[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 222 artiklit, väljastan 200

старый 119 П (кр. ф. стар, стара, старо и старо, стары и стары; сравн. ст. старее, старше)
vana, vanaaegne; старый человек vana inimene, старая липа vana pärn, põlispärn, старый парк vana ~ põline park, põlispark, старая истина vana tõde, старый долг vana võlg, старая привычка vana harjumus, человек старого закала vana kooli mees, стар годами eakas, стар душой hingelt vana, старый стиль astr. vana kalender, старая книга (1) vanaraamat, vana(aegne) raamat, (2) vana ~ kulunud raamat, старый воин vana ~ kogenud sõjamees, старый пропуск vana ~ aegunud luba, старая архитектура vane(aegne) arhitektuur, старая гравюра vana(aegne) gravüür, старый адрес vana ~ endine aadress, старый режим vana ~ endine kord ~ režiim, старая дева vanatüdruk, vanapiiga, старая мода vana ~ vananenud mood, старая вера vanausk, старейший писатель vanimaid kirjanikke, старое вино laagerdunud vein, старые работы mäend. jäät-ala, старая выработка mäend. jäätkaeveõõs;
П С старое с. неод. vana; борьба нового со старым uue võitlus vanaga, приняться за старое vana asja üles võtma;
старый воробей kõnek. vana kala; и стар и млад kõnek. nii vanad kui ka noored, viimane kui üks, kõik viimseni; по старой памяти vanast harjumusest, vana tava kohaselt, harjunud kombel; старая история ~ песня vana lugu ~ laul
древний 121 П (кр. ф. древен, древня, древне, древни) vana(aegne), iidne, põline, muistne, ennemuistne, muinas-; древние обычаи vanad ~ iidsed kombed, древние народы vanad ~ muistsed rahvad, древняя крепость vanaaegne ~ muistne kindlus, древние языки vanad keeled, muinaskeeled, древний мир vanaajamaailm, muinasmaailm, история древнего мира vanaaeg (ajaloodistsipliinina), древняя рукопись vana(aegne) käsikiri, Древняя Греция Vana-Kreeka, Muinas-Kreeka, в древние времена iidsel ajal, древние деревья põlised ~ iidsed puud, древний старик igivana ~ muldvana mees
устарелый 119 П
vananenud, iganenud, vanapärane, vanamoeline, vanamoodne, ajast ja arust; arhailine; устарелые взгляды vanamoelised ~ vananenud ~ iganenud vaated, устарелый обычай vanapärane ~ iganenud komme ~ tava, устарелое слово vananenud ~ arhailine sõna, arhaism, устарелый фасон vanamoodne ~ ajast ja arust ~ iidama-aadamaaegne tegumood;
van. vana, vanaks jäänud, raugastunud
старозаветный 126 П (кр. ф. старозаветен, старозаветна, старозаветно, старозаветны)
vana, iidne, (enne)muistne, endisaegne; старозаветные предания iidsed uskumused;
kõnek. vanamoeline, vanamoodne, vanast kinnipidav, vanade vaadetega, vananenud, iganenud; старозаветный человек vanamoeline ~ vanade ~ ajast ja arust vaadetega inimene, старозаветные взгляды vananenud ~ iganenud vaated
старьё 113a С с. неод. (без мн. ч.)
kõnek. vana kraam, koli, kolu, vanad räbalad; из старья сшито что mis on vanast ümber tehtud;
madalk. halv. vanatoid, vanad kännud, köbid;
madalk. vanad sündmused
старо- часть сложных слов vana-; старо-вер vanausuline, старо-французский vanaprantsuse, старо-печатный vanatrüki-
старина С (без мн. ч.)
53 ж. неод. (enne)muistne ~ iidne aeg, igiaeg, endisaeg, vana aeg; в старину (enne)muiste, (enne)muistsel ~ iidsel ajal, vanasti, седая ~ глубокая старина vana hall aeg, (enne)muistne aeg; по старине nagu (enne)muiste, nagu vanal ajal;
53 ж. неод. kõnek. (enne)muistsed ~ iidsed ~ endisaegsed asjad ~ kombed ~ tavad; коллекционировать старину vanu asju koguma;
52 м. од. kõnek. vanataat, vana (kõnetamisel);
тряхнуть стариной kõnek. aastate koormat endalt korraks raputama, end jälle vallatu ja noorena tundma, end jälle kord noorena tundma
старописьменный 127 П
vanas kirjas, vanas kirjapildis ~ kirjaviisis;
vana kirjakeelega; старописьменный язык vana kirjakeel
старообразный 126 П (кр. ф. старообразен, старообразна, старообразно, старообразны) vana, vanainimese(-), vanainimese moodi, vanainimes(e)lik; старообразное лицо vanainimesenägu, vanainimeslik nägu
старинный 126 П vanaaegne, iidne, igiaegne, (enne)muistne, endisaegne, vana, ammune, muistne; старинная книга vana ~ antiikne raamat, старинный обычай iidne ~ muistne komme, старинный друг ammune ~ vana sõber
старорежимный 126 П (кр. ф. старорежимен, старорежимна, старорежимно, старорежимны) vana korra, vana režiimi; старорежимные времена endisaeg, старорежимные привычки vana korra aegsed ~ vanale korrale omased harjumused
несвежий 124 П (кр. ф. несвеж, несвежа, несвеже, несвежи; без сравн. ст.)
mittevärske, seiskunud, riknenud, vana; несвежий хлеб vana ~ kõva leib, несвежая вода seiskunud vesi, несвежее пиво liisunud õlu, несвежее мясо halvaksläinud liha, несвежие консервы riknenud konservid, несвежая газета kõnek. vana ajaleht, несвежие сведения kõnek. aegunud ~ vanad andmed, несвежий воздух umbne ~ saastatud õhk, несвежее лицо mittevärske ~ närtsinud näojume;
must, võidunud (pesu v. riiete kohta); несвежее бельё must pesu
старенький 122 П dem. hellitl. vana, vana-; старенькое платьице vana kleit ~ kleiditükk
устареть 229b Г сов. несов. устаревать
vananema, iganema, ajast ja arust minema; эта теория устарела see teooria on vananenud ~ iganenud ~ ajast ja arust;
van. vanaks jääma, vananema, raugastuma, vana olema; vrd. стареть
давний 121 П ammune, ammuaegne, ammu möödunud, vana, endisaegne; kauaaegne; давние времена ammused ~ ammu möödunud ajad, с давних пор ammust ajast, давняя мечта ammune unistus, давний друг vana sõber, давнее знакомство vana ~ kauaaegne tutvus
застарелый 119 П juurdunud, vana, kaua kestnud, ammune; paranematu, ravimatu; застарелые привычки juurdunud harjumused, застарелые сыроежки vanaks läinud pilvikud, застарелая бедность ammune ~ kaua kestnud vaesus, застарелая болезнь vana ~ ravimatu haigus, застарелый эгоист parandamatu ~ paadunud egoist
по-старому Н vanaviisi, vana moodi, endist viisi, endiselt; on vanaviisi ~ vana moodi ~ endist viisi ~ endine
под II предлог I с вин. п.
koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
дряхлый 119 П (кр. ф. дряхл, дряхла, дряхло, дряхлы) (rauk)väeti, raugastunud, (vanadusest) nõder, muldvana, igerik; дряхлая старушка muldvana eideke, eidetudi, дряхлая избушка vana igerik hütt
престарелый 119 П
väga vana, igivana, puruvana, raugaeas, kõrges eas ~ vanuses; престарелый учёный kõrges eas teadlane, престарелые родители kõrges eas vanemad;
П С престарелый м., престарелая ж. од. vanur, rauk; дом для престарелых vanadekodu
старикашка 73 С м. од. kõnek. halv. vanamehenäss, vanamehetudi, taadiköbi, vanatoi, vana känd
перепев 1 С м. неод.
meloodiline heli ~ häälitsus; перепевы птиц linnuvidin, -sädin, перепевы голосов häältehela, перепевы кос vikatihelin, -sahin;
vana korrutamine, heietamine, leierdamine; старый перепев vana joru ~ laul
пра- приставка väljendab
ürgsust, esialgsust: ürg-, alg-; прародина ürgkodu, праязык algkeel;
sugulusastet ülenevas v alanevas joones: esi-, vana-, vaar-; прародитель esiisa, прадед vanavanaisa, vaarisa, правнук lapselapselaps (poiss)
стиль II 10 С м. неод. kalender (ajaarvamine); новый стиль uus ~ Gregoriuse kalender, старый стиль vana ~ Juliuse kalender, по новому стилю uue kalendri järgi, по старому стилю vana kalendri järgi
стоялый 119 П
seisnud, seiskunud, kaua seisnud; стоялая вода seisnud vesi, стоялая лошадь kaua seisnud ~ seisus olnud hobune;
vana (seismisega väärtuse saanud); стоялое вино vana vein
старинка 72 С ж. неод. kõnek.
(enne)muistne ~ iidne ~ vana (hall) aeg, endisaeg;
(enne)muistsed ~ iidsed ~ endisaegsed asjad ~ kombed ~ tavad; по старинке (1) vanaviisi, vanamoodi, (2) nagu (enne)muiste, держаться старинки vanast kinni hoidma
хлам 1 С м. неод. (без мн. ч.) koli, kolu, kila-kola, vanakraam; vana risu, räiss, rämps (kõnek. ka ülek.); железный хлам vana rauakolu, лесной хлам metsarisu, словесный хлам ülek. tühjad sõnad, sõnakõlksud
ломать 165a Г несов.
что, чем murdma, murima, katki tegema, purustama, lõhkuma, lammutama; ломать деревья puid murdma, ломать хлеб leiba murdma, ломать лёд jääd murdma ~ lõhkuma ~ raiuma, ломать руки ülek. käsi murdma, ломать язык ülek. keelt murdma, purssima, ломать дверь ust maha murdma ~ lõhkuma, ломать мебель mööblit lõhkuma, ломать семью ülek. perekonda lõhkuma, ломать старый дом vana maja lammutama, ломать старый порядок ülek. vana korda lammutama, ломать традицию ülek. traditsiooni murdma ~ väärama;
кого-что ülek. (järsult) muutma; ломать себя end muutma;
(обычно безл.) кого-что ülek. kõnek. luid-konte valutama panema; меня всего ломало kõik mu luud valutasid;
ломать ~ поломать голову над чем pead murdma mille kallal; ломать ~ играть ~ разыгрывать комедию kõnek. kometit tegema ~ mängima; ломать ~ поломать копья из-за чего mille pärast piike murdma; ломать ~ гнуть спину ~ горб kõnek. selga küürutama; ломать ~ ломить шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama ~ kummardama kelle ees; vrd. сломать
песня 66 С ж. неод. laul; детская песня lastelaul, застольная песня seltskonnalaul, колыбельная песня hällilaul, массовая песня massilaul, народная песня rahvalaul, обрядовая песня tavandilaul, плясовая песня tantsulaul, солдатская песня sõdurilaul, folkl. nekrutilaul, хоровая песня koorilaul, цыганская песня mustlaslaul, песня без слов muus. sõnadeta laul (laulva meloodiaga instrumentaalminiatuur), поэма из пяти песен viiest laulust koosnev poeem, затянуть песню kõnek. laulu alustama ~ üles võtma, сложить песню про кого-что kellest-millest, kelle-mille kohta laulu tegema ~ looma;
лебединая песня luigelaul; старая песня kõnek. vana lugu ~ laul; тянуть ~ петь одну и ту же песню kõnek. vana joru ajama, üht ja sama laulu laulma; чья песня спета kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi; из песни слова не выкинешь kõnekäänd pole pääsu, ka kõik halb tuleb välja laduda, asja huvides tuleb kõik ära rääkida, laulust sõnu välja ei viska
древне- часть сложных слов vana-, muinas-; древнерусский (язык) vanavene (keel), древнескандинавский muinasskandinaavia
старикан 1 С м. од. kõnek. vanataat, vana
мир I 3 С м. неод.
maailm, ilm; античный мир antiikmaailm, antiik, старый мир vana maailm, окружающий (нас) мир ümbritsev maailm, внутренний мир человека inimese sisemaailm, душевный мир человека inimese hingeelu, научный мир teadusmaailm, животный мир loomariik, loomastik, растительный мир taimeriik, taimestik, мир животных loomade maailm, мир звуков helidemaailm, происхождение мира maailma tekkimine, maailmateke, сотворение мира maailma loomine, во всём мире kogu maailmas, объехать весь мир kogu maailma läbi reisima ~ sõitma, со всего мира kogu maailmast, чемпион мира maailmameister;
(предл. п. о мире, на миру; без мн. ч.) van. külakogukond;
(предл. п. в миру; без мн. ч.) maine elu; ilmalik elu; удалиться от мира ilmalikku elu ~ ilmaelu maha jätma, kloostrisse minema;
сильные ~ великие мира сего iroon. selle (maa)ilma vägevad; (быть) не от мира сего nagu teisest ilmast (olema); уходить ~ уйти в лучший ~ иной мир liter., iroon. teise ilma minema, siit ilmast lahkuma, manalasse varisema; пускать ~ пустить по миру kõnek. kepi ja kotiga rändama saatma, kerjama ajama; идти ~ пойти по миру kõnek. kerjama minema, kerjakotti võtma; ходить по миру kõnek. kerjama; на миру и смерть красна vanas. (teistega) jagatud valu on pool valu
мякина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) aganad, kõlkad; ржаная мякина rukkiaganad, гороховая мякина hernekõlkad, -kõlud;
старого воробья на мякине не проведёшь vanas. vana varblast aganaga alt ei vea, kurge kirvega ei püüa
отживший 124
действ. прич. прош. вр. Г отжить;
прич. П elu ~ aja äraelanud; kõnek. iganenud, ajast ja arust; jahenenud, jahtunud; отживший мир vana maailm, отжившее понятие vananenud mõiste, отживший обычай iganenud ~ ajast ja arust komme ~ tava, отжившие чувства jahtunud tunded
борода 57 С ж. неод.
habe, pard; жидкая борода hõre habe, небритая борода ajamata habe, окладистая борода täishabe, рыжая борода punane habe, борода клином kikkhabe, брить бороду (1) habet ajama, (2) habetu olema, носить бороду habet kandma, habemega olema, отпустить бороду habet kasvatama;
lokuti, lott; петушья борода kuke lokutid;
смеяться в бороду habemesse naerma; борода выросла, а ума не вынесла vanas. vana mees, aga varsa aru
история 89 С ж. неод.
(без мн. ч.) ajalugu (kui mineviku kulg ja kui teadus); kõnek. minevik; история искусства kunstiajalugu, история литературы kirjanduslugu, история белорусской литературы valgevene kirjanduse ajalugu, valgevene kirjanduslugu, история древнего мира vanaaeg (ajaloodistsipliinina), история средних веков keskaeg (ajaloodistsipliinina), новая история uusaeg, творить историю ajalugu tegema, об этом история умалчивает nalj. sellest vaikib ajalugu, это для нас уже история meile on see juba ajalugu;
lugu; история болезни med. haiguslugu, история его жизни tema elulugu, рассказывать весёлые истории lõbusaid lugusid rääkima, вот так история kõnek. on see alles lugu;
вечная история kõnek. vana lugu ~ laul; войти в историю ajalukku minema; попадать ~ попасть в (неприятную) историю ebameeldivasse loosse sattuma; (вот так) история с географией! nalj. (säh sulle) kooki moosiga!
седой 120 П (кр. ф. сед, седа, седо, седы) hall, hallipäine, halli peaga; halli okkaga; седая борода hall habe ~ pard, седой старик hallipäine ~ halli peaga taat, седой туман hall udu;
дожить до седых волос vanaks elama; седая старина vana hall aeg
стреляный 126 П kõnek.
mahalastud, surnuks tulistatud, lasust tabatud, tulistada saanud (uluki kohta); стреляная дичь lastud linnud (jahisaak), стреляный заяц lastud jänes;
tule all ~ tules ~ lahingus olnud, lahinguristsed saanud; стреляный солдат lahingukogemustega ~ tules olnud sõdur;
tühi (tulistamiseks kasutatud); стреляная гильза, стреляный патрон padrunikest;
стреляный воробей kõnek. vana kala; стреляная ворона куста боится vanas. lastud vares kardab luuavart, kohkunud vares kardab kadakatki, kes supiga suu põletanud, see puhub ka vee peale
ветхий 122 П (кр. ф. ветх, ветха, ветхо, ветхи; сравн. ст. ветше, превосх. ст. ветшайший 124) kulunud; igerik; muldvana; ветхая одежда kulunud rõivad, ветхий дом igerik maja, ветхая старушка muldvana eideke, Ветхий завет kirikl. vana testament
закал 1 С м. неод.
(без мн. ч.) karastus; karastamine; karastatus, karastumine (ka ülek.); человек старого закала vana kooli mees, vana kooli saanud inimene, человек иного закала teiste vaadetega inimene, teise kooli mees;
kõnek. nätsend, nätske kiht (leivas)
многосотлетний 121 П mitmesaja-aastane, mitusada aastat vana, aastasadu ~ palju sajandeid vana
перелицевать 175 Г сов. несов. перелицовывать что
ümber pöörama; перелицевать пальто palitut ümber pöörama;
ülek. kõnek. vana uue pähe pakkuma, teist külge ~ poolt ette keerama; это старая идея, перелицованная на новый лад see idee on vana vein uues astjas
узнать 167 Г сов. несов. узнавать кого-что
по чему ära tundma; узнать старого друга vana sõpra ära tundma, узнать в лицо näo järgi ära tundma, узнать по фотографии foto ~ pildi järgi ära tundma, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, вас не узнать teid ei tunne äragi;
от кого-чего, о ком-чём, про кого-что teada ~ kuulda saama, kuulma; järele pärima, välja uurima, jälile saama; узнать новость uudist teada ~ kuulda saama, узнать из газеты ajalehest teada saama, узнать о здоровье друга sõbra tervise järele pärima, надо узнать его адрес peaks ta aadressi teada saama ~ välja uurima, позвольте узнать lubage küsida, узнать секрет saladust teada saama, saladuse jälile saama;
tutvuma, tundma õppima; kellest kuulma; его узнала вся страна temast kuulis kogu maa, ta sai kuulsaks üle kogu maa;
tunda ~ näha saama; tundma õppima; узнать радость материнства emarõõmu tunda saama, ты у меня ещё узнаешь küll sa mul veel näed, узнать нищету puudust tunda ~ näha saama, хорошо узнать друг друга üksteist ~ teineteist hästi tundma õppima, узнать чей характер kelle iseloomu tundma õppima;
своих не узнаешь ~ узнает kõnek. (saad, saab) nii et ei tea, kui vana sa oled ~ ta on
немолодой 120 П (кр. ф. немолод, немолода, немолодо, немолоды; без сравн. ст.) üsna vana, eakas, eatanud, elatanud, vanapoolne, aastates; она уже немолода ta on juba üsna vana ~ üsna eakas naine
воробей 42 С м. од. zool. varblane (Passer), värb; домовый воробей koduvarblane (Passer domesticus), полевой воробей põldvarblane (Passer montanus);
старый ~ стреляный воробей kõnek. vana kelm, vana kala
нрав 1 С м. неод.
iseloom, loomus, meelelaad; добрый нрав hea iseloom, крутой нрав järsk iseloom, она была весёлого нрава ta oli lõbusa iseloomuga;
нравы мн. ч. komme, kombed, tava, tavad; старинные нравы vana(aegne) tava ~ komme, vana(aegse)d kombed;
прийтись ~ быть не по нраву кому kellele mitte meeltmööda ~ mitte meele järele olema
образец 35 С м. неод. näidis, näide, mudel; proovikeha; teimik, proov (esemena), geol. ka käsipala; eeskuju, musterkuju; выполнить упражнение по образцу harjutust näidise järgi tegema, промышленный образец tööstusnäidis, опытный образец katsenäidis, образцы новых изделий uudistoodete näidised ~ mudelid, испытательный образец proovikeha, контрольный образец kontrollproovikeha, образец товара kaubaproov, образец трудового героизма näide töösangarlusest, образец мужества mehisuse eeskuju, служить образцом eeskujuks olema, брать ~ принимать за образец eeskujuks võtma ~ pidama, винтовка нового образца uut tüüpi vintpüss, uus vintpüssi mudel, на старый ~ старинный образец vana moodi, vanamoeline, vanamoeliselt, на новый ~ новейший образец uut moodi, uuemoeline, uuemoeliselt, на свой образец omamoodi
память 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
mälu (ka info), meelespidamine; плохая ~ слабая память halb mälu, зрительная память nägemismälu, слуховая память kuulmismälu, оперативная память info põhimälu, operatiivmälu, дисковая память info ketasmälu, потеря памяти med. mälukaotus, -lünk, amneesia, выучить на память pähe õppima, прийти на память meelde tulema, знать на память peast teadma, запечатлеться в памяти meelde jääma, mällu sööbima, упражнять память mälu treenima, если память мне не изменяет kui mälu mind ei peta;
mälestus; светлая память helge mälestus, хорошая память о ком hea mälestus kellest, чтить память кого, чью kelle mälestust austama, хранить память о ком kelle mälestust hoidma, оставить по себе ~ о себе добрую память endast head mälestust jätma, на память mälestuseks, в память кого-чего, о ком-чём kelle-mille mälestuseks, посвятить книгу памяти кого kelle mälestusele raamatut pühendama;
teadvus; быть без памяти meelemärkuseta ~ teadvuseta olema, в полной ~ твёрдой памяти täie teadvuse ~ mõistuse juures;
без памяти с инф. kõnek. (1) meeletult, (2) ülepeakaela; (быть) без памяти от кого kõnek. kelle pärast arust ära (olema); по старой памяти (1) vana teadmise järgi, harjumuslikult, vana usu peale, (2) vana sõpruse nimel ~ poolest; печальной памяти kurikuulus, kurva kuulsusega; перебирать ~ перебрать в памяти mõttes läbi võtma; куриная ~ короткая ~ девичья ~ дырявая память kõnek. kehv mälu; вечная память кому igavene au kellele; врезаться ~ врезаться в память кому kõnek. mällu sööbima
птица 80 С ж.
од. lind (kõnek. ka ülek.); птицы zool. linnud (Aves), водоплавающие птицы veelinnud, выводковые птицы pesahülgajad ~ pesapagejad linnud, птенцовые птицы pesahoidjad linnud, певчие птицы laululinnud, перелётные птицы rändlinnud, хищные птицы röövlinnud, домашняя птица kodulind, посмотрим, что он за птица vaatame (õige), mis mees ta on;
неод. (без мн. ч.) linnuliha; мороженая птица külmutatud linnuliha, битая птица kõnek. tapetud linnud, блюда из птицы linnulihatoidud, -road;
синяя птица sinilind; вольная птица vaba mees, vaba lind; столичная птица kõnek. pealinna asjamees ~ vurle; важная птица kõnek. tähtis nina ~ tegelinski ~ asjamees; птица высокого полёта suur nina, tähtis asjamees ~ tegelane; стреляная птица kõnek. vana rebane, vana kala; жить как птица небесная elama nagu linnuke taeva all ~ oksa peal; невелика птица kõnek. pole teab mis suur asjamees; видать ~ видно птицу по полёту kaugelt näha, mis masti mees ~ lind
режим 1 С м. неод. režiim (valitsemis-, töö-, talitlus)viis, (valitsemis-, riigi-, töö)kord, töökorraldus; царский режим tsaarirežiim, полицейский режим politseirežiim, диктаторский режим diktatuur, старый режим vana kord, vana riigikord, финансовый режим maj. finantsrežiim, rahandusrežiim, режим экономии maj. kokkuhoiurežiim, режим наибольшего благоприятствования maj. enamsoodustusrežiim, режим рубок mets. raierežiim, режим работы töörežiim, töökord, töökorraldus, tööolukord, talitlusrežiim, talitlusolukord, talitlusviis, режим испытания katserežiim, teimirežiim, автономный ~ независимый режим info vallastalitlus, неавтономный ~ зависимый режим info sidustalitlus, водный режим hüdr. veerežiim, режим резания tehn. lõikerežiim, режим огня sõj. tulerežiim, постельный режим med. voodirežiim, режим питания toidurežiim, toitumisrežiim, toiterežiim, режим дня päevakava, päevarežiim, режим движения liikluskord, пограничный режим piirirežiim
фамилия 89 С ж. неод.
perekonnanimi, liignimi, sugunimi (van.); девичья фамилия neiupõlvenimi, настоящая фамилия õige ~ tegelik (perekonna)nimi;
suguvõsa; старинная фамилия vana suguvõsa, происходить из дворянской фамилии aadlisoost pärinema;
kõnek. pere, perekond;
familia (perekond Vana-Roomas, hõlmas kõiki perekonnaisale alluvaid isikuid: abikaasat, lapsi, orje)
антиквариат 1 С м. неод. vana- ~ antiikesemete kaubandus; antikvariaat (antiikesemete v. vanaraamatukauplus)
золотник II 19 С м. неод. solotnik (vana Vene massimõõt, 4,266 g);
мал золотник, да дорог vanas. kübemel kulla hind
проруха 69 С ж. неод. madalk. viga, eksitus;
и на старуху бывает проруха vanas. ka vana inimene võib eksida
старообразно Н vanainimes(e)likult; он выглядит старообразно ta näeb välja nagu vana inimene
сколько
Н kui palju, kui kaua; niipalju kui, kuivõrd; сколько это стоит? kui palju ~ mis see maksab?, сколько тебе лет? kui vana sa oled?, сколько времени? mis kell on?, ешь, сколько хочешь söö niipalju, kui tahad, сколько возможно võimalikult, niipalju kui võimalik, не столько силён, сколько ловок mitte niivõrd tugev, kuivõrd osav, сколько могут продолжаться такие морозы kui kaua kestab selline pakane, сколько я знаю, он... niipalju kui (mina) tean, ta..., заплатил я столько, сколько было приказано maksin niipalju, kui oli kästud, сколько ни просил, ничего не дали kui palju ka ei palunud, ikka ei antud;
157 М (kui) mitu; в скольких томах? (kui) mitmes köites?, kui mitu köidet?, по скольку рублей пришлось с человека? mitu rubla tuli inimese pealt?;
сколько влезет madalk. nii palju kui kulub; nii palju kui süda soovib ~ hing ihkab; сколько (душе) угодно kõnek. nii palju kui süda soovib ~ kutsub ~ lustib, nii palju kui hing ihkab; сколько воды утекло kui palju vett on (sellest ajast) merre voolanud; сколько лет, сколько зим (не видались) kõnek. terve igaviku ~ sada aastat ~ kuikaua küll (pole kohtunud v. näinud); сколько голов, столько умов vanas. mitu meest, setu mõtet, mitu pead, nii mitu mõtet; сколько можно kõnek. mis see siis olgu, kui kaua see veel kesta võib
фасон 1 С м. неод.
vorm, tegumood, kuju, fassong, rõivalõige, mood; фасон мебели mööblikuju, модный фасон moekas lõige, moelõige, платье старого фасона vanamoodne ~ vana tegumoega ~ moest läinud kleit, на один ~ на одинаковый фасон kõnek. ühesugused, ühtemoodi, ühest laastust löödud, ühte tegu, на разные фасоны kõnek. erinevad, igaüks isemoodi, ise nägu;
madalk. tehtud hoiak, poos, eputus; для фасона uhkuse ~ edevuse pärast;
держать фасон madalk. (1) eputama, poosetama, (2) soliidset joont hoidma; не фасон кому, без доп. madalk. kellel ei sobi, ei kõlba, ei sünni, ei passi
куда Н
kuhu; куда вы идёте? kuhu te lähete? куда бы нам сегодня пойти? kuhu me täna läheme? kuhu täna minna võiks? куда тебя несёт? madalk. kus sa (ometi) tormad? куда он ни пойдёт kuhu ta ka (iganes) läheb ~ läheks;
kõnek. milleks, misjaoks, mistarvis; куда тебе столько денег milleks sulle nii palju raha;
kõnek. kuhugi, kuskile; если куда пойдёте, скажите kui te kuhugi lähete, siis ütelge;
в функции частицы kõnek. palju, hoopis; куда лучше palju ~ kaugelt parem;
в функции частицы kõnek. kus, mis; куда уж мне, старику, плясать kus nüüd mina, vana mees, veel tantsima lähen, куда там kus nüüd seda, kus sa sellega, куда тебе kus nüüd sina, куда тут спать magamisest ei saa juttugi olla, kus sa siin (veel) magad;
(ещё) куда ни шло kõnek. see ehk veel tuleb kuidagi kõne alla ~ kuidagi kõlbab, olgu pealegi; куда ни кинь, всё клин vanas. igal teel tõke eel; хоть куда kõnek. täitsa tore ~ vahva ~ toredalt ~ vahvasti; куда попало kõnek. kuhu juhtub; куда глаза глядят kuhu jalad viivad, kuhu nina näitab
культура 51 С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) kultuur; духовная культура vaimukultuur, vaimne kultuur, материальная культура aineline kultuur, древняя культура vana ~ iidne ~ vanaaegne kultuur, история культуры kultuuri(aja)lugu, культура труда töökultuur, человек высокой культуры kultuurne inimene, расцвет культуры kultuuri õitseng, памятник культуры kultuurimälestis, страна передовой культуры kultuuri esimaa, сотрудничество в области культуры kultuurikoostöö, повышение культуры обслуживания teeninduskultuuri parandamine ~ parendamine, поднять культуру производства töökultuuri ~ tootmiskultuuri parandama ~ parendama, высокая культура мышления kõrge mõtlemiskultuur, mõtteilu, культура речи (1) kõnekultuur, (2) õigekeelsus, keelehoole, keelekultuur, физическая культура (1) kehakultuur, (2) võimlemine, дом культуры kultuurihoone, парк культуры и отдыха puhkepark;
(без мн. ч.) kultiveerimine, harimine; kasvatus, kasvatamine; культура почвы mullaharimine, культура картофеля kartulikasvatus;
kultuur (põll. kultuurtaim; biol. söötmel kasvatatud mikroobid); пищевые культуры toidutaimed, зерновые культуры teraviljakultuurid, teraviljad, эта культура не переносит холода see taim ei talu külma
лета 95 С мн. ч. неод. (ед. ч. год м. р.) aastad, vanus; прошло много лет on möödunud palju aastaid, несколько лет тому назад mõne aasta eest, сколько тебе лет? kui vana sa oled? моих лет minuealine, женщина средних лет keskealine naine, с детских лет lapsest saadik, lapsepõlvest peale;
на старости лет vanas eas, vanuigi; по молодости лет nooruse tõttu; во цвете лет õitseeas, õilmeeas; в летах aastates, elatanud; сколько лет, сколько зим (не видались) terve igavik(u) (pole kohtunud); не по летам ~ годам (рассудительный) oma vanuse kohta (väga arukas)
по- приставка I с Г väljendab
tegevuse algust: hakkama; поехать sõitma hakkama, подуть puhuma hakkama;
tegevuse lühikestust: veidi, pisut, natuke, väheke, mõnda ~ lühikest aega; погулять veidi jalutama, поспать pisut magama, поговорить pisut juttu ajama, почитать natuke ~ väheke lugema;
koos liidetega -ыва-, -ива- aegajalist v. korduvat tegevust: vahetevahel, aeg-ajalt; почитывать vahetevahel lugema, поглядывать на кого aeg-ajalt kellele pilke heitma ~ keda piidlema;
ühekordset tegevust; он позвонил и ушёл ta helistas ja läks ära, поглядеть на кого kellele pilku heitma ~ (korraks) otsa vaatama;
pindmist tegevust: üle; позолотить üle kuldama, õhukese kullakihiga katma, попудрить kergelt üle puuderdama;
üldist v. ulatuslikku tegevust: kõik(i), palju(si)d; побросать вещи kõiki asju laiali loopima, дети попрятались (kõik) lapsed on peitu pugenud;
lõpuleviidud tegevust; потушить ära kustutama, посеять maha külvama, побрить puhtaks raseerima, погибнуть hukkuma, langema, потонуть ära uppuma, подешеветь odava(ma)ks minema, покраснеть punastama, punaseks minema, познакомиться tuttavaks saama; II с П väljendab
ajalist järgnevust: pärast-, peale-, post-, -järgne; пореформенное (время) reformijärgne (aeg), pärastreformi(aeg), посмертный surmajärgne, postuumne;
vastavust: -kohane, -järgne, vastav; посильный jõukohane, подоходный tulu-, tulujärgne, tuludele vastav;
piiritlusmäära: -kaupa, -viisi, -viisiline, -ne, liitsõna; помесячная оплата kuukaupa ~ kuuviisi ~ igakuine tasu(sta)mine, kuutasu, почасовая оплата tunnitasu;
kohta: -äärne; пограничный piiriäärne, побережный kaldaäärne, поволжский Volga-äärne; III со сравн. ст. Н или П väljendab omaduse määra: pisut, veidi, natuke, väheke; получше pisut ~ veidi parem ~ paremini, помоложе pisut ~ natuke noorem; IV moodustab määrsõnu; по-новому uutmoodi, uut moodi; по-прежнему vanaviisi, vana viisi, endist viisi, говорить по-русски vene keelt rääkima, по-моему (1) minu moodi, (2) minu arvates ~ meelest, поутру hommikul, повсюду kõikjal; V moodustab kohta v. ala väljendavaid nimisõnu: -ik, -maa; побережье rannik, rannikumaa, поморье mererannik, Поволжье Volgamaa
сказка 72 С ж. неод.
muinasjutt (ka ülek.), ennemuistne jutt; русские народные сказки vene (rahva) muinasjutud, волшебные сказки imemuinasjutud, сказки о животных loomamuinasjutud, сказка о рыбаке и рыбке muinasjutt kalast ja kalamehest, как в сказке nagu muinasjutus, сказки рассказывать muinasjutte rääkima (ka ülek.);
aj. hingekiri; ревизская сказка hingekiri, revisjonikiri;
сказка про белого бычка kõnek. (ikka) üks ja sama ~ vana laul; ни в сказке сказать, ни пером описать ~ написать ei sõnas seletada ega kirjas kirjutada; бабьи сказки kõnek. vananaiste jutt
древность 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) iidsus, muinsus, muistsus, vanaaegsus; древность монеты не подлежит сомнению (selle) mündi vanaaegsuses ei saa kahelda;
(без мн. ч.) vana aeg, muinasaeg; в глубокой древности muinasajal, ennemuiste, ennemuistsel ajal;
древности мн. ч. muistised, muinasesemed
по-прежнему Н endiselt, endist ~ vana viisi, nagu ennegi; он по-прежнему весел ta on endiselt ~ endist viisi lõbus, живу по-прежнему elan vana viisi
трёхсотлетний 121 П
kolmesaja-aastane, kolmesaja aasta pikkune ~ vanune, kolmsada aastat vana ~ kestnud; трёхсотлетний дуб kolmesaja-aastane tamm, kolmsada aastat vana tamm, трёхсотлетний период kolmesaja-aastane ~ kolmesaja aasta pikkune periood ~ ajavahemik;
kolmesaja aasta, kolmesajanda aastapäeva; трёхсотлетний юбилей kolmesaja aasta juubel, kolmesajas aastapäev
шестимесячный 126 П kuuekuine, kuuekuune, kuuekuuline, kuus kuud vana ~ pikk ~ kestev, kuue kuu; шестимесячный ребёнок kuuekuune ~ kuuekuine ~ kuus kuud vana ~ kuue kuu vanune laps, шестимесячные курсы kuuekuulised kursused
бобыль 11 С м. од.
aj. pops, pobul;
kõnek. vana üksik mees; жить бобылём üksikuna elama, остался бобылём jäi ihuüksi ~ täiesti üksi
гибнуть 342 Г несов. без доп., за что, от чего hävima, hävinema; hukkuma, langema; гибнет старый парк vana park hävib ~ hävineb, гибнуть от болезней haiguste kätte surema, гибнуть за родину kodumaa eest langema; vrd. погибнуть
дребезжать 180 Г несов. klirisema, põrisema, plärisema, tärisema, tirisema; värisema, võbisema; стекло дребезжит klaas kliriseb, старый рояль дребезжит vana klaver pläriseb, голос дребезжит hääl väriseb ~ võbiseb
знакомец 36 С м. од. van. kõnek. tuttav; старый знакомец vana tuttav
моряцкий 129 П kõnek. meremehe, meremeeste; старый моряцкий закон vana mereseadus, laevaõigus (meestevaheline)
обесцениться 269 Г сов. несов. обесцениваться väärtust kaotama, väärtusetuks ~ tähtsusetuks muutuma; старые деньги обесценились vana raha on oma väärtuse kaotanud
обычай 41 С м. неод. komme, pruuk, viis; harjumus, tava, tavand; местный обычай kohalik komme ~ pruuk, старинный обычай vana komme ~ tava, свадебные обычаи pulmakombed, -kombestik, это у нас в обычае see on meil kombeks
одиннадцать 138 Ч üksteist; одиннадцать умножить на два üksteist korda kaks, ему одиннадцать лет ta on üheteist(kümne)aastane ~ üksteist aastat vana
отскабливание 115 С с. неод. (без мн. ч.) ära- ~ maