[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 70 artiklit

Serveri koormus liiga suur, ei sordi.

абрикос 1 С м. неод.
bot. aprikoos(ipuu) (Armeniaca);
aprikoos (vili)
айва 52 С ж. неод.
bot. küdoonia (Cydonia); обыкновенная айва küdoonia, aiva (Cydonia oblonga);
küdoonia (vili)
алыча 77 С ж. неод. (без мн. ч.)
bot. haraline ploomipuu, alõtša (Prunus divaricata);
alõtša (vili)
ананас 1 С м. неод.
bot. ananass (Ananas);
ananass (vili)
апельсин 1 С м. неод.
bot. apelsin(ipuu) (Citrus sinensis);
apelsin (vili)
арахис 1 С м. неод.
bot. maapähkel, arahhis (Arachis hypogaea), hiina pähkel (kõnek.);
(без мн. ч.) maapähklid, hiina pähklid (vili)
баклажан 1 (род. п. мн. ч. баклажан) С м. неод.
bot. baklažaan (Solanum melongena);
baklažaan (vili); фаршированные баклажаны täidetud baklažaanid
банан 1 С м. неод.
bot. banaan (rohttaim Musa);
banaan (vili)
выгореть I 231*b Г сов. несов. выгорать
maha ~ ära põlema; выгореть дотла maani maha põlema, в лампе выгорел весь керосин lambis sai petrooleum otsa;
ära pleekima; материя выгорела riie pleekis ära;
ära kõrbema; хлеба выгорели vili kõrbes ära
вымолот 1 С м. неод.
(без мн. ч.) rehepeks(mine), viljapeks(mine);
(vilja)saak (rehepeksul), pekstud vili
выстояться 257* Г сов. несов. выстаиваться
laagerduma; пиво выстоялось õlu on laagerdunud;
seisma (seistes tugevnema), vajuma; tuulduma; (ära) kuivama; (lõplikult) valmima; хлеб выстоялся в снопах vili on hakkides tahenenud ~ kuivanud;
maha jahtuma, välja puhkama (hobuse kohta);
liisuma, lahtuma; вино выстоялось vein on lahtunud
высыпаться 189* Г сов. несов. высыпаться II из чего maha ~ ära pudenema ~ jooksma; зерно высыпалось из мешка terad jooksid ~ vili jooksis kotist välja
груша 76 С ж. неод.
bot. pirnipuu (Pyrus); земляная груша maapirn (kultuurtaim Helianthus tuberosus);
pirn (vili);
pirnjas ese, (kummi)balloon
деревянистый 119 П puit-; (кр. ф. деревянист, деревяниста, деревянисто, деревянисты) ülek. puine, puitunud; деревянистое растение puittaim, деревянистый плод puine ~ puitunud vili
запретный 126 П keelu-, keelatud; запретная зона keelupiirkond, keeluala, keelutsoon, запретный лес keelumets, запретные игры keelatud mängud;
запретный плод keelatud vili
засорённый 128
страд. прич. прош. вр. Г засорить;
прич. П risustatud, risustunud, prügine, prahine; ummistunud; (umb)rohtunud; засорённый колодец risustatud ~ risustunud kaev, засорённое зерно prahine ~ prügine (tera)vili
застаиваться 168 Г несов. сов. застояться
(kauaks) seisma jääma, seismisest kangeks jääma (hobuse kohta); застаиваться на одном месте kauaks paigale jääma;
seiskuma; вода застаивается vesi seiskub, воздух застаивается õhk läppub, хлеб подолгу застаивался в поле vili jäi kauaks põllule
зерно 99 С с. неод.
tera, iva, ülek. ka tuum; seeme; sõmer; пшеничное зерно nisutera, ржаное зерно rukkitera, ячменное зерно odratera, жемчужное зерно pärlitera, конопляное зерно kanepiseeme, кофе в зёрнах, кофейные зёрна oakohv, kohvioad, зерно истины tõetera, рациональное зерно ratsionaalne iva, зерно вопроса asja tuum;
(без мн. ч.) (tera)vili; семенное зерно seemnevili, хлеб в зерне teravili
зрелый 119 П (кр. ф. зрел, зрела и зрела, зрело, зрелы) valminud, küps (ka ülek.); зрелый плод küps ~ valminud ~ valmis vili, в зрелом возрасте küpses eas, зрелые годы ~ лета keskiga, зрелое произведение küps teos, эпоха зрелого социализма küpse sotsialismi ajastu
корень 16 (предл. п. ед. ч. на корне, на корню) С м. неод.
juur, mat. ka lahend, lgv. ka lihttüvi; пустить корни (ka ülek.) juurduma, juuri ajama, хлеб ещё на корню vili alles kasvab ~ on lõikamata, корень зуба hambajuur, квадратный корень mat. ruutjuur, кубический корень mat. kuupjuur, корень с избытком mat. liiaga juur ~ lahend, действительный корень mat. reaaljuur, -lahend, кратный корень mat. kordne lahend, корень многочлена mat. polünoomi nullkoht, извлечение корня mat. juurimine, juure leidmine, корень слова lgv. lihttüvi, sõna juur;
van. sugu, päritolu;
корень зла kurja juur; смотреть ~ глядеть в корень чего asja tuuma nägema ~ vaatama; подрубить ~ подкосить под корень кого jalgu alt ära lööma kellel; в корне täiesti, täielikult; вырывать ~ вырвать с корнем что mida välja juurima, (koos) juurtega välja kiskuma; краснеть ~ покраснеть до корней волос juuksejuurteni ~ kõrvuni punastama
лимон 1 С м. неод.
bot. (harilik) sidrunipuu (Citrus limon);
sidrun (vili);
выжатый лимон kõnek. tühjaks pigistatud sidrun
лох I 18 С м. неод. bot.
hõbepuu (Elaeagnus); серебристый лох läikiv hõbepuu (Elaeagnus argentea), узколистный лох ahtalehine hõbepuu (Elaeagnus angustifolia);
hõbepuu vili
мангостан 1 С м. неод.
bot. mangostanipuu (Garcinia mangostana);
mangostan, mangistan (vili)
мандарин I 1 С м. неод.
bot. mandariinipuu (Citrus reticulata);
mandariin (vili)
маслина 51 С ж. неод.
bot. õlipuu (Olea), oliivipuu;
oliiv (vili)
нажин 1 С м. неод. lõigatud vili (teatud kogus)
намол 1 С м. неод.
jahvatatud vili, jahvatis;
(без мн. ч.) jahvatamine, peenestamine
намолот 1 С м. неод.
pekstud vili;
(без мн. ч.) rehepeks, viljapeksmine
недозрелый 119 П pooltoores, poolküps, valmimata, poolvalmis, poolvalminud, ülek. ka ebaküps; недозрелый плод poolküps ~ valmimata vili
незрелый 119 П (кр. ф. незрел, незрела, незрело, незрелы) pooltoores, poolküps, valmimata; ülek. mitteküps, ebaküps; незрелый плод toores ~ poolküps vili, незрелая мысль poolik ~ ebaküps mõte, незрелое произведение (kunstiliselt) ebaküps teos, политически незрелый poliitiliselt ebaküps ~ arenemata, незрелый юноша poisiohtu noormees, незрелые годы kujunemisaastad, незрелый возраст noorukiiga, незрелый поэт veel väljakujunemata luuletaja
неполегающий 124 П põll. lamandamatu, mittelamanduv, lamandumiskindel; неполегающий хлеб lamandumiskindel vili
неубранный 127 П koristamata; неубранная комната koristamata tuba, неубранный хлеб koristamata vili
обмолот 1 С м. неод.
(без мн. ч.) viljapeksmine, rehepeksmine, viljapeks, rehepeks; закончить обмолот viljapeksu lõpetama;
väljapeks, pekstud vili; большой обмолот suur kogus pekstud vilja, зерно нового обмолота uudsevili
олива 51 С ж. неод.
bot. õlipuu, oliivipuu (Olea);
oliiv (õlipuu vili)
орех 18 С м. неод.
(без мн. ч.) bot. pähklipuu (Juglans); pähklipuit; грецкий ~ волошский орех kreeka pähklipuu (Juglans regia), маньчжурский орех mandžuuria pähklipuu (Juglans mandshurica), серый орех hall pähklipuu (Juglans cinerea), водяной ~ чёртов орех vesipähkel (veetaim Trapa), земляной ~ китайский орех maapähkel, arahhis (Arachis hypogaea), hiina pähkel, лесной орех harilik sarapuu (Corylus avellana), шкаф из ореха pähklipuukapp;
pähkel (vili); грецкие орехи hiina pähklid, кокосовые орехи kookospähklid, лесные орехи sarapuupähklid, кедровые орехи seedripähklid, мускатный орех kok. muskaatpähkel, калёные орехи röstitud pähklid, крепкий ~ твёрдый орех kõva pähkel (ka ülek.);
(без мн. ч.) kõnek. pähkelsüsi;
будет ~ достанется на орехи кому kõnek. kellel on oodata kõva peapesu; досталось на орехи кому kõnek. kes sai kõva peapesu ~ nahatäie; разделывать ~ разделать под орех kõnek. (1) кого keda pihuks ja põrmuks tegema, kellele uut ja vana tegema, kellele kõva peapesu tegema, (2) что mida ilusasti joonde ajama
осыпаться 189 Г сов. несов. осыпаться
varisema ~ maha pudenema; берег осыпался kallas on varisenud, цветы осыпались õielehed on maha varisenud, зерно осыпалось vili on varisenud, штукатурка осыпалась krohv on (maha) pudenenud, яблоки осыпались õunad on puu otsast maha kukkunud;
чем mida täis ~ üle puistatud olema; end täis ~ üle puistama; осыпаться снегом üleni lumine olema, end üleni lumiseks tegema
перележалый 119 П kõnek. seiskunud, riknenud, kopitanud; перележалые овощи riknenud juurvili, перележалое зерно kopitanud vili
плод 2 С м. неод.
vili (ka ülek.); puuvili; съедобные плоды söödavad viljad, ложный плод bot. ebavili, плоды трудов töövili;
anat. loode, feetus, vililane; недоношенный плод enneaegne (laps);
запретный плод сладок vanas. keelatud vili on magus; приносить ~ принести ~ давать ~ дать плоды vilja kandma; вкушать ~ вкусить ~ пожинать ~ пожать плоды чего mille vilja maitsma; пожинать плоды чужого труда võõrast (töö)vilja lõikama
погореть 231b Г сов. несов. погорать
kõnek. (hulgaliselt, täiesti) maha ~ paljaks põlema; погореть дотла maani maha põlema;
(без несов) ära kõrbema (põua tõttu); хлеба погорели kogu vili ~ viljapõllud on kõrbenud;
(без несов) kõnek. läppama ~ kuumaks minema (näit. heina kohta);
(без несов) kõnek. (mõnda aega) põlema (ka ülek.) ~ kuumama ~ tulitama ~ õhetama ~ hõõguma ~ lõkendama;
без доп., на чём ülek. madalk. (põhja) kõrbema; sisse kukkuma, vahele jääma; он погорел на кирпичах ta kukkus telliseafääriga sisse
пожечь 377 Г сов. что
(kõike) ära ~ maha põletama; пожечь бумаги (kõiki) pabereid ära põletama, засуха пожгла хлеба vili on põuast kõrbenud;
(mõnda aega) põletama;
kõnek. kõike ~ palju kütust ära kulutama
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
полёглый 119 П lamandunud; полёглый хлеб lamandunud vili
полоса 57 (вин. п. ед. ч. полосу и полосу) С ж. неод.
riba, siil, rada, vöönd, tsoon; triip, vööt, jutt, viir, viirg; полоса зелёных насаждений haljasriba, защитная полоса põll. kaitseriba, полоса безопасности ohutusriba, sõj. ka ohutusvöönd, полоса наблюдения sõj. vaatlusriba, полоса препятствий sport takistusriba, полоса движения sõidurada, взлётная полоса lenn. stardirada, jooksurada, lennurada, посадочная полоса lenn. maandumisrada, лесная полоса metsavöönd, чернозёмная полоса mustmullavöönd, полоса обороны sõj. kaitsevöönd, прифронтовая полоса sõj. rindeäärne vöönd, пограничная полоса sõj. piirivöönd, обои с синими полосами sinisetriibuline ~ sinisevöödiline tapeet, полоса света valgusviirg, -triip;
trük. küljend; концевая полоса lõppküljend, объявления на последней полосе газеты kuulutused ajalehe viimasel (lehe)küljel;
põllusiil; полоса уже засеяна põllusiilule on vili juba külvatud;
ajajärk, aeg, periood; светлая полоса в моей жизни helge periood minu elus, (minu) elu helge periood, полоса дождей vihmaperiood, мрачность находит на него полосой hooti ~ ajuti on ta sünge
померанец 36 С м. неод.
bot. pomerantsipuu (Citrus aurantium);
pomerantsipuu vili, pomerants
порождение 115 С с. неод. liter.
(без мн. ч.) sigitamine, sünnitamine (ülek.), esilekutsumine;
sigitis, sünnitis, vili; порождение ада põrgusünnitis, -sugu, порождение фантазии fantaasia vili
посев 1 С м. неод. põll.
(без мн. ч.) külv, külvamine; глубокий посев sügavkülv, машинный посев masinkülv, ручной посев käsitsikülv, посев вразброс laialtkülv, hajukülv, время посева külviaeg, площадь посева külvipind, посев озимых talivilja külv ~ külvamine;
(обычно мн. ч.) oras, orasepõld; med. külv; посевы озимых talivili, orasepõllud, посевы взошли vili ~ oras on tärganud
пшеница 80 С ж. неод. (без мн. ч.)
bot. nisu (Triticum); мягкая ~ обыкновенная пшеница pehme ~ harilik nisu (Triticum aestivum), плотноколосая ~ карликовая пшеница kääbusnisu (Triticum compactum), шарозёрная пшеница ümarteranisu (Triticum sphaerococcum), озимая пшеница talinisu, яровая пшеница suvinisu;
nisuterad, (leiva)vili; мешок пшеницы nisukott, кормить пшеницей nisuga söötma
рожь 93 С ж. неод.
(без мн. ч.) bot. rukis (Secale); посевная ~ культурная рожь kultuurrukis (Secale cereale), озимая рожь talirukis, яровая рожь suvirukis;
(без мн. ч.) rukkiterad, (leiva)vili, rukis; полный мешок ржи täis rukkikott, купили два мешка ржи osteti kaks kotti rukist;
ржи мн. ч. rukkipõld, rukkioras(ed)
рост 1 С м. неод.
(без мн. ч.) kasvamine, (juurde)kasv, iibamine; tõus; рост растений taimede kasvamine, верхушечный рост ladva ~ tipu kasv, хлеба идут на рост vili kasvab jõudsasti, рост волос juuste kasvamine, juuksekasv, шить на рост kasvamise jagu suurema õmblema, рост посевной площади külvipinna laienemine, рост культурного уровня kultuuritaseme tõus, рост заработной платы palga tõus, рост народонаселения rahvastiku juurdekasv ~ iive, рост поголовья скота loomade arvu suurenemine;
(без мн. ч.) kasv, pikkus; высокого роста человек pikk ~ pikka kasvu ~ pikakasvuline inimene, она мала ростом ta on väikest ~ lühikest kasvu, в рост человека inimesepikkune, во весь ~ в полный рост täies pikkuses, одного роста ühepikkused, ühte kasvu, построить по росту pikkuse järgi üles rivistama, он не вышел ростом kõnek. ta on pisikest kasvu, tal jääb pikkusest ~ pikkust vajaka, ta ei anna pikkuse poolest mõõtu välja, одежда ему по росту riided on talle parajad, рост шрифта trük. (trüki)kirjakõrgus;
van. intress; отдавать деньги в рост raha intressi peale panema
скороспелка 72 С kõnek.
ж. неод. varajane ~ varavalmiv ~ varaküps vili;
м. и ж. од. varaküps loomeinimene (näit. kunstnik, luuletaja); oma east ettejõudnu;
ж. неод. nupp (pisikirjutis)
слёглый 119 П lama-, lamandunud; слёглый хлеб lamavili, lamandunud vili
сорный 126 П
kõnek. prügi-, prahi-, pühkme-; prügine, prahine, rämpsune, prügi ~ prahti ~ rämpsu täis; сорная куча prügihunnik, сорный ящик prügikast, pühkmekast, сорное зерно prahine vili;
umb(rohu)-, umbrohune, umbrohtu täis; сорная трава umbrohi, сорное поле umbrohuväli, umbrohune ~ umbrohtu täis põld
сочный 126 П (кр. ф. сочен, сочна, сочно, сочны) mahlane, mahlakas (ka ülek.), lopsakas; сочное яблоко mahlane ~ mahlakas õun, сочная трава mahlakas rohi, сочный плод mahlakas ~ lihakas vili, сочные корма haljassööt, сочные губы lopsakad huuled, сочный юмор mahlakas huumor, сочное выражение mahlakas ~ lopsakas väljend, сочный язык mahlakas keel, сочный голос mahlakas hääl
тамаринд 1 С м. неод.
bot. tamarindipuu (troopikapuu Tamarindus indica);
tamarind, tamarindipuu vili
томат 1 С м. неод.
bot. tomat (Lycopersicon); обыкновенный томат harilik tomat (Lycopersicon esculentum);
tomat (vili); сбор томатов tomatikoristus, tomatite korjamine;
(без мн. ч.) tomatipasta, tomatikaste; рыба в томате kala tomatikastmes
тонкокожий 124 П (кр. ф. тонкокож, тонкокожа, тонкокоже, тонкокожи)
õhukesekooreline, õhukesekestaline, õhukesenahaline, õhukese koorega ~ kestaga ~ nahaga; siidpehme ~ õrna nahaga; тонкокожий лимон õhukese koorega sidrun, тонкокожий плод õhukese kestaga vili;
ülek. kõnek. õrnatundeline, hell
тощий 124 П (кр. ф. тощ, тоща, тоще, тощи)
kuivetunud, kõhetunud, kuivetu, kõhetu, kõhn, kõhnuke (ka ülek.), kleenuke, lahja, kiitsakas; тощий человек kuivetu ~ kõhetu ~ kõhn inimene, тощий кошелёк ülek. kõhn rahakott, тощая шея kuivetu kael, тощая брошюра õhuke ~ kõhnuke brošüür;
tühi(-); тощий желудок tühi kõht, тощая кишка anat. tühisool, принимать лекарство на тощий желудок ravimit enne sööki ~ tühja kõhu peale võtma;
(без кр. ф.) lahja, kidur, räbal, vilets; тощая пища lahja ~ vilets ~ kehv toit, тощее молоко lahja ~ kooritud piim, тощая глина geol. lahja savi, тощий уголь mäend. lahja (kivi)süsi, тощий раствор ehit. lahja mört, тощая растительность kidur taimestik, тощий край kehv ~ kidur ~ vaene kant ~ maanurk, тощие хлеба vilets ~ kidur vili, тощий результат vilets ~ kehv ~ armetu tulemus, тощая борода hõre habe
труд 2 С м. неод.
