скороспелый119П(кр. ф. скороспел, скороспела, скороспело, скороспелы) ‣varaküps (kõnek. kaülek.), varavalmiv, varajane; скороспелый сорт яблокvaravalmiv ~ varajane õunasort, скороспелый сорт ячменяvarajane oder ~ odrasort, скороспелый поэтvaraküps luuletaja; ‣ülek. kõnek. järelemõtlematu, ennatlik, uisapäine; скороспелое решениеennatlik ~ järelemõtlematu ~ uisapäisa tehtud otsus
безвременный126П(кр. ф. безвременен, безвременна, безвременно, безвременны)kõrgst. enneaegne; безвременная кончинаvarajane ~ enneaegne surm
овощи31Смн. ч. неод. (ед. ч. овощм. р.) aedvili, köögivili, juurvili; ранние овощиvarajane köögivili ~ juurvili, суп из свежих овощей(värske) aedviljasupp; ◊ всякому овощу своё времяvanas. iga asi tuleb omal ajal
скороспелка72Сkõnek. ‣ж. неод. varajane ~ varavalmiv ~ varaküps vili; ‣м. и ж. од. varaküps loomeinimene (näit. kunstnik, luuletaja); oma east ettejõudnu; ‣ж. неод. nupp (pisikirjutis)
смерть91Сж. неод. ‣surm; естественная смертьloomulik surm, клиническая смертьmed. kliiniline surm, скоропостижная смертьäkiline ~ ootamatu surm, äkksurm, смерть от задушенияlämbumissurm, насильственная смертьvägivaldne surm, преждевременная смертьenneaegne ~ varajane surm, мучительная смертьpiinarikas ~ vaevarikas surm, голодная смертьnäljasurm, пасть смертью храбрыхkangelasena langema, kangelassurma surema, приговорить к смертиsurma mõistma, спасти от смертиsurmast ~ surmasuust päästma, умереть своей смертьюloomulikku surma surema, идти на верную смертьkindlasse surma minema, устать до смертиkõnek. surmväsinud olema, избить до смертиsurnuks peksma, лежать~ быть при смертиsuremas olema, бледный как смертьsurnukahvatu, koolnukahvatu, kaame, kalbe, под страхом смертиsurmaähvardusel, найти смертьülek. surma leidma, otsa saama; ‣в функции Нkõnek. hirmsasti, tapvalt, meeletult, pööraselt, õudselt; on tappev ~ hirmus ~ õudne; смерть не люблю глупыхjube, kuidas ma lolle ei salli, смерть как пить хочетсяon tappev janu, pööraselt tahaks juua, смерть как скучно ты рассказываешьsa räägid surmigavalt; ◊ на волосок~ на волоске от смертиelu ripub ~ rippus juuksekarva otsas, surmasuus; смотреть~ глядеть смерти в глазаsurmaga silmitsi olema, surmale silma vaatama, surmasuus olema; не на жизнь, а на смертьelu ja surma peale; только за смертью посылатькогоkõnek. kedaon paras surma järele saata (väga aeglase kohta); вопрос жизни или смертиelu ja surma küsimus; быть между жизнью и смертьюelu ja surma piiril olema ~ vahel vaakuma; двум смертям не бывать, а одной не миноватьvanas. ei keegi kahte surma sure; на миру и смерть краснаkõnekäändkoos surragi on ilusam, üheskoos saab kõigest üle, (teistega) jagatud mure on pool muret
утро94(род. п. ед. ч. утра, с утра, до утра, от утра, дат. п. ед. ч. к утруик утру, по утру, дат. п. мн. ч. утрам, по утрам)Сс. неод. hommik; раннее утроvarahommik, varajane hommik, заснуть под утроvastu hommikut ~ hommiku eel uinuma ~ magama jääma, отложить на утроhommikuks jätma, hommikuni edasi lükkama, в пять часов утраkell viis hommikul, с добрым утром, доброе утроtere hommikust, по утрамhommikuti, каждое утроigal hommikul, с самого утраhommikust saadik ~ saati ~ peale, на утроjärgmisel ~ järgmise päeva hommikul, литературное утроkirjandushommik, утро жизниülek. eluhommik, elukoidik; ◊ утро вечера мудренееvanas. hommik on õhtust targem, hommik on targem kui õhtu