Протокол
рабочего совещания Балтийского отдела Группы экспертов ООН по географическим названиям

Рига, 6 мая 1996 г.

Список участников

1. По инициативе председателя Балтийского отдела Группы экспертов ООН по географическим названиям г-на Пеэтера Пялля и заместителя г-на Оярса Бушса 6 мая 1996 г. в Риге, в помещении Академии Наук Латвии и Государственной земельной службы состоялось рабочее совещание Балтийского отдела Группы экспертов ООН по географическим названиям.

2. В совещании принимали участие 2О специалистов по географическим названиям из государств - членов Балтийского отдела: Латвии, Литвы, Эстонии. Список участников см. в приложении № 1.

ОТКРЫТИЕ СОВЕЩАНИЯ И ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ВОПРОСЫ

3. Председатель Балтийского отдела Группы экспертов ООН по географическим названиям г-н Пялль открыл совещание. Заседания вели г-н Пялль и г-н Бушс. Г-жа Оттилия Ковалевска была избрана секретарём совещания.

4. Участники совещания одобрили следующую повестку дня:

СООБЩЕНИЯ О НАЦИОНАЛЬНОЙ СТАНДАРТИЗАЦИИ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ В БАЛТИЙСКИХ СТРАНАХ

5. Г-н Гарляускас сообщил, что в Литве:

1) в феврале 1996 г. принято постановление № 52 о литовском эквиваленте написания китайских географических названий на основе латинского алфавита (до этого написание китайских названий велось на основе русского алфавита);

2) составлен и одобрен Комиссией литовского языка и подготовлен к печати список столиц государств мира, готовится к обсуждению список традиционных названий (экзонимов) иностранных объектов - городов, объектов природы и.т.п.

На вопрос г-на Кавацса о законе о географических названиях, г-н Гарляускас ответил, что после принятия и опубликования списка географических названий этот список становится нормативным документом.

Отвечая на вопрос г-на Турлайса, какой язык берётся за основу при издании в Литве карты другого государства, например, карты Украины - русский или украинский, г-н Гарляускас обьяснил: если название является уже традиционным в Литве, написание его не меняется, даже если оно сильно отличается от оригинала, в других случаях за основу берётся украинский оригинал. В сложных случаях решения принимает Комиссия литовского языка.

6. Г-н Бушс сообщил, что в Латвии:

1) ожидается обсуждение в Саэйме во втором чтении проекта Закона о географических названиях;

2) в области стандартизации географических названий Латвии ведётся работа группы экспертов по согласованию написания местных топонимов. Основные проблемы связаны с употреблением диалектных форм названий на государственной карте. Мнения разные, готовых списков пока нет.

Г-н Кавацс добавил, что уже имеется решение подкомиссии Географических названий по вопросам Латгалии о правописании латгальских названий.

7. Развернулась дискуссия о вопросах соблюдения диалектных особенностей, в ходе которой выявилось:

В Эстонии, где в выруском диалекте имеется другой звуковой состав, лингвисты и картографы решили учитывать как морфологические, так и фонетические особенности диалектных названий. Хотя для диалекта Выру есть и своя собственная орфография, при написании выруских топонимов употребляется эстонская. Основной принцип - должна превелировать местная форма названия. Неофициальные названия употребляются в диалектной форме, а те, которые имеют оффициальную или традиционную недиалектную форму написания, дополняются диалектной формой в скобках. Это будет соблюдаться во всей Эстонии, а не только в районе Выру.

В Латвии подобные проблемы активно обсуждаются.

В Литве уже давно сложилась устойчивая традиция все диалектные названия трансформировать на литературный язык. Например, при написании названий населённых пунктов используются только стандартизированные официальные названия, диалектные формы не употребляются. В официальных списках и на картах отражаются только морфологические диалектные особенности, а фонетические - нет. Те названия, которые появляются впервые, нормализуются, учитывая лишь субстратные морфологические особенности, а морфологические особенности почти все остаются (в литовских диалектах нет таких окончаний, которые не встречались бы в литературном языке, хотя есть диалекты, сильно отличающиеся от литературного языка). Разработана концепция топонимического словаря Литвы. Все названия будут упорядочены по их литературной форме. Хотя имеются отдельные исключения, проблему стандартизации диалектных названий в Литве считают решённой.

8. Г-н Пялль сообщил, что в Эстонии:

1) ведётся окончательное оформление Закона о географических названиях;

2) Земельной департамент выпустил несколько карт, в том числе и на диалекте Выру;

3) составляется список эстонских названий мелей, обсуждены названия портов, начинается обсуждение названий приграничных объектов;

4) транскрипция русских названий в Эстонии ведётся по международной таблице. Но те русские названия, которые уже давно (с периода нахождения Эстонии в составе Российской империи) помещаются на эстонских картах, сохраняют традиционную транскрипцию.

Отвечая на вопросы, г-н Пялль сказал, что есть некоторые изменения в названиях крупных географических объектов Эстонии, например, заповедников. В Эстонии рекомендуется использовать эстонские названия приграничных морских объектов, например, Liivi Laht вместо Рижского залива. Пока ещё нет официально утверждённого списка географических названий Эстонии, имеются лишь рекомендации. В топонимах Выру вполне учитываются диалектные фонетические особенности (раньше это опускалось), за исключением звука "ы". Аналогичный подход предполагается и по отношению к другим диалектам. В слитно написанных названиях полностью употребляются диалектные формы, а по написанию секундарных названий нет ещё конечного решения (но таких названий в Эстонии сравнительно мало).

9. Г-н Кавацс информировал о ходе создания базы данных географических названий Латвии, которая готовится на базе основной карты М 1:5О ООО. Предусматривается следующая информация о каждом названии: координаты, основное (стандартизированное) название, время существования, произношение, вид и состояние объекта, этимология и семантика, источники информации, варианты и диалектные формы названия, данные о переименовании и другие сведения. Предусматривается согласование базы данных с базами данных Земельного кадастра Латвии и Регистра адресов.

ОБ ОТЧЁТЕ БАЛТИЙСКОГО ОТДЕЛА К 18-ой СЕССИИ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ООН ПО ГЕОГРАФИЧЕСКИМ НАЗВАНИЯМ

1О. Г-н Пялль информировал о 18-ой сессии Группы экспертов ООН по географическим названиям, которая состоится в августе 1996 г. в Женеве. Участники совещания решили: эксперты каждой страны подготовят отчёт по предложенной г-ном Пяллем структуре и до 27-го мая вышлют ему для подготовки общего отчёта Балтийского отдела.

ПРОГРАММА ДЕЙСТВИЙ БАЛТИЙСКОГО ОТДЕЛА

11. Участники совещания решили проводить в Риге курсы по топонимике и стандартизации географических названий (по примеру курсов 1995 года в Киеве). Время проведения курсов - март или апрель 1997 года. До октября 1996 г. представители Латвии должны оценить расходы на проведение курсов.

12. Участники подтвердили необходимость составления инструкций по топонимике для составителей и издателей карт. В Эстонии пока создана временная инструкция. Топонимисты Латвии ещё неготовы для составления таких инструкций - слишком много нерешённых вопросов.

РАЗНОЕ

13. Г-н Пялль ознакомил участников совещания с международными материалами по стандартизации географических названий, такими как сборник резолюций ООН (1967-1992) о стандартизации географических названий и.т.п.


СПИСОК УЧАСТНИКОВ

Литва
Видас ГАРЛЯУСКАС (Vidas Garliauskas)
ассистент (Институт литовского языка)
Lietuvių kalbos institutas
Antakalnio 6, 2055 Vilnius
Fax 370-2-226573, tel. 370-2-226053
Виталиюс КАЛЕНДА (Vitalijus Kalenda)
главный специалист (Государственная служба по землеустройству и геодезииЛитвы)
Lietuvos valstybinė žemėtvarkos ir geodezijos tarnyba
Gedimino 19, 2025 Vilnius
Fax 370-2-622120, tel. 370-2-616487
Мария РАЗМУКАЙТЕ (Marija Razmukaitė)
научный сотрудник (Институт литовского языка)
Lietuvių kalbos institutas
Antakalnio 6, 2055 Vilnius
Fax 370-2-226573, tel. 370-2-226358
Эстония
Хейки ПОТТЕР (Heiki Potter)
(Национальная земельная служба Эстонии)
Riigi Maa-amet
Mustamäe tee 51, EE-0006 Tallinn
Fax 372-2-528401
Пеэтер ПЯЛЛЬ (Peeter Päll)
заведующий сектором грамматики (Институт эстонского языка)
Eesti Keele Instituut
Roosikrantsi 6, EE-0001, Tallinn
Fax 372-2-442076, tel. 372-2-446153
Мауно РЕЙСНЕР (Mauno Reisner)
эксперт Эстонского Классификаторного центра
 
Эльви СЕПП (Elvi Sepp)
cекретарь Правительственной комиссии по географическим названиям, советник Департамента по вопросам самоуправления и регионального развития Министерства внутренних дел Эстонии
Riigi Kohaliku Omavalitsuse ja Regionaalse Arengu Amet
Pikk 57, EE-0001 Tallinn
Fax 372-6316801, tel. 372-6316808
Малле ХУНТ (Malle Hunt)
(Департамент водных путей сообщения Эстонии)
 
Латвия
Рута АВОТИНЯ (Ruta Avotiņa)
топонимист (Государственная земельная служба Латвии)
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Оярс БУШС (Ojārs Bušs)
заместитель директора Института латышского языка
Latviešu valodas institūts
Akadēmijas laukumā 1, Rīga LV-1050
Fax 371-7-227696, tel. 7-213606
Зинта ГОБА (Zinta Goba)
научный сотрудник лаборатории Региональной географии и топонимики Латвийского Университета, топонимист
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Зане ЦЭКУЛА (Zane Cekula)
главный специалист (Государственная земельная служба Латвии)
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Робертс ЗВЕЙНИЕКС (Roberts Zvejnieks)
руководитель лаборатории Региональной географии и топонимики Латвийского Университета, топонимист
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Юргис КАВАЦС (Jurģis Kavacs)
научный сотрудник лаборатории Региональной географии и топонимики Латвийского Университета, топонимист
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Тэну КАРМА (Tenu Karma)
филолог, финноугрист (пенсионер)
 
Оттилия КОВАЛЕВСКА (Otīlija Kovaļevska)
научный сотрудник лаборатории Региональной географии и топонимики Латвийского Университета, топонимист
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Тамара ЛАПСА (Tamāra Lapsa)
научный сотрудник лаборатории Региональной географии и топонимики Латвийского Университета, топонимист
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Лидия ЛЕЙКУМА (Lidija Leikuma)
доцент Филологического факультета Латвийского Университета
Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultāte, Baltu valodu katedra
Visvalža ielā 4a, Rīga LV-1050
Fax 371-7-820113, tel. 7-224811
Вита СТРАУТНИЕЦЕ (Vita Strautniece)
руководитель отдела Топонимики (Государственная земельная служба Латвии)
LR Valsts zemes dienesta Nacionālā mērniecības centra Kartogrāfijas daļas Toponīmikas nodaļa
11. novembra krastmala 31, Rīga, LV-1050
Fax 371-7-212320, tel. 371-7-213971
Янис ТУРЛАЙС (Jānis Turlajs)
главный редактор издательства "Jāņa sēta"
apgāds "Jāņa sēta"
Elizabetes ielā 83/85, Rīga LV-1011
Fax 371-7-828039, tel. 371-7-217384; 371-7-217371
Айварс ЯКОВИЧС (Aivars Jakovičs)
(Дума города Риги)
Rīgas Dome
Kr. Valdemāra ielā 3, Rīga, LV-1353