программа курсов, список представленных материалов и список участников дается в приложении № 3.

ОТКРЫТИЕ ЗАСЕДАНИЯ И ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ВОПРОСЫ

4. Заместитель генерального директора Государственной земельной службы Латвии г-н Кветковскис открыл заседание и приветсвовал всех участников заседания. Он отметил, что прошло пять лет после учреждения Балтийского отдела и поблагодарил председателя Отдела за проделанную им работу за этот период. Он также отметил успешное завершение международных курсов по топонимике, проходивших непосредственно перед заседанием, и выразил благодарность всем лекторам курсов. Он познакомил участников заседания с историей Земельной службы, с ее структурой, а особенно с отделом по топонимике, созданном в 1994 г.

5. Заседание вел г-н Кветковскис (Латвия), г-жа Элви Сепп (Эстония) была секретарем заседания.

ПРИНЯТИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ

6. Участники одобрили следующую повестку дня:

ОТЧЕТ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ОТДЕЛА

7. Г-н Пялль коротко упоминул о предыдущих заседаниях и совещаниях стран-участниц Балтийского отдела (региональное совещание Балтийских стран в Таллинне, 7-8 мая 1992 г.; первое заседание Балтийского отдела в Таллинне, 26-27 октября 1995 г.; рабочее совещание Отдела в Риге, 6 мая 1996 г.), а также о сессиях Группы экспертов ООН по географическим названиям, проведенных в этот период. Он цитировал резолюцию, принятую на совещании 1992 г. и сопоставил идеи этой резолюции с положением этих вопросов в настоящий момент. Хотя многие проблемы того времени нашли свое решение и ситуация намного улучшилась, осталось еще многое сделать в области стандартизации географических названий. Он поблагодарил участников Балтийского отдела за их активный вклад в работу Отдела, и выразил надежду, что это сотрудничество будет успешно продолжаться. Он особо выразил признательность организаторам международных топонимических курсов за проделанную ими огромную работу при подготовке курсов, за безупречную организацию и за исключительную гостеприимность, оказанную участникам курсов.

СООБЩЕНИЯ И ДИСКУССИИ

8. Г-н Дукса изложил рабочий документ № 1 о деятельности Департамента геодезии и картографии Земельной службы Литвы. В задачи Департамента входит подготовка национальных программ картографических работ, а также решение актуальных вопросов национальной стандартизации географических названий. Программа картографических работ включает топографические карты и морские навигационные и аэронавигационные карты. Создаются другими ведомствами Литвы регистры географических и других объектов: регистр административных единиц и населенных местностей, регистр дорог государственного значения, регистр улиц, регистр охраняемых территорий, кадастр рек, кадастр лесов, кадастр озер и водохранилищ и т.д. Многие из этих регистров еще не закончены, они пополняются новыми данными, географические названия (топонимы) в них нужно стандартизировать. Он обратил внимание на работу, сделанную в США по топонимике Литвы (Газетир Литвы). Отвечая на вопрос г-на Рингстама он отметил, что кадастр лесов содержит названия и местонахождения лесов. Данные постоянно обновляются.

9. Г-жа Краузе-Томчик сообщила о деятельности в Польше в области стандартизации географических названий (рабочий документ № 2). Она упоминула недавние изменения в административной структуре органов, связанных со стандартизацией названий (Комиссия по установлению названий местностей и физико-географических объектов; Комитет по стандартизации географических названий вне Польши). Топонимические инструкции по Польше изданы в 1993 г. В 1994-1996 гг. выпускалось четыре тома издания "Польские географические названия мира". Подготовляется новый список стран мира. Отвечая на вопрос г-жи Нярхи о системах латинизации, г-жа Краузе сообщила, что по возможности использовались системы латинизации ООН, но с некоторыми дополнениями.

10. Г-жа Сепп проинформировала о планируемой реформе списка сельских населенных пунктов Эстонии. В мае 1997 г. местные самоуправления представят правительству новые списки населенных пунктов. В итоге возвращаются многие прежние названия, упраздненные во время реформы 1977 года. Новый список правительство возможно утвердит в течении 1997 г. Названия будут рассматриваться также Советом по географическим названиям. Г-а Кавацс, Дукса, Имантс Метра и Петерсонс задавали г-же Сепп множество вопросов о критериях при реформе населенных пунктов, о границах и числе жителей, необходимом для выделения новых населенных пунктов. Последующая дискуссия затронула также статус тн. садоводческих кооперативов.

11. Г-жа Размукайте ознакомила со стандартизацией диалектных географических названий в Литве (рабочий документ № 3). Главные принципы изложены уже в 1930-е годы, когда составлялись списки населенных пунктов всей Литвы. Позже эти принципы были далее развиты Александрасом Ванагасом. В основном сохраняются морфологические и деривационные черты диалектов, а также изначальная акцентуация. Вместе с тем фонологические особенности диалектов подвергаются изменениям, в соответствии с требованиям литературного языка. Списки, составленные до сих пор, содержат лингвистически стандартизированные топонимы, но намечаются новые издания этих списков.

12. Г-н Богинский сообщил о работах по стандартизации географических названий в Российской Федерации (рабочий документ № 4). Согласно Конституции наименования географических объектов отнесены к предмету федерального ведения. В мае 1994 г. по постановлению Правительства Российской Федерации образована Межведомственная комиссия по географическим названиям. В марте 1997 г. Государственная Дума приняла федеральный закон "О наименованиях географических объектов" и направила его в Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. Продолжается работа по выработке нормативных руководств, словарей и справочников по географическим названиям, в т.ч. словарь названий гидрографических объектов России и других стран-членов СНГ, словарь географических названий стран зарубежной Европы, словарь географических названий Российской Федерации и справочник "Государства и территории мира". В 1996 г. начались работы по созданию Государственного каталога географических названий, который будет охватывать до 400 тыс. названий по завершению первой очереди. Г-н Богинский также сообщил, что система латинизации географических названий России GOST-83 продолжает широко применяться.

13. Г-н Пялль изложил рабочий документ № 5 о топонимических инструкциях для Эстонии. Упоминаемый документ является проектом второго издания инструкций, изначально представленных на Шестой конференции ООН в 1992 г. по стандартизации географических названий. Основные изменения, происходившие за этот период, включают: принятие более либеральной политики по отношению к диалектным названиям в Вырумаа, образование Правительственной комиссии по географическим названиям в ноябре 1992 г., подготовка и принятие парламентом Закона о географических названиях в декабре 1996 г. (временный английский перевод дан в рабочем документе № 6). Он также выделил основные пункты данного Закона.

14. Г-н Кавацс проинформировал о юридических процедурах в Латвии, касающихся установления и употребления географических названий (рабочий документ № 7). Первые акты приняты в 1922 г., с 1924 г. изменены многие повторяющиеся и нелатышские названия волостей. В 1936 г. издались новые инструкции по стандартизации названий хуторов. В 1991-1994 гг. приняты законы и другие правовые акты, определяющие порядок использования и установления географических названий Латвии в нынешний период. Названия районов и республиканских городов устанавливаются Саеймой, названия волостей, других городов и поселков утверждает Кабинет министров, названия хуторов, улиц и др. мелких объектов находятся под юрисдикцией местных самоуправлений. Государственная земельная служба утверждает названия физико-географических объектов, Министерство путей сообщения отвечает за наименования железно-дорожных станций, портов и аэропортов.

Примечание:
Абзацы 11-14 касаются документов, представленных на заседание, которые в действительности представились в завершающий день Международных топонимических курсов 24 апреля 1997 г. Краткие своды даются в протоколе в интересах полности обзора.

15. Открывая дискуссию г-н Богинский отметил, что многое сделано за последние пять лет. Он выразил надежду, что отчеты Отдела будут рассматриваться экспертами стран-участниц Отдела, перед принятием их как официального документа, а также, что председатель Отдела будет обобщать информацию, полученную на международных совещаниях по стандартизации географических названий, и будет распространять эту информацию государствам-участникам. Касаясь составления и совместного опубликования топонимических инструкций Балтийского отдела Группы экспертов ООН, он обратил внимание на практические трудности. Вместо общей инструкции, он предложил, что топонимические инструкции можно составлять каждому государству-участнику Отдела, которых представитель Балтийского отдела будет распространять остальным участникам Отдела. Также нужно бы собирать и распространять информационные материалы Международных курсов по топонимике.

16. Г-н Пялль поблагодарил г-на Богинского за высказанные предложения и выразил надежду, что новый избираемый председатель Отдела полностью будет их учитывать. Он также предложил техническую помощь при совместном опубликовании топонимических инструкций. Касаясь вопросов подготовки к Седьмой конференции ООН по стандартизации географических названий он отметил, что в дополнение к национальным докладам и др. документам стран-участниц Отдела, на конференции будет также представлен краткий отчет Балтийского отдела.

17. Г-жа Размукайте и г-н Бушс выразили удовлетворение о проделанной работой в Балтийском отделе, г-н Бушс поддержал идею опубликования материалов по топонимическим курсам. Г-н Хеллеланд отметил успешную работу Балтийского отдела и выразил заинтересованность Отдела северных стран к продолжению контактов с Балтийским отделом. Председатель Балтийского отдела приглашен также на следующее заседание Отдела северных стран.

18. Г-жа Керфут выделила нужные рекомендуемые документы, которые могли быть представлены на совещаниях ООН по стандартизации географических названий. Это могут быть топонимические инструкций для редакторов карт и др. изданий, контактные данные учреждений или лиц, занимающихся с географическими названиями, списки административных единиц, инструкции использования географических названий на картах, информация о базах данных и т.д. Важно также распространять внутри государства информацию о деятельности других стран в области стандартизации географических названий.

19. Подводя итоги г-н Пялль выразил надежду, что совместное издание топонимических инструкций остается на повестке дня в ближайшем будущем.

ВЫБОРЫ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ И ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ БАЛТИЙСКОГО ОТДЕЛА

20. Исходя из решения, принятого на первом заседании Балтийского отдела г-н Пялль предложил выбрать Латвию координирующим государством на следующие пять лет после Седьмой конференции ООН по стандартизации географических названий. Это было единодушно одобрено.

21. Г-н Бушс, заместитель председателя Балтийского отдела, выдвинул кандидатуру г-жи Страутниеце на должность председателя Отдела. Г-жа Страутниеце предложила кандидатуру г-на Кавацса. Государства-члены Балтийского отдела единодушно выбрали г-на Юргиса Кавацса на должность председателя Балтийского отдела. Г-н Кавацс отметил, что занимая эту должность он будет опираться на проделанную отделом работу и он надеется на содействие своих коллег.

22. Государства-члены Отдела единодушно согласились на то, что заместителем председателя будет избран представитель от делегации Литвы. Они также согласились на то, что фамилия литовского представителя будет сообщена председателю Отдела после консультаций в Литве не позже одного месяца после заседания.

Примечание:
15 мая 1997 г. сообшилось, что заместителем председателя Балтийского отдела становится г-н Видас Гарляускас от Института литовского языка.

23. Участники согласились на то, что впредь рабочие совещания Балтийского отдела будут проходить по необходимости, но не реже одного раза между сессиями Группы экспертов ООН по географическим названиям. Третье заседание Балтийского отдела будет организоваться через пять лет в Вильнюсе, перед Восьмой конференцией ООН по стандартизации географических названий.

ЗАКРЫТИЕ ЗАСЕДАНИЯ

24. Участники заседания выразили признательность организаторам заседания и международных топонимических курсов, отмечая исключительную полезность таких мероприятий.

25. Г-н Кветковскис закрыл заседание, поблагодарив уважаемых экспертов за их вклад в работе отдела и успешное завершение заседания. Он также поблагодарил председателя Отдела и выразил надежду, что г-н Кавацс успешно представит Латвию и Балтийский отдел UNGEGN на следующих международных совещаниях по стандартизации географических названий.


Приложения (на англ. яз-е):