Keelenõuvakk

NIMED JA NIMETUSED
tootenimed ja -nimetused



Kirjutage maasika-mustasõstrajogurt (mitte „jogurt maasika-mustsõstra“).

Kirjutada Kadri sai.

Kas eesti keeles on „hibisk“ või „hibiskus“? – Õige on hibisk. Tee nimetuseks sobib hibiskitee (või pikemalt hibiskiõietee).

Juustusordi mozzarella kirjutame eestikeelses tekstis tsitaatsõnana. Lisada sellele sõna juust (mozzarella-juust) pole vajadust.

Õige on kirjutada Parma juust, Stiltoni juust, fetajuust ehk feta, Bordeaux' vein ehk bordoo.

Õige on Hollandi juust.

Õige on kirjutada Gorgonzola juust.

Kas võib kirjutada „Kalev“ šokolaad? – Jutumärke pole vaja kasutada ja nime peab käänama. Sobib Kalevi šokolaad.

Õige on kirjutada pannkoogid Vene moodi.

Õige on Parma sink.

Kas võib pakendile kirjutada „vaniljemaitseline jäätis“? – Kirjutage vanillimaitseline jäätis, ent võiks kaaluda, kas see pole hoopis vanillijäätis.

Võõrnime Jägermeister käänamisel jääb e alles, seega viis pudelit Jägermeisterit (mitte Jägermeistrit).

Õige on kirjutada Bullerjani ahi.

Kas Perenaise sai on jutumärkides või mitte? – Kaubanimed on läbiva suurtähega, liigisõnad väikesega, jutumärke pole vaja: Perenaise sai. Emakeele Seltsi keeletoimkond on andnud soovituse kaubanimede kirjutamise kohta (vt Kirjakeele teataja II 1993–2000. Emakeele Seltsi keeletoimkonna soovitused. Emakeele Selts 2000, lk 115–121).

Õige on kirjutada Belgia šokolaad.

Õige on kirjutada Eesti juust.

Õige on liköör Vana Tallinn.

Õige on kirjutada Roqueforti juust ehk rokfoor.

Õige on kirjutada makaronid Itaalia moodi.

Õige on kirjutada Frankfurdi viiner, Eiffeli saiake, Moskva sai.

Õige on kirjutada koha Poola moodi.

Õige on kirjutada Demerara suhkur, mitte Demerera.

Kirjutage Krakovi vorst.

Joogi nimi on Sprite (suure tähega), mitte „sprait“.

Õige on kirjutada rohelise õuna liköör.

Jooginimi Fanta on suure tähega ja püstkirjas.

Õige on kirjutada suurtähega: Emmentali juust.

Võib kirjutada nii Napoleoni kook kui ka napooleonikook.

Botaanikas on tavaks kirjutada taimenimetustes kohanimeline täiend väikese algustähega: rooma salat. Üldkeeles (nt kokaraamatud) ei ole viga kasutada suurt algustähte: Rooma salat.
Me ei soovita sünonüümina kasutada sõna „romaanisalat“.

Õige on kirjutada Tabasco kaste.

Kas mootorsõiduk on buraan või puraan? – Selle sõiduki nimi on Buran.

Kokteilinimed Cosmopolitan, Margarita ja Mojito on suure tähega ja jutumärkideta.

Tootenimed Lastevorst ja Doktorivorst on suure algustähega.

Õige on kirjutada Hispaania vein.

Kirjutage Hollandi leibjuust (teine sõna on väikese tähega).

Kuidas tõlkida soome sinitarra? – Soovitame sõna kleepkumm, argikeeles tahvlinäts.

Mercedese argikeelne nimetus mersu on väikese algustähega. Sama moodi on väiketähega ka Moskvitši argikeelsed nimetused mosse ja mosu, Zaporožetsi arginimetused sapakas ja sapikas jt.

Kas tarvitada sõna premium-õlu? – Soovitame kirjutada kas kvaliteetõlu, esindusõlu või priima õlu.

Kui tegu on vermutimargiga, tuleb kasutada suurt algustähte: Martini (t järel on üks i). Džinni-vermutikokteil on väikese algustähe ja kahe i-ga: martiini. Selle kokteili klaas on martiiniklaas.

Mis on penlight? – Eesti keeles on pliiatslamp.

Kas toote nimetus on „liiv kassidele“? – Kirjutage kassiliiv.

Õige on Gruyère'i juust.

Õige on Gouda juust (nimi on suure tähega).

Korrektne on Sõime Cambozola juustu ~ Cambozolat.

Kirjutage Rubiku kuubik (mitte „ruubiku kuubik“).

Kuidas kirjutada TIKRI BELLINI? – Võib kasutada kaasaütlevat käänet (tikriga Bellini) või kirjutada sidekriipsuga (tikri-Bellini).

Leiburil on toode Saib. Kuidas seda nime käänata? – Tootja käänab omastavas Saibi (II vältes), osastavas Saibi (III vältes).

Kas kohvipakile sobib kirjutada järgmisel viisil: lahustuv mahekohv fairtrade? – Viimane sõna tuleks tõlkida: õiglane kaubandus. Sellele kleepsule sobib ehk ka lühem õiglane kaup, nt lahustuv mahekohv (õiglane kaup), vrd pikem lahustuv mahekohv (õiglase kaubanduse (märgi) toode).

Kaardimäng võib eesti tekstis olla Blackjack või Black Jack (vrd eesti Must Peeter), kursiivi ei tule.

Võib kirjutada nii kihistusmargariin kui ka kihitusmargariin (kihistus tuleb sõnast kihistama ja kihitus sõnast kihitama, mõlemal verbil on tähendus 'kihtidena asetama'). Rohkem kasutatakse kihistusmargariini.

Tekstis on Minigripi kilekotid. Kas esimene sõna on õigesti kirjutatud? – Jah, see on kaubamärk. Üldnimetus on soonkinnisega kilekotid.

Kirjutage Viljaveski leib.

Kas „Jõime Vana Tallinnat“ või „Jõime Vana Tallinna“? – Kirjakeeles on teine: osastav on Vana Tallinna.

Kas taimeseadetes kasutatav poorne materjal on „oasis“ või „oaasis“? – Soovitame sõna aluskäsn. (Oasis on kaubamärgi nimi, mis tuleb kirjutada suure algustähega, seda ei saa mugandada.)

Kas maiustus on „donits“ või „doonits“? – Seda võõrsõna pole eesti keelde tarvis, sest meil on selle asemel sõõrik (omastav sõõriku).

Kui toote nimi on Merevaik, tuleb retsepti kirjutada lisada Merevaiku või lisada sulatatud juustu Merevaik (mitte „lisada merevaiku“).