[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 31 artiklit

беспредельность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) otsatus, määratus, piiritus, ääretus; беспредельность чувства tundmuse suurus
братский 129 П vennalik, venna(s)-; братская помощь vennalik abi, братский союз vennalik liit, братские чувства vennatunded, -tundmused, братская партия vennaspartei, братский народ vennasrahvas, братская республика vennasvabariik, братская могила vennashaud, vennaskalm, ühishaud
верноподданнический 129 П van. truualamlik; верноподданнические чувства truualamlikud tund(mus)ed
волновать 172a Г несов.
что lainetama panema;
кого, чем ülek. rahutuks tegema, erutama; это меня не волнует mulle see muret ei tee, волновать умы ~ чувства meeli erutama ~ köitma;
кого ülek. van. mässule õhutama
замереть 244b (страд. прич. прош. вр. замерший и замерший, дееприч. прош. вр. замерев, замерши и замерши) Г сов. несов. замирать от чего, без доп.
seisma jääma, seisatama, paigale tarduma, kangestuma; движение замерло liiklus jäi seisma, сердце замерло от страха süda jäi hirmust seisma, он замер на полуслове ta jäi poolelt sõnalt vait, слова замерли на устах sõnad surid huulil(e) ~ jäid kurku kinni, часовой замер на месте tunnimees tardus paigale, даже осины замерли isegi haavalehed ei värisenud;
ülek. vaibuma, kustuma, hääbuma; звуки замерли helid vaibusid, чувства в нём замерли tema tunded on kustunud
замолчать II 180 Г сов. vait jääma, vaikima, vaibuma (ka ülek.); ребёнок замолчал laps jäi vait, чувства замолчали tunded on vaibunud
заслонить 285a, 308 Г сов. несов. заслонять
что, чем (ära) varjama, katma; kaitsma; tõkestama; дом заслонил солнце maja varjas päikese, он заслонил глаза рукой ta pani käe silmade ette, мать заслонила собой своего ребёнка ema kaitses last oma kehaga, заслонить лицо от удара nägu löögi eest kaitsma;
что ülek. varju jätma, varjutama, tagaplaanile tõrjuma; заслонить остальные чувства muid tundmusi varju ~ tagaplaanile jätma
заснуть 336b Г сов. несов. засыпать I
uinuma, magama jääma, suikuma; он заснул глубоким сном ta jäi sügavalt magama;
ülek. tuhmuma, kustuma; заснувшие чувства kustunud tunded;
kõnek. ära surema (kalade kohta);
заснуть вечным ~ последним сном igavesele ~ viimsele unele suikuma
мелеть 229b Г несов. madalduma, laama, madalaks ~ veevaeseks jääma; ülek. tühinema, manduma, väiklaseks muutuma, pisenema, kidurduma; чувства мелеют tundmused ~ tunded kidunevad ~ manduvad; vrd. обмелеть
недобрый 119 П (кр. ф. недобр, недобра, недобро, недобры и недобры; без сравн. ст.)
vaenulik, ebasõbralik, halb, kuri, paha; sünge, kurjakuulutav; испытывать недобрые чувства к кому vaenulikult meelestatud olema ~ vaenu tundma kelle vastu, недобрый взгляд vaenulik ~ ebasõbralik ~ sünge ~ kuri pilk, недобрая шутка halb ~ õel nali, недобрые вести halvad teated ~ uudised, в недобрый час, в недоброе время halval ajal, недобрые намерения kurjad plaanid, поминать недобрым словом paha sõnaga meenutama, недобрый сон sünge ~ paha uni, глаза горели недобрым огнём silmad põlesid kurjakuulutavalt, silmis välkus vihaleek;
П С недоброе с. неод. (без мн. ч.) halbus, halb; замышлять недоброе halba ~ kurja kavatsema
нежный 126 П (кр. ф. нежен, нежна, нежно, нежны и нежны)
õrn, hell, hellitlev, leebe, mahe; нежные чувства õrnad tunded, нежная кожа õrn nahk, нежный цветок õrn lill, нежное здоровье õrn tervis, нежный пол õrnem sugu, нежная мать hell ema, нежный взгляд õrn ~ hell ~ mahe pilk, нежный голос õrn ~ mahe hääl, нежный аромат mahe lõhn, нежные цвета pastelltoonid, нежное сложение habras kehaehitus;
liter. varane, varajane (eluea kohta); нежная юность vara(ja)ne noorus, нежный возраст lapseiga, -põlv
обуздать 165a Г сов. несов. обуздывать кого-что
päitseid ~ valjaid pähe panema, valjastama;
ülek. taltsutama, talitsema, ohjeldama; обуздать свои чувства oma tundeid talitsema
оскорбить 302 Г сов. несов. оскорблять кого-что, чем solvama, haavama; оскорбить действием jur. teoga solvama, оскорбить самолюбие enesearmastust puudutama ~ haavama, оскорбить чувства tundeid haavama
остылый 119 П van. jahtunud (ka ülek.), külm; остылые чувства jahtunud tunded, остылые поля külmunud põllud
отживший 124
действ. прич. прош. вр. Г отжить;
прич. П elu ~ aja äraelanud; kõnek. iganenud, ajast ja arust; jahenenud, jahtunud; отживший мир vana maailm, отжившее понятие vananenud mõiste, отживший обычай iganenud ~ ajast ja arust komme ~ tava, отжившие чувства jahtunud tunded
отцовский 129 П isa(-), isalik; отцовский дом isamaja, отцовские чувства isatunded, isalikud tunded, отцовский наказ isa õpetus(sõnad), отцовское напутствие isa soovisõnad (teele kaasa)
охладелый 119 П van. jahtunud, jahenenud, ülek. ka ükskõikne; охладелый воздух jahe õhk, охладелые чувства jahenenud tunded
питать 165a Г несов.
кого-что, чем toitma (ka ülek.);
что, чем varustama; питать город электроэнергией linnale elektrit andma;
что к кому ülek. tundma; питать доверие к кому usaldama keda, kelle vastu usaldust tundma, питать отвращение к кому vastikust tundma, питать надежду lootust hellitama, питать ненависть к кому keda vihkama, питать сочувствие к кому kellele kaasa tundma, kaastundega suhtuma kellesse, питать уважение к кому kellest lugu pidama, питать глубокие чувства к кому sügavalt armastama keda, kelle vastu sügavaid tundeid eneses ~ hinges kandma
погаснуть 342 Г сов. несов. погасать kustuma (ka ülek.); свеча погасла küünal kustus ära ~ on kustunud, взор погас pilk kustus, чувства погасли tunded on kustunud; vrd. гаснуть
помельчать 165b Г сов. kõnek.
väiksemaks ~ madalamaks ~ peenemaks jääma ~ minema, alanema; река помельчала jõgi jäi madalamaks;
ülek. väiklaseks ~ tühiseks muutuma, känguma; интересы помельчали huvid kängusid ~ on muutunud tühisteks, чувства помельчали tunded ~ tundmused on kärbunud ~ mandunud
прорваться 217 (прош. вр. прорвалось и прорвалось, прорвались и прорвались) Г сов. несов. прорываться
katki minema ~ rebenema; рукава прорвались käised on katki, нарыв прорвался paise on jooksma hakanud;
(end) läbi murdma, endale teed murdma (ka ülek.), geol., mäend. puhanduma; прорваться из окружения (end) piiramisrõngast läbi ~ välja murdma, плотина прорвалась pais on puhandunud, vesi murdis paisust läbi;
ülek. vallanduma, valla pääsema; välja lööma; прорвались долго сдерживаемые чувства kaua talitsetud tunded pääsesid valla
различный 126 П (кр. ф. различен, различна, различно, различны)
eri(-), erinev, erilaadne, erisugune, isesugune, lahkuminev; различные мнения eri ~ erinevad arvamused, различные чувства erinevad ~ erisugused tunded;
mitmesugune, mitmekesine, kõiksugune, igasugune; различные звуки mitmesugused ~ igasugused helid, он занят различными делами ta tegeleb mitmesuguste asjadega
разноречивый 119 П (кр. ф. разноречив, разноречива, разноречиво, разноречивы) vasturääkiv, vastuoluline, vastukäiv, vastuokslik, vastakas; разноречивые слухи vasturääkivad ~ vastukäivad kuuldused, разноречивые чувства vastakad tunded, о нём идёт разноречивая молва temast räägitakse igasuguseid jutte
растоптать 204a Г сов. несов. растаптывать
кого-что ära ~ puruks ~ maha ~ sisse tallama ~ sõtkuma; растоптать цветы lilli ära tallama, растоптать гриб seent puruks tallama, seenele peale astuma, растоптать тропинку teerada sisse tallama, растоптать чувства ülek. tundeid jalge alla tallama;
что kõnek. lääpa ~ viltu tallama
святость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) pühadus, pühalikkus; святость любви armastuse pühadus, святость чувства tundmuse ~ tunde pühalikkus
смирить 285a Г сов. несов. смирять кого-что liter. vaigistama, rahustama, taltsutama, ohjeldama, vaos hoidma, maha suruma, vaibutama, kuuletuma panema, alistama; смирить свой гнев oma viha taltsutama ~ talitsema, смирить непокорных tõrksaid taltsutama, смирить свою гордость oma uhkust alla suruma, oma uhkusest võitu saama, смирить свои чувства oma tundeid vaos hoidma
тупеть 229b Г несов.
kõnek. nürinema, tömbistuma, nüriks ~ tömbiks minema; нож тупеет nuga läheb nüriks;
ülek. nüristuma, nüri(ma)ks ~ töntsi(ma)ks ~ tölbi(ma)ks ~ tui(me)maks jääma, tuimenema, tuimuma, töntsistuma, tölbistuma; боль стала тупеть valu tuimenes ~ hakkas tuimemaks jääma, слух тупеет kuulmine jääb töntsimaks ~ nürineb, голова тупеет mõistus jääb nüri(ma)ks ~ nürineb ~ nüristub, чувства тупеют tunded tuhmuvad ~ nüristuvad; vrd. отупеть
удушить 310 Г сов. несов. удушать кого-что, чем (ära) kägistama ~ lämmatama (ka ülek.); удушить дымом suitsuga ära lämmatama, удушить чувства tundeid lämmatama, удушить восстание ülestõusu lämmatama; vrd. душить I
утаить 283 Г сов. несов. утаивать что
от кого-чего varjama, peitma, salajas hoidma; утаить правду tõde varjama, утаить свои чувства oma tundeid varjama ~ peitma ~ maha salgama, от него ничего не утаишь tema eest ei saa midagi salajas hoida ~ varjata;
salaja omastama; утаить чужие вещи salaja võõraid asju omastama;
шила в мешке не утаишь vanas. kaua naaskel kotis seisab, ega terav nõel kotis seisa
чувство 94 С с. неод.
meel, aisting; пять чувств человека inimese viis meelt, органы чувств meeleelundid, чувство вкуса maitsmismeel, maitsmisaisting, чувство зрения nägemismeel, nägemisaisting, чувство слуха kuulmismeel, kuulmisaisting, чувство юмора huumorimeel, эстетическое чувство ilumeel, kunstimeel, esteetiline meel;
(обычно мн. ч.) meelemärkus, teadvus; лишиться чувств meelemärkust ~ teadvust kaotama, minestama, упасть без чувств minestusse langema, прийти в чувство meelemärkusele ~ teadvusele tulema, привести в чувство teadvusele tooma, minestusest üles äratama;
чего tunne, tundmus; чувство холода külmatunne, чувство боли valutunne, valu, чувство одиночества üksindustunne, чувство отвращения vastumeelsus, ebameeldivus, vastikus, antipaatia, чувство меры mõõdutunne, чувство долга kohusetunne, чувство ответственности vastutustunne, чувство такта taktitunne, чувство гордости uhkustunne, uhkus, чувство собственного достоинства eneseväärikus, первое чувство kõnek. esimene armastus, большое чувство kõnek. suur armastus ~ tunne, скрывать свои чувства oma tundmusi ~ tundeid varjama, воспылать чувством tundelõõmas põlema, tunnetes lõõmama, питать нежные чувства к кому keda armastama, kelle vastu tundeid hellitama, потерять чувство стыда häbitunnet kaotama, говорить с чувством emotsionaalselt rääkima;
tajumine, taju, tundmine, adumine; чувство природы loodustaju, чувство времени (1) ajataju, (2) aja(stu) tundmine, ajastuvaist;
шестое чувство kuues meel; чувство локтя ühistunne, küünarnukitunne, sõbramehe toetus; в растрёпанных чувствах kõnek. endast väljas, meeltesegaduses, segaste tunnetega
щадить 289 Г несов. кого-что halastama, armu andma ~ heitma; hoidma, säästma; не щадить врагов vaenlasele mitte armu andma, щадить своё здоровье oma tervist hoidma ~ säästma, oma tervisele halastama, щадить чьё самолюбие kelle enesearmastust säästma ~ mitte riivama, kelle enesearmastuse vastu säästev ~ taktiline ~ leebiv olema, щадить чьи чувства kelle tunnetest lugu pidama, kelle tundeid säästma, не щадя себя ennastsalgavalt, не щадя сил jõudu säästmata; vrd. пощадить

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur