[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 21 artiklit

бережный 126 П (кр. ф. бережен, бережна, бережно, бережны) säästev, hoidlik, hoolitsev, tähelepanelik; ettevaatlik; бережное прикосновение õrn ~ ettevaatlik puudutus, быть бережным в обращении с оружием relvaga ettevaatlik olema
голос 4 С м. неод. hääl (ka muus., jur.); визгливый голос kiunuv ~ vinguv hääl, высокий голос kõrge hääl, звонкий голос hele ~ kõlav hääl, нежный голос õrn hääl, низкий голос madal hääl, совещательный голос sõnaõigus, nõuandehääl, решающий голос hääleõigus, otsustushääl, голос совести süümehääl, südametunnistuse hääl, большинство голосов häälteenamus, enamik hääli, право голоса hääleõigus, романс для двух голосов romanss kahele häälele, петь в два голоса kahel häälel laulma, кричать громким голосом valju häälega karjuma, отдать свой голос за кого, кому hääletama, häält andma kelle poolt, подсчитать голоса hääli (kokku) lugema, собрать мало голосов vähe hääli koguma, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma;
в один голос ühel häälel, ühest suust; во весь голос täiel häälel, täiest kõrist; петь с чужого голоса kelle laulu laulma (võõraid mõtteid avaldama); подавать ~ подать голос häält tegema; поднимать ~ поднять голос häält tõstma; лишаться ~ лишиться голоса, терять ~ потерять голос häält kaotama, häälest ilma jääma
грация 89 С ж.
неод. (без мн. ч.) graatsia, (õrn) nõtkus, liikumisilu; танцевать с необыкновенной грацией tavatu graatsiaga tantsima;
од. müt. graatsia (nooruse ja ilu jumalatar); luulek. kaunitar
деликатный 126 П (кр. ф. деликатен, деликатна, деликатно, деликатны) peenetundeline, delikaatne, ülek. ka peen, õrn; деликатный человек peenetundeline inimene, деликатное обращение с кем-чем peenetundeline ~ delikaatne kohtlemine, деликатный вопрос delikaatne küsimus
зефирный 126 П van. luulek. (õhk)õrn, kerge
ласкательный 126 П hellit(l)us-, meelitus-; hell, õrn, lahke; ласкательное слово hellitussõna, lgv. hellitlussõna, hüpokoristikum, ласкательный суффикс lgv. hellitlusliide, hüpokoristiline sufiks
ласкаться 165 Г несов.
к кому, без доп. õrn ~ hell olema kelle vastu, õrnust ~ hellust väljendama, õrnutsema, hellitlema; она никогда не ласкалась к деду ta polnud kunagi vanaisale hell;
к кому, без доп. van. lipitsema, pugema;
чем, без доп. van. end (lootust sisendades) lohutama ~ rahustama; lootma; ласкаться надеждой lootust hellitama
ласковый 119 П (кр. ф. ласков, ласкова, ласково, ласковы) lahke, sõbralik, mahe, õrn, hell, hellitav; ласковый хозяин lahke peremees, ласковый взгляд lahke ~ sõbralik ~ hellitav pilk, ласковые глаза hellad ~ lahked ~ soojad silmad, он ласков к детям ~ с детьми ta on laste vastu sõbralik ~ lahke, ласковый ветерок mahe ~ paitav tuul, ласковая мать hell ~ õrn ema
мягкий 122 П (кр. ф. мягок, мягка, мягко, мягки; сравн. ст. мягче, превосх. ст. мягчайший 124)
pehme, ülek. ka mahe, leebe; мягкая мебель pehme mööbel, мягкая кожа pehme ~ õrn nahk, мягкий грунт pehme maa, pehme ~ nõrk pinnas, мягкая зима pehme talv, мягкое сердце pehme süda, мягкие движения sujuvad ~ pehmed liigutused, мягкий характер pehme ~ tasane (ise)loom, мягкий свет mahe valgus, мягкая улыбка mahe ~ leebe naeratus, мягкое наказание kerge karistus;
(без кр. ф.) pehme-, pehme(istmeline), pehmendus-; мягкий лак kunst pehmelakk, pr. ‘vernis mou’, мягкий вагон pehme(istmeline) vagun, мягкая пшеница bot. pehme ~ harilik nisu (Triticum aestivum), мягкое нёбо anat. pehme suulagi, мягкий знак lgv. pehmendusmärk (ь), мягкие согласные lgv. palataliseeritud ~ peenendatud kaashäälikud
недотрога 69 С
м. и ж. од. kõnek. õrnake, hellik, peps, pirts, ära-puutu-mind-inimene;
ж. неод. bot. lem(m)malts (Impatiens); обыкновенная недотрога õrn lem(m)malts (Impatiens noli-tangere)
нежный 126 П (кр. ф. нежен, нежна, нежно, нежны и нежны)
õrn, hell, hellitlev, leebe, mahe; нежные чувства õrnad tunded, нежная кожа õrn nahk, нежный цветок õrn lill, нежное здоровье õrn tervis, нежный пол õrnem sugu, нежная мать hell ema, нежный взгляд õrn ~ hell ~ mahe pilk, нежный голос õrn ~ mahe hääl, нежный аромат mahe lõhn, нежные цвета pastelltoonid, нежное сложение habras kehaehitus;
liter. varane, varajane (eluea kohta); нежная юность vara(ja)ne noorus, нежный возраст lapseiga, -põlv
не-тронь-меня нескл. С с. неод. õrn lemmalts, ära-puutu-mind (taim)
осторожный 126 П (кр. ф. осторожен, осторожна, осторожно, осторожны) ettevaatlik; осторожный человек ettevaatlik ~ kaalutlev inimene, будьте осторожны olge ettevaatlik, осторожное обращение с кем-чем kelle õrn kohtlemine, millega õrnalt ümberkäimine, осторожное замечание tagasihoidlik märkus
ранимый 119 П (кр. ф. раним, ранима, ранимо, ранимы) kergesti haavuv, hell, õrn; ранимый человек kergesti haavuv inimene, ранимая душа hell hing
слабый 119 П (кр. ф. слаб, слаба, слабо, слабы и слабы) nõrk; lõtv; lahja; слабый голос nõrk hääl, слабый свет nõrk valgus, слабый ветер nõrk ~ õrn tuulehoog, tuulevinu, слабое волнение nõrk lainetus, слабое течение nõrk ~ aeglane vool, слабый грунт nõrk pinnas, слабое извержение nõrk purse, слабый мотор nõrk ~ nõrgajõuline ~ vähese võimsusega mootor, слабая кислота keem. nõrk hape, слабое лекарство nõrk ravim, слабая дисциплина nõrk distsipliin ~ kord, слабая воля nõrk tahtejõud, слабый ученик nõrk ~ kehv õpilane, слабый ребёнок nõrk ~ haiglane laps, слабые лёгкие nõrgad kopsud, слабые нервы nõrgad närvid, слабая надежда nõrk ~ vähene ~ õrn lootus, слабый результат kehv ~ kehvapoolne ~ nõrk tulemus ~ tagajärg, слабая струна lõtv (pilli)keel, слабый раствор lahja lahus, слабый чай lahja tee, слабый туман hõre udu, слабый в математике matemaatikas nõrk, физически слабый kehaliselt närb ~ nõrk ~ kidur ~ nõdrukene, слаб здоровьем nõrga ~ kidura tervisega, он очень слаб ta on väga nõrk ~ jõuetu;
слабый пол nõrgem ~ õrnem pool; слабая струнка ~ струна, слабое место kelle Ahhilleuse kand, nõrk ~ õrn koht; слаб ~ слаба на язык kõnek. kes on lobamokk, kelle suu ei seisa kinni, kelle suu ei püsi lukus, kelle keel ei seisa hammaste taga; гайка слаба у кого madalk. kelle jaks ei löö vastu, kelle hammas ei hakka peale, kes ei tule toime ~ ei saa hakkama
субтильный 126 П (кр. ф. субтилен, субтильна, субтильно, субтильны) kõnek. subtiilne, peen, õrn, habras; субтильная фигура õrn ~ habras kuju
тепличный 126 П kasvuhoone-, kasvumaja-; тепличное растение (1) kasvuhoonetaim, (2) ülek. halv. potilill, triiphoonetaim, тепличный огурец kasvuhoonekurk, тепличное создание ülek. potilill, ärahellitatud ~ õrn olevus, она воспитывалась в тепличных условиях ülek. teda kasvatati nagu triiphoones ~ nagu potilille
умильно Н
õrnalt, hellalt, lembelt, mahedalt, heldinult, härdunult, liigutavalt; on õrn ~ hell ~ lembe ~ mahe ~ heldimapanev ~ härras ~ liigutav;
meelitlevalt, mesimagusalt, mesiselt, mesikeelselt, sulasui, mesisui; on meelitlev ~ mesimagus ~ mesine ~ mesikeelne
умильный 126 П (кр. ф. умилен, умильна, умильно, умильны)
õrn, hell, lembe, mahe, heldinud, härdunud, liigutav; умильное личико õrnleebe näoke, умильная сцена liigutav vaatepilt;
mesimagus, mesikeelne, sulasuine, mesisuine; умильная улыбка magus naeratus, умильные речи mesikeelsed ~ meelitlevad jutud
хрупкий 122 П (кр. ф. хрупок, хрупка, хрупко, хрупки; сравн. ст. хрупче) rabe(-), habras (ka ülek.); хрупкая порода rabe kivim, хрупкий лёд rabe ~ habras jää, хрупкое железо habras raud, хрупкое здоровье kehvake ~ õrn tervis, хрупкая девушка habras tütarlaps ~ neiu
шаткий 122 П (кр. ф. шаток, шатка, шатко, шатки) kõikuv, vankuv, ebakindel (ka ülek.), logisev, võnkuv, lõnkuv, lõnksuv; шаткий стул kipakas ~ logisev tool, шаткое крыльцо logisev ~ logu trepp, шаткая походка taaruv ~ ebakindel kõnnak, шаткие надежды õrn(ad) lootus(ed), шаткое положение ebakindel olukord, шаткие показания ebakindlad ~ kahtlased ~ savijalgadel ütlused ~ tunnistused, шаткий в убеждениях muutlike ~ ebakindlate veendumustega

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur