Keelenõuvakk

TÕLKIMINE
tõlkimine soome keelest eesti keelde



Soome puruluu eesti keelde ei sobi, olgu ikka närimiskont (koeratoit).

Soome sauvakävely on kepikõnd.

Kuidas on eesti keeles soome karaokeisäntä ja karaokeemäntä? – Karaokejuht.

Kas soome katelautanen 'suurem taldrik, millele pannakse praetaldrik vm' võib eesti keeles olla „kohataldrik“? – See viib mõtted kala peale, võiks olla alustaldrik.

Soome sõna monipakettilähetys (nt kolm väiksemat pakki kokku pandud) võiks meil olla mitmiksaadetis (lühend mitm).

Soome aineosa on eesti keeles koostisosa.

Kuidas tõlkida soome selkokieli? – Eesti vaste on arekeel 'lihtsustatud, kergloetav ja -mõistetav keel (nt arengupuudega inimeste tarvis)'.

Soome vänrikki on lipnik.

Soome leivontasuklaa on eesti keeles kaalušokolaad.

Soome sõna älypuhelin eestikeelne vaste on nutitelefon.

Kas võib kasutada väljendit „uputatav pump“? – Soome upotettu pumppu on eesti keeles sukelpump.
Soome upotettu kaatoallas on süvisvalamu, mitte „uputatud valamu“.

Soome viili on pütipiim.

Soome kapris on eesti keeles kappar, omastavas kappari.

Kuidas tõlkida soome sinitarra? – Soovitame sõna kleepkumm, argikeeles tahvlinäts.

Mida tähendab poesiltidel ja reklaamides kasutatav sõna ale? – See on soomekeelne sõna. Eesti keeles on soodusmüük või allahindlus.

Soome munakoiso, inglise eggplant, rootsi äggplanta, saksa Aubergine ja prantsuse aubergine on eesti keeles baklažaan (mitte tõlkelaen „munataim“). Kasutusel on ka sõna pommu, ent Tartu ülikooli lehel peetav eestikeelsete taimenimede andmebaas (http://www.ut.ee/taimenimed/) annab esikohaterminina baklažaani.

Kuidas tõlkida soome pihvitomaatti (vähese seemnehulga ja rohke viljalihaga tomat)? – Soovitame sõna lihatomat.

Kuidas parandada väljend „autoukse uputatud käepidemed“? – Autoukse süviskäepidemed.

Soome tiedottaja on pressiesindaja.

Kuidas tõlkida soome upotetut munat ~ uppomunat? – Need on kooreta keedetud munad ~ pošeeritud munad, mitte „uputatud munad“ ega „upumunad“.

Soome upotettu pumppaama on maa-alune pumpla ehk allmaapumpla.

Soome uppovalaisin on peitvalgusti, mitte „uputatud valgusti“.

Soome uppokantaruuvi on peitpeakruvi, mitte „uputatud kruvi“.

Kas sõnad „jaaniale“ ja „jõuluale“ on korrektsed? – Kirjutage jaaniallahindlus ja jõuluallahindlus.

Soomekeelne soov „Pohjanmaan kautta!“ on eesti keeles „Põhjani!“ (joomise puhul).

Kuidas tõlkida inglise audio description ja soome kuvailutulkkaus (nägemispuudega inimestele kirjeldatakse filmilinal või teatrilaval toimuvat tegevust)? – Soovitame sõna kirjeldustõlge.