[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

за- приставка väljendab:
tegevuse algust; ребёнок заплакал laps hakkas ~ puhkes nutma, его глаза заблестели ta silmad lõid särama;
tulemuse saavutamist; запачкать руки käsi (ära) määrima;
tegevuse ülemäärasust ( -ся verbide puhul); засидеться в гостях kauaks külla jääma, заждаться гостя väga kaua külalist ootama;
kaasnevat tegevust; забежать к другу sõbra poole sisse põikama ~ astuma, заехать по пути läbisõidul külastama;
paiknemist millegi taga v väljaspool midagi, suundumist kuhugi; закавказский Taga-Kaukaasia (omds.), заволжский Volga-tagune, заграница välismaa
заграница 80 С ж. неод. kõnek. välismaa, välisriigid; торговля с заграницей kaubavahetus välismaaga, väliskaubandus
заграничный 126 П välis-, välismaa-, välismaine, võõramaine, piiritagune, rajatagune; заграничный паспорт välispass, заграничное путешествие välisreis, заграничный товар väliskaup, välismaine kaup, sisseveokaup, заграничное плавание (laevade) välissõit, (sõjalaevade) välisretk
зарубежный 126 П välis-, välismaa(-), välismaine, võõramaine, rajatagune, piiritagune; курс зарубежной литературы väliskirjanduse kursus, зарубежная поездка välis(maa)reis, зарубежная печать välismaa ~ rajatagune ajakirjandus, Общество дружбы и культурных связей с зарубежными странами välismaaga sõpruse ja kultuurisidemete pidamise ~ arendamise ühing, välissõprusühing
иностранный 126 П välis(maa)-, välismaine, võõr-, võõramaine; иностранный капитал väliskapital, иностранная литература väliskirjandus, иностранная делегация välisdelegatsioon (välismaalt saabunud), иностранный язык võõrkeel, väliskeel, иностранное слово võõrkeelne sõna, иностранные влияния välismaa ~ välismaised mõjud
иностранщина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. halv. välismaa värk (kõik välismaine); преклонение перед иностранщиной välismaa kummardamine
неметчина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) madalk. van. Saksamaa; halv. välismaa; sakslus, saksapärasus
страна 53 С ж. неод. maa, riik; родная страна kodumaa, sünnimaa, дальные страны kauged maad, южные страны lõunamaad, жаркие страны soojad maad, горная страна mägine maa, mägismaa, mägiriik, Страна Советов, Советская страна aj. Nõukogudemaa, страна народной демократии rahvademokraatiamaa, социалистические страны sotsialismimaad, развивающиеся страны arengumaad, колониальная страна koloonia, asumaa, koloniaalmaa, зарубежные страны välisriigid, välismaa, индустриальная страна tööstusmaa, industriaalmaa, аграрная страна põllumajandusmaa, agraarmaa, страна изготовления ~ происхождения (toote) päritolumaa, неприсоединившиеся страны blokivälised riigid, ühinematud maad, страна чудес imedemaa, страна света geogr. ilmakaar, житель этой страны siitmaalane, siitinimene, ездить из страны в страну maalt maale ~ riigist riiki rändama, известный на всю страну üle maa ~ riigi kuulus;
обетованная страна tõotatud maa
червонец 36 С м. неод.
aj. tšervoonets (välismaa kuldtukati nimetus Venemaal enne Peeter I; vene kuldmünt; NSV Liidu pangatäht a. 1922--1947);
kümnerubla(li)ne (a. 1922--1947; nüüd kõnek.)
чужеземный 126 П van. võõr-, võõramaa-, välismaa-, piiritagune, rajatagune, võõramaine, välismaine; чужеземный товар võõramaa kaup, чужеземные захватчики võõramaised anastajad
чужестранный 126 П van. võõr-, välis-, võõramaa-, välismaa-, võõramaine,välismaine; чужестранное слово võõrkeelne ~ võõramaa ~ muukeelne sõna, чужестранные гости võõramaa külalised
эмбарго нескл. С с. неод. maj. embargo (kaupade sisse- ja väljaveo keeld; välismaa kaubalaeva kinnipidamine sadamas, sadamasse tuleku keeld); политика эмбарго embargopoliitika, эмбарго на ввоз леса metsamaterjali ~ puidu sisseveo keeld ~ embargo, ввести эмбарго на что millele embargot kuulutama, mille embargot kehtestama ~ sisse seadma, наложить эмбарго на что mille suhtes embargot rakendama

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur