Ukraina (tiitelleht)
ALLIKATE REGISTER
- abq1967s
–
Абазинско-русский словарь. Москва 1967
- ady1960s
–
Русско-адыгейский словарь / Урыс-адыгэ гущыIалъ. Москва 1960
- Ai1936
–
Jaan Ainelo. Keeleline teatmik. Ortograafiline käsiraamat: täielik
keeleõpetus, sõnastik, entsüklopeediline osa. Noor-Eesti Kirjastus
Tartus (1936)
- am1969s
–
Э. Б. Ганкин. Амхарско-русский словарь. "Советская энциклопедия", Москва
1969
- ar1967s
–
Русско-арабский словарь. "Советская энциклопедия", Москва 1967
- av1967s
–
Магомедсайид Саидов. Аварско-русский словарь / МухIамадсайид Саидов.
Авар-гIурус мацIалъул словарь. "Советская энциклопедия", Москва 1967
- ba1958s
–
Башкирско-русский словарь / Башҡортса-русса һүҙлек
Москва: Государственное издательство иностранных и национальных
словарей 1958
- BGN
–
United States Board on Geographic Names. GEOnet Names Server.
http://geonames.nga.mil/gns/html/index.html
- bn1978s
–
Словарь бенгальского языка с русскими эквивалентами. Изд. второе, испр.
"Русский язык", Москва 1978
- br1995s
–
Roparz Hemon. Nouveau dictionnaire breton-français. 9-e édition,
revue et augmentée. Al Liamm, Brest 1995
- ce1978s
–
Русско-чеченский словарь. Москва 1978
- crh1994s
–
Э. Абдуллаев, М. Умеров. Русско-крымскотатарский учебный словарь /
Русча-къырымтатарджа окъув лугъаты. Симферополь/Акъмесджит 1994
- crh2008n
–
Александр Горяинов. Проект восстановления исторической топонимии Крыма
/ Qırım tarihiy toponimiyasını ğayrıdan tiklev leyhası /
Проект відновлення історичної топонімії Криму.
2007-2008
- cs1966s
–
A. Raid, S. Smirnov. Česko-estonský slovník / Tšehhi-eesti
sõnaraamat. Valgus, Tallinn 1966
- cs2001n
–
Milan Horák. 1. Všeobečno-český slovník místních jmen.
2. Německo-český slovník místních jmen. 2001, 2002..
- cs2003s
–
Pravidla českého pravopisu s Dodatkem Ministerstva školství,
mládeže a tělovýchovy České republiky. Academia 2003
- CZ2003a_hist_2
–
Atlas českých dějin. 2. díl – od r. 1618. 1. vydání.
Kartografie Praha, a.s. 2003
- EA
–
Eesti asunduste nimekiri August Nigoli (1918) järgi
- EEnts
–
Eesti entsüklopeedia I-VIII. Tartu: 1932-1940
- EKmSA
–
Eesti Kirjameeste Seltsi aastaraamat. Tartus, 1873–1891
- ENE
–
Eesti nõukogude entsüklopeedia I-VIII. Tallinn 1968-1978
- ENE_EE
–
Eesti nõukogude entsüklopeedia I-IV / Eesti entsüklopeedia V-X.
Tallinn 1985-(1999)
- fr1995s
–
Le Robert Mini. Langue française & noms propres. Dictionnaires
LE ROBERT, Paris 1995
- Gi1849
–
Mailma made öppetus. Isseärranis Ma rahwa koolmeistritte ja kolide
tarwis wäljaandnud B. Gildenmann. Pernus. Trükkitud W. Pormi kirjadega,
aastal 1849. 95 lk
- Ha1996
–
Kerkko Hakulinen, Maailman paikannimet. Oikeinkirjoitusopas.
Otava, Helsingissä 1996
- hi1972s
–
Хинди-русский словарь, т. 1-2. "Советская энциклопедия", Москва 1972
- HU1995a
–
Magyarország autóatlasza / Autoatlas von Ungarn / Road Atlas of
Hungary / Atlas routier de la Hongrie / Атлас автомобильных дорог
Венгрии. Cartographia, Budapest 1995. 1 : 200 000
- hu2007n
–
András Dutkó. List of Hungarian exonyms. – 18th Session of the East
Central and South-East Europe Division of UNGEGN. Prague, 16 May 2007
- IA
–
(isiklikult kelleltki saadud andmed)
- isl1962s
–
Исландско-русский словарь / Íslenzk-rússnesk orðabók.
Москва 1962
- it2002n
–
Main Italian exonyms of European geographical elements. Prepared
by Sandro Toniolo. Eighth United Nations Conference on the
Standardization of Geographical Names. Berlin, 27 August - 5 September
2002. Document E/CONF.94/CRP.63
- Ja1868
–
Veikene Geograafia ehk Maade teaduse käsiraamat. Kolmes raamatus.
Alama koolide kohta kirja pannud C. R. Jakobson. H. Laakmanni kirjade
ja kuluga trükkitud. Tartus 1868. 180 lk
- Ja1885
–
Veikene Geografia ehk Maadeteaduse käsiraamat. Kolmes raamatus.
Alamate koolide kohta kirja pannud C. R. Jakobson. Neljas täiendatud
trükk. Trükitud H. Laakmann’i kulu ja kirjadega, Tartus 1885. 176 lk
- ja1970s
–
Большой японско-русский словарь. Т. II. "Советская
энциклопедия", Москва 1970
- ja2004s
–
Jaapani-eesti. Ilo sõnastik. Koostanud Heiki Sooneste ja Akane
Nishikado. AS Kirjastus Ilo, 2004
- ka2004s
–
English-Georgian Dictionary, compiled by Marina Maisuradze and Dato
Nonikashvili. Publishing House "Jali", Tbilisi 2004 /
Inglisur-kartuli leksiķoni, šeadgines Marina Maisuradzem da
Dato Noniķašvilma. Gamomcemloba "Džali", Tbilisi 2004 //
Marina Maisuradze, Dato Nonikashvili. Georgian-English Dictionary /
Marina Maisuradze, Dato Noniķašvili. Kartul-inglisuri leksiķoni
- kaa1958s
–
Каракалпакско-русский словарь / Қарақалпақша-русша сөзлик.
Гос. изд. иностранных и национальных словарей, Москва 1958
- kbd1957s
–
Кабардинско-русский словарь / Къэбэрдей-урыс словарь. Москва 1957
- kdr1974s
–
Караимско-русско-польский словарь / Słownik karaimsko-rosyjsko-polski.
"Русский язык", Москва 1974
- Keo1854
–
Koli-ramat. Wies jaggo. Keograhwi, ehk öppetus Ma-ilma surussest ja
Ma-ilma madest. Tartus. H. Laakmanni kirjade ja kulloga trükkitud.
1854. 162 lk
- Klnr1771_I
–
Eesti-Ma Rahwa Kalender ehk Täht-Ramat 1771 Aasta peäle pärrast meie
Issanda JEsusse Kristusse Sündimist. Tallinnas. Trükkitud Lindforsse
kirjadega
- Klnr1772_I
–
Eesti-Ma Rahwa Kalender, ehk Täht-Ramat 1772 Aasta peäle pärrast meie
Issanda JEsusse Kristusse Sündimist. Tallinnas. Trükkitud Lindworsse
kirjadega
- Klnr1773_I
–
Eesti-Ma Rahwa Kalender, ehk Täht-Ramat 1773 Aasta peäle pärrast meie
Issanda JEsusse Kristusse Sündimist. Tallinnas. Trükkitud Lindworsse
kirjadega
- Klnr1774_I
–
(Eesti-Ma Rahwa Kalender, ehk Täht-Ramat 1774 Aasta peäle pärrast meie
Issanda JEsusse Kristusse Sündimist. Tallinnas.)
- Klnr1775_I
–
Eesti-Ma Rahwa Kalender, ehk Täht-Ramat 1775 Aasta peäle, pärrast meie
Issanda JEsusse Kristusse Sündimist. Tallin̄nas. Trükkitud Lindworsse
kirjadega
- Klnr1821_I
–
Eesti-Ma-Rahwa Kalender, ehk Täht-Ramat 1821 Aasta peäle, pärrast
meie Issanda Jesusse Kristusse Sündimist. Tallin̄nas, trükkitud
Dullo Kirjadega.
- Klnr1824_V
–
Marahwa Kalender ehk Täht-ramat 1824 aasta peäle, pärrast Jesuse
Kristuse sündimist, tehtud. Sel aastal on 366 päwa. Pernos Kottart
Markwardi kirjadega.
- ko2002s
–
Jung Gon Kim, Jeong Im Jeong Kim. Korea-eesti ja eesti-korea sõnaraamat.
Tallinna Pedagoogikaülikool, idamaade filoloogia õppetool. Tallinn 2002
- lav1966s
–
Karl Aben. Läti-eesti sõnaraamat. Kirjastus "Valgus", Tallinn 1966
- lbe1962s
–
Лакско-русский словарь / Лакку мазрал ва оьрус мазрал словарь.
Государственное издательство иностранных и национальных словарей,
Москва 1962
- Leira2006
–
Vigleik Leira. Geografiske navn i flere språk. Novus forlag, Oslo 2006
- lez1966s
–
Лезгинско-русский словарь / Лезги чIаланни урус чIалан словарь.
"Советская энциклопедия", Москва 1966
- lit1969s
–
V. Lõugas. Lietuvių-estų kalbų žodynas / Leedu-eesti sõnaraamat.
Valgus, Tallinn 1969
- MD2003k
–
Republica Moldova. Hartă politico-administrativă. (C) The Institute
of Advanced Technologies, Ukraine, Kiev; Institutul Tehnologiilor
Înaintate, Moldova, Chişinău. s.l. {2003?} 1 : 350 000
- MKHA1923
–
Meyers kleiner Handatlas in 48 Haupt- und 35 Nebenkarten. Dritte
verbesserte Auflage in Offsetdruck. Bibliographisches Institut, Leipzig
1923
- MKR1859
–
Maa Kaardi-Ramat kus sees 16 Maa Kaarti. Pernos, R. Jakobi et Komp.
kullo ja warraga. Kiwwi peäl trükkitud Tartus L. Höwlingeri jures.
(1859). [Faksiimiletrükk: Kaardikirjastus Regio 2009]
- mn1982s
–
Русско-монгольский словарь / Орос-монгол толь. Улсын хэвлэлий газар,
Улаанбаатар 1982
- MW1997
–
Merriam-Webster’s Geographical Dictionary. Third Edition.
Merriam-Webster, Inc. Springfield, Massachusetts, USA 1997
- NET
–
(Internetist eri allikatest saadud andmed)
- NET_Archmap
–
Археологическая карта Крыма {2016-07..}
- NET_Etomesto
–
Старые карты on-line. ЭтоМесто {2016-07..}
- NET_OSM
–
OpenStreetMap
- NET_Wiki
–
Wikipedia. The Free Encyclopedia. Erikeelsed väljaanded / Various
language versions. 2006–
- Ni1918
–
August Nigol. Eesti asundused ja asupaigad Venemaal. Eesti Kirjanduse
Seltsi Kodumaa Tundmaõppimise Toimekonna toimetused nr. 1. Eesti
Kirjastuse-Ühisuse "Postimehe" trükk, Tartu 1918. 94 lk
- NKR1993
–
Tiiu Erelt, Olev Jõgi, Ain Kaalep, Artur Laast, Harald Rajamets,
Henn Saari, Ly Seppel, Haljand Udam, Uno Ussisoo. Nimekirjutusraamat.
Valgus. Tallinn 1993
- nl2002n
–
Jan van Groesen, Gerard Verhoeven. Wijzer van geografische namen.
Sdu Uitgevers, Den Haag 2002
- ODW1995
–
David Munro. The Oxford Dictionary of the World. Oxford University
Press 1995.
- om2000s
–
Tamene Bitima, A Dictionary of Oromo Technical Terms. Oromo-English.
Rüdiger Köppe Verlag, Köln 2000
- os1962s
–
Осетинско-русский словарь. Москва 1962
- os1970s
–
Русско-осетинский словарь / Уырыссаг-ирон дзырдуат. Издательство
"Советская энциклопедия" / Рауагъдад "Советон энциклопеди", Москва /
Мӕскуы 1970
- pl1994n
–
Polskie nazwy geograficzne świata. Państwowa służba geodezyjna
i kartograficzna główny geodeta kraju, Warszawa 1994. Część I.
Europa (bez Europy Wschodniej). Część III. Afryka, Amerika
Północna, Amerika Południowa, Australia i Oceania, Antarktyka.
Część IV. Oceany i morza.
- pl1996n
–
Polskie nazwy geograficzne świata. Część II. Europa wschodnia
i Azja. Państwowa służba geodezyjna i kartograficzna główny
geodeta kraju, Warszawa 1996
- ps1983s
–
К. А. Лебедев, Л. С. Яцевич, З. М. Калинина. Русско-пушту словарь.
Москва, "Русский язык" 1983
- RO1993k
–
România. Hartă fizico-geografică cu detalii rutiere.
JIF, {Bucureşti} 1993. 1 : 1 000 000
- RO_Trans1993k
–
Erdély / Ardeal / Siebenbürgen / Transylvania. Térkép / Harta /
Karte / Map. (C) Fodor Andrea és Kováts Zsolt, DIMAP, Budapest
1993. 1 : 500 000
- RO_Trans1993k
–
Erdély / Ardeal / Siebenbürgen / Transylvania. Térkép / Harta /
Karte / Map. (C) Fodor Andrea és Kováts Zsolt, DIMAP, Budapest
1993. 1 : 500 000
- RU2002a
–
Атлас автомобильных дорог. Россия. Страны СНГ. Европа. Азия.
ПКО "Картография", Москва 2002. 1 : 500 000 ... 1 : 3 000 000
- RU_k_3v
–
Venemaa kolmeverstakaart 1 : 126 000. Erinevad aastakäigud
- sl2001n
–
D. Kladnik. List of Foreign Geographical Names in Slovene Language.
Surveying and Mapping Authority of the Republic of Slovenia, 2001
- SNGO1999
–
Словарь названий гидрографических объектов России и других стран -
членов СНГ. "Картгеоцентр-Геодезиздат", Москва 1999. (Федеральная
служба геодезии и картографии России.)
- SNM1964
–
H. Batowski, Słownik nazw miejscowych Europy środkowej i wschodnej
XIX i XX wieku. Warszawa 1964
- SPGN1986
–
Е. А. Левашов, Словарь прилагательных от географических названий.
"Русский язык", Москва 1986
- sq1981s
–
Wörterbuch Albanisch-Deutsch. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1981
- sq1989s
–
Карманный русско-албанский словарь / Fjalor i shkurtër rusisht-shqip.
"Русский язык", Москва 1989
- SU1980t
–
СССР. Административно-территориальное деление союзных
республик. Москва 1980
- SU_k_200t
–
Nõukogude Liidu topograafiline kaart 1 : 200 000. Erinevad aastakäigud
- SU_W1944k
–
Европейская часть СССР. Политико-административная карта. ГУГК при СНК
СССР, (Москва 1944.) 1 : 3 500 000
- SÕS1948
–
Suur õigekeelsus-sõnaraamat. RK Teaduslik Kirjandus, Tartu 1948.
1. ja 2. vihik. (Eesti NSV Teaduste Akadeemia. Keele- ja
Kirjandusinstituut.)
- zh1980s
–
З. И. Баранова, В. Е. Гладцков, В. А. Жаворонков, Б. Г. Мудров.
Китайско-русский словарь. "Русский язык", Москва 1980
- tab2001s
–
Б. Гь.-Къ. Ханмягьмадов, К. Т. Шалбузов. Табасаран чIалнанна урус
чIалнан словарь / Б. Г.-К. Ханмагомедов, К. Т. Шалбузов.
Табасаранско-русский словарь. "Наука", Москва 2001
- tr1977s
–
Турецко-русский словарь / Türkçe-rusça sözlük. Москва 1977
- tt1997s
–
Русско-татарский словарь / Русча-татарча сүзлек. Инсан, Москва /
Инсан, Мәскәү 1997
- UA1987t
–
Українська РСР. Адміністративно-територіальний устрій на 1
січня 1987 року. Головна редакція Української радянської
енциклопедії, Київ 1987
- UA2000a_hist_9
–
Атлас з історії України. 9 клас. Київ, Інститут
передових технологій 2000
- UA2000k
–
Ukraine. Scale 1 : 1 500 000. Research and production Enterprise
"Kartographiya", Kyiv 2000
- UA2001a
–
Україна. Атлас автомобільних шляхів. Київ, НВП
"Картографія" 2001. 1 : 775 000
- UA2001k
–
Україна. Політико-адміністративна карта 1 : 1 000 000.
ДНВП "Картографія", 2001
- UA2004a
–
Загальногеографічний атлас України. (C) Укргеодезкартографія,
2004; ДНВП "Картографія", 2004
- UA2006a_adm
–
Політико-адміністративний атлас України. (C) Укргеодезкартографія,
2006 р. ДНВП "Картографія", 2006 р.
- UA_21_1992k
–
Украина. Закарпатская область. Топографическая карта. (C) ВС Украины
1992. 1 : 200 000
- UA_43_1995m
–
К. Когонашвили, Краткий словарь истории Крыма. Симферополь,
"Бизнес-Информ" 1995
- UA-MD1987k
–
Украинская ССР. Молдавская ССР. Справочная политико-административная
карта. ГУГК, Москва 1987. 1 : 1 500 000
- ug1968s
–
Уйгурско-русский словарь / Uyĝurqä-rusqä luĝän. Сост.
Э. Н. Наджип. "Советская энциклопедия", Москва 1968
- uk2003n
–
List of selective exonyms in Ukrainian language for the territory of
Europe. State Service of Geodesy, Cartography and Cadastre, Ukraine.
The 17th Session of the East, Central and South-East Europe Division
of the UN Group of Experts on Geographical Names. Prague, September
24 to 26, 2003
- VAR
–
(eri allikatest, pms ajakirjandusest saadud andmed)
- Vestring1720
–
Salomo Heinrich Vestring. Lexicon Esthonico Germanicum. Eesti
Kirjandusmuuseum, Tartu 1998. 360 lk. /ca. 1710–1720, viited
käsikirja lk-dele/
- vi1959s
–
Русско-вьетнамский словарь / Từ điển nga-việt. Москва 1959
- VN2005a
–
Tập bản đồ hành chính Việt Nam. Administrative
Atlas. (C) Nhà xuất bản Bản đồ giữ bản quyền
tác giả / Cartographic Publishing House 2005
- vro2002s
–
Võro-eesti synaraamat / Võru-eesti sõnaraamat. Kokko pandnuq Jüvä
Sullõv / Koostanud Sulev Iva. Võro Instituudi toimõndusõq 12. Tarto-Võro
/ Tartu-Võru 2002. 602 lk
- VÕS1933
–
Väike õigekeelsus-sõnaraamat. Koostanud Elmar Muuk. Eesti Kirjanduse
Seltsi kirjastus, Tartu 1933
- VÕS1936
–
Väike õigekeelsus-sõnaraamat. Koostanud Elmar Muuk. Viies, parandatud
ja täiendatud trükk. Eesti Kirjanduse Seltsi kirjastus, Tartu 1936
- VÕS1940
–
Väike õigekeelsus-sõnaraamat. Koostanud Elmar Muuk. Seitsmes trükk.
Eesti Kirjanduse Seltsi kirjastus, Tartu 1940
- W1899a_ru
–
Учебный атласъ всеобщей географіи. Составилъ А. Линбергъ. 6-е
изданіе, исправленное. Книжный магазинъ И. Дейбнера, Москва 1899
- W1996a_lit
–
Visuotinis pasaulio atlasas. Pradai, Vilnius 1996. (C) Westermann,
(C) Pradai
- W1996a_se
–
Sámi atlas. Geográfalaš ja historjjálaš kárttat. Hans Ragnar
Mathisen, Samuli Aikio, Anders Henriksen. Romssavárdu 1996. (C)
Liber Kartor AB (Geográfalaš kártavuodut); (C) Keviselie 1996
- W1998a_eu
–
Nire lehen atlasa. Klaudio Harluxet Fundazioa, Donostia 1998.
- W1999a_uk
–
Географія материків і океанів. Атлас. 7 клас. Київ, ДНВП
"Картографія", 1999–2001; Укргеодезкартографія, 1999
- W2000a_lav
–
Pasaules ģeogrāfijas atlants. Sestais, papildinātais izdevums.
(C) SIA "Karšu izdevniecība Jāņa sēta", 2000
- W2002a_ru
–
Атлас мира. Третье издание. Федеральная служба геодезии и картографии
России, Москва 2002. (C) Роскартография, 1999 (Стереотипное издание,
отпечатанное в 2002 г. с диапозитивов 1999 г.)
- W2003a_cs
–
Školní atlas světa. Kartografie Praha, a.s. 2003
- W2003a_el
–
Átlas tou kósmou. Ekdóseis Patáki, Athína 2003
- W2005a_et_EE
–
Suur maailma atlas. Eesti entsüklopeedia kaardiköide. Eesti
Entsüklopeediakirjastus, Tallinn {2005}. (C) Eesti
Entsüklopeediakirjastuse AS; kartograafia - kaardikirjastus Jāņa
sēta; Eesti piirkondlikud kaardid - AS Regio, 2005
- W2005a_sk
–
Školský zemepisný atlas sveta. 1. vydanie. (C) VKÚ, akciová
spoločnosť, Harmanes, 2005
- W2006a_ka
–
ოქსფორდის საერთაშორისო სასკოლო ატლასი.
Okspordis saertašoriso sasķolo aţlasi. Mtavari redakţori
dokţori P̧aţriķ Vigandi. Kartuli gamocemis redakţori
Tengiz Gorgadze. Kartuli gamocema (C) 2006 GIA Karčxadzis
Gamomcemloba
- ÕS1960
–
Õigekeelsus-sõnaraamat. Tallinn 1960
- ÕS1976
–
Õigekeelsussõnaraamat. Tallinn 1976