дноСс. неод. ‣95(без мн. ч.) (mere-, jõe- vm.) põhi (ka ülek.); на дне моряmerepõhjas, дно глазаanat. silmapõhi, идти ко днуpõhja vajuma (ka ülek.), дно обществаühiskonna põhjakiht; ‣ед. ч. 95, мн. ч. 49(им. п. донья,...)(pudeli-, tünni- vm.) põhi; дно бутылкиpudelipõhi, двойное дноkahekordne põhi, topeltpõhi, поставить вверх дномkummuli pöörama; ◊ вверх дномkõnek. pahupidi, segamini, pea peal(e); золотое дноkullaauk; ни дна (тебе) ни покрышкиmadalk. susi sind söögu, et sul vihmavari kõhus lahti läheks; опускаться~ опуститься на дноpõhja ~ hukka minema
треснуть335bГсов. ‣praksatama, prõksatama, raksatama, kärgatama, paugatama; в лесу треснула веткаmetsas praksatas oks, треснул первый удар громаkõlas esimene kõuekärgatus, треснул выстрелraksatas pauk; ‣pragunema, mõranema, lõhenema, lõhki minema (kõnek. kaülek.); на холоде банка треснулаkülm lõi purgi lõhki ~ on purgi lõhki löönud, стакан треснулklaasile tuli mõra ~ pragu sisse, klaas on mõranenud, лёд треснулjää pragunes ~ on pragunenud, jäässe tulid ~ on tulnud praod, кожа треснулаnahk pragunes ~ lõhenes ~ on pragunenud ~ on lõhenenud, треснуть пополамpooleks ~ kaheks murduma, пиджак треснул по швaмpintsak kärises õmblustest (lahti), треснуть со злостиülek. kõnek. vihast lõhki minema ~ lõhkema, дело треснулоülek. kõnek. asi läks lõhki ~ untsu; ‣кого-что, чем, по чемуmadalk. virutama, äigama, äsama, lajatama; треснуть по головеvastu pead virutama, треснуть кулаком по столуrusikaga vastu lauda põrutama; ◊ хоть тресниmadalk. tee või tina, poe või nahast välja; чтоб ты треснулmadalk. susi sind söögu, et sul vihmavari kõhus lahti läheks
ты161М2 л. ед. ч. ‣sina, sa; ты что тут делаешь?mida sina siin teed?, что с тобой?mis sul viga on?, mis sinuga on juhtunud ~ lahti on?, из-за тебя мы опоздалиsinu pärast jäime hiljaks, быть на тыс кемkellegasina peal olema, говорить тыкомуkellelesina ütlema, kedasinatama, ну тебяkõnek. jäta järele, mine ikka; ‣тебедат. п. ед. ч., тыим. п. ед. ч. в функции частицыkõnek. sul, sa (pahameele, ähvarduse väljendamisel); я тебе поговорюküll ma sul räägin, куда тебеkus nüüd sina, kus sa sellega, ишь ты, что придумалkae mis välja mõtles; ◊ вот тебе раз~ наkõnek. säh sulle (nüüd); чтоб тебе пусто былоmadalk. võtku sind see ja teine, et sul vihmavari kõhus lahti läheks; выпить на тыс кемkõnek. kellegasinasõprust jooma; вот тебе~ те крестmadalk. van. jumala eest, jumalatõsi