(без мн. ч.) töö; общественно полезный труд ühiskasulik töö, ручной труд (1) käsitsitöö, käsitsi töötamine, (2) tööõpetus (koolis); наёмный труд palgatöö, умственный труд vaimne töö, физический труд kehaline ~ füüsiline töö, оплата труда töötasustamine, töötasu, затраты труда tööjõukulu, töökulu, töökulutus, прои зводительность труда tööviljakus, условия труда töötingimused, tööolud, разделение труда tööjaotus, биржа труда tööbörs, инвалид труда tööinvaliid, право на труд õigus tööle, люди труда kõrgst. tööinimesed, орудия труда tööriistad, охрана труда töökaitse, плоды труда töö vili, добывать трудом tööga saama ~ teenima, не знать труда töötegemisest mitte midagi teadma, mitte teadma, mis tähendab töö, передать эстафету труда молодёжи anda tööjärg üle noortele;
vaev, töö; (обычно мн. ч.) asjatoimetus; напрасный труд asjatu vaev, tühi töö, с трудом suure vaevaga, läbi häda, vaevaliselt, без особого труда kerge vaevaga, hõlpsasti, eriliste raskusteta, не стоит труда ei tasu vaeva, pole mõtet, положить много труда во что millega palju vaeva nägema, mille kallal suurt tööd ära tegema, верится с трудом raske uskuda, все труды пропали kogu töö ~ vaev läks luhta, она утомлена дневными трудами ta on päevatööst ~ päevatoimetustest väsinud;
kõnek. tööõpetus; учитель труда ~ по труду tööõpetuse õpetaja;
труды мн. ч. toimetised; труды университета ülikooli toimetised;
teos; научный труд teaduslik teos ~ töö, список печатных трудов trükis ilmunud teoste ~ tööde nimestik ~ loetelu;
египетский труд orjatöö, mooratöö; сизифов труд Sisyphose ~ Sisüfose töö (ränk mõttetu töö); без труда не вынешь и рыбку из пруда vanas. magades ei saa keegi süüa, magaja rebane ei püüa ühtegi kana, magades ei leia keegi leiba, magaja kassi suhu ei jookse hiir; давать себе труд делать что mida tegema vaevuma, vaevaks võtma mida teha
тыква 51 С ж. неод.
bot. kõrvits (Cucurbita); крупноплодная тыква suureviljaline kõrvits (Cucurbita maxima), мускатная тыква muskaatkõrvits (Cucurbita moschata), обыкновенная ~ твёрдокоркая тыква harilik kõrvits (Cucurbita pepo);
kõrvits (vili); семена тыквы kõrvitsaseemned, салат из тыквы kõrvitsasalat
тяжеловесный 126 П (кр. ф. тяжеловесен, тяжеловесна, тяжеловесно, тяжеловесны)
(без кр. ф.) rask-, raskekaaluline; тяжеловесный поезд raskrong, raskekaaluline rong, тяжеловесный прицеп treiler;
raske, massiivne, kogukas; тяжеловесный кулак raske ~ ränk rusikas, тяжеловесное здание massiivne hoone, тяжеловесный человек mürakas ~ kogukas mees, тяжеловесное зерно terakas ~ ivakas ~ sore vili, rasked terad;
ülek. raskepärane, rohmakas; тяжеловесный стиль raskepärane stiil, тяжеловесные шутки rohmakad naljad
уродиться 292 Г сов.
vilja kandma, (vilja)saaki andma; рожь уродилась на редкость rukkisaak oli haruldane, rukis andis haruldase saagi, хлеб не уродился vili ikaldus, viljasaak oli ~ on kehv ~ vilets;
в кого kõnek. kelle moodi olema; сын уродился в отца poeg on isasse läinud ~ on isa moodi ~ isa nägu, и в кого он такой уродился! kellesse ta küll on läinud!;
kõnek. ilmale tulema, sündima, sigima
усохнуть 344b Г сов. несов. усыхать
kokku kuivama, kuivetuma (kõnek. ka ülek.), kuivades kahanema ~ kokku minema; зерно усохло vili on kuivades kokku läinud, старичок совсем усох vanapapi on sootuks kokku kuivanud, река усохла jõgi on ära kuivanud ~ madalaks jäänud;
kõnek. ära kuivama; листва усохла lehed on ära kuivanud
фейхоа нескл. С ж. неод. feihoa (Lõuna-Ameerika puu mürdiliste sugukonnast; selle puu vili)
финик 18 С м.
неод. dattel (datlipalmi vili);
од. dattelkarp; морской финик zool. harilik dattelkarp (Lithophaga lithophaga)
фисташка 73 С ж. неод.
bot. pistaatsia (lõunamaine lehtpuu ja lehtpõõsas Pistacia); настоящая фисташка harilik pistaatsia (Pistacia vera);
pistaatsiapähkel, pistaatsiamandel (vili)
фундук 19 С м. неод. (без мн. ч.) fundukk (suureviljaline pähklipuu; selle vili)
хлеб 1 С м. неод.
(без мн. ч.) leib (toiduaine; ka ülek.); пшеничный хлеб nisuleib, чёрный ~ ржаной хлеб rukkileib, белый хлеб (vormi)sai, сыропёклый хлеб läbiküpsemata ~ nätske leib, свежий хлеб värske leib, чёрствый хлеб tahke ~ kõva leib, кусок хлеба (1) leivatükk, tükk leiba, (2) ülek. kõnek. leivatükk, leivakannikas, ломоть хлеба leivaviil, есть один хлеб paljast ~ kuiva ~ ainult leiba sööma, мазать ~ намазать хлеб чем mida leivale peale määrima, добывать хлеб ihutoidust ~ peatoidust hankima, зарабатывать на хлеб leivaraha ~ leiba teenima, верный хлеб ülek. kindel leib ~ teenistus, лёгкий хлеб ülek. kerge leib ~ teenistus;
(мн. ч. хлебы) leivapäts, leib; круглый хлеб ümmargune leib, формовой хлеб vormileib, подовый хлеб põrandaleib, ставить ~ сажать хлебы в печь leiba ~ leibu ahju panema;
(без мн. ч.) (tera)vili, viljaterad; заготовка хлеба viljavarumine, сеять хлеб vilja külvama;
(мн. ч. хлеба, 4) teravili, teraviljad; полёгшие хлеба lamandunud vili, lamavili, яровые хлеба suvivili, tõuvili, озимые хлеба talivili, хлеб ещё на корню vili on lõikamata, уборка хлебов viljalõikus, урожай хлебов teraviljasaak;
отнимать ~ отбивать кусок хлеба у кого kellelt leivakannikat ära võtma; хлеб да соль, хлеб и соль jätku leiba ~ leivale; с хлеба на квас перебиваться kõnek. vett ja leiba sööma, peost suhu elama; хлебом не корми кого kõnek. kas või ilma söömata, söömatagi (millestki innustumise puhul), saaks vaid mida teha; и то хлеб kõnek.hea seegi; хлеб насущный (meie) igapäevane leib, peatoidus, ihutoidus; быть на хлебах (1) чьих kelle leival ~ toita olema, kelle leiba sööma, (2) у кого van. kelle kosti peal olema
хлебушко 107 С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. dem.
leivuke, leib;
viljake, vili
хурма 52 С ж. неод.
bot. diospüür, hurmaa (Diospyros); восточная хурма jaapani diospüür, kakiploomipuu (Diospyros kaki);
hurmaa (vili)
чистосортный 126 П põll. sordipuhas, puhtasordiline, puhast sorti; чистосортный картофель sordipuhas kartul, чистосортное зерно sordipuhas (tera)vili, чистосортные семена puhast sorti seeme ~ külvis

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur