[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 10 artiklit

двор I 2 С м. неод.
õu, hoov; въехать во двор õue ~ hoovi sõitma, вход со двора sissepääs on õue kaudu ~ hoovi poolt, задний двор tagahoov, на дворе темно kõnek. õues ~ väljas on pime, гостиный двор kaubahoov, монетный двор rahapaja, müntla, постоялый двор sissesõiduhoov, проходной двор läbisõiduhoov, скотный двор karjaõu;
talund, talupere; деревня из пяти дворов külas on viis talu ~ suitsu;
ни кола ни двора у кого kõnek. kellel ei ole maad ega maja, ei ole kodu ega kotust; приходиться ~ прийтись ~ быть ко двору kõnek. кому sobima, meeldima, kohane olema
королевский 129 П kuninga(-); kuninganna(-); kuning-, kuninglik; королевский двор kuningakoda, -õu, королевская власть kuningavõim, королевская пешка kuningaettur (males), королевский гриф zool. kuningkondor (Sarcoramphus papa), королевская найа zool. kuningkobra (Naja hannah)
крытый 119
страд. прич. прош. вр. Г крыть;
прич. П sise-; kinnine, kaetud; katusega, kaanega; крытый бассейн siseujula, крытый двор katushoov, kinnine õu, крытая корзина kaanega korv, крытый рынок turuhoone
наполниться 269 (повел. накл. наполнись) Г сов. несов. наполняться чем täituma, täis minema; глаза наполнились слезами silmad olid pisarais, двор наполнился шумом õu oli kära täis, наполниться новым содержанием uut sisu saama, сердце наполнилось радостью süda hõiskab ~ hõiskas rõõmust
нечистый I 119 П (кр. ф. нечист, нечиста, нечисто, нечисты и нечисты; без сравн. ст.) must (ka ülek.), räpane (ka ülek.), kasimatu, määrdunud, ebapuhas, mittepuhas; ülek. ebaaus; нечистый воротник must ~ määrdunud krae, нечистая вода must ~ sogane vesi, нечистая комната koristamata ~ must tuba, нечистый двор pühkimata ~ räpane õu, нечистый цвет mittepuhas ~ segatud ~ murtud ~ määrdunud värvitoon, нечистое произношение ebapuhas ~ mitteselge hääldus, нечистая глина mittepuhas savi, нечистая порода mittepuhas tõug, нечистой породы mittetõupuhas, mittetäisverd, mittepuhastverd, mittepuhtavereline, нечистый воздух umbne õhk, нечистая рожь prahine rukis, нечистое дело must ~ räpane asi, нечистая совесть must südametunnistus, нечистым путём добиться чего mida ebaausal ~ mitteausal teel saama;
нечистая сила, нечистый дух folkl. paha ~ kuri vaim, kurivaim, vanakuri; кто нечист на руку kellel on pikad näpud, kelle käed pole puhtad
обвести 367 Г сов. несов. обводить
кого-что, вокруг ~ мимо ~ около чего ümber ~ ringi viima; он обвёл меня вокруг дома ta tegi minuga ringi ümber maja;
кого sport (palli v. litriga) läbi murdma, triblama, (palli v. litrit) mööda viima ~ vedama kellest, (palli) mööda põrgatama kellest;
кого-что, чем osutama, (käega) näitama; (pilguga) üle libistama; обвести присутствующих взглядом ~ глазами pilgul üle kohalolijate libiseda laskma;
что, чем ümbritsema; (joonega) piirama, ringi ~ piirjoont ümber tõmbama; tugevama joonega üle tegema; обвести стену вокруг чего müüriga ümbritsema mida, mille ümber müüri ehitama ~ püstitama, обведённый оградой двор aiaga ~ taraga piiratud õu, строки, обведённые синим read, millel on sinine joon ümber, sinisega ümbertõmmatud ~ piiratud read, обвести цифру кружком numbrile ringi ümber tõmbama, обвести чертёж тушью joonestust tušiga üle tegema;
кого kõnek. petma, ninapidi vedama, alt tõmbama; он ловко обвёл всех ta vedas kõiki osavalt ninapidi;
обвести ~ обводить вокруг пальца (1) кого alt tõmbama, haneks püüdma keda; (2) что van. kibekähku ~ välkkiirelt valmis tegema mida ~ toime tulema millega
подворье 113 С с. неод.
murd. (talu)hooned, (talu)maja, majapidamine; (talu)õu, hoov;
van. sissesõiduhoov; торговое подворье kaubahoov;
van. (kloostrile alluv ühiselumajaga) linnakirik
улица 80 С ж. неод.
tänav (ka ülek.), uulits (van.); главная улица города linna peatänav, улица местного значения kõrvaltänav, жить на улице Некрасова Nekrassovi tänavas ~ tänaval elama, перейти улицу üle tänava minema, дурное влияние улицы tänava halb mõju, человек с улицы tänavalt tulnu, juhuslik inimene;
(без мн. ч.) kõnek. õu; на улице холодно õues ~ väljas on külm, выйти на улицу õue ~ välja minema, прийти с улицы õuest ~ väljast (tuppa) tulema;
зелёная улица (1) кому-чему roheline tee, (2) van. kadalipp; остаться ~ очутиться ~ оказаться на улице tänavale jääma; выбросить ~ выкинуть кого на улицу kõnek. (1) keda tänavale ~ välja tõstma, (2) keda värava taha heitma; будет и на нашей улице праздник tuleb pidu ka meie tänaval
шахтенный 127 П
kaevandus-, kaevanduse(-); шахтенный двор kaevanduse õu, kaevandusõu;
šaht-, šahti-, kaevus-, kaevuse-, kaev-, kaevu-
шахтный 126 П
kaevandus-, kaevanduse(-); шахтная вода kaevandusvesi, шахтный трансформатор kaevandustrafo, шахтный вентилятор kaevandusventilaator, шахтный двор kaevanduse õu, kaevandusõu;
šaht-, šahti-, kaevus-, kaevuse-, kaev-, kaevu-; шахтная печь šahtahi, kaevusahi, шахтная сушилка šahtkuivati, шахтный ствол šaht, шахтный колодец ehit. salvkaev, šahtkaev

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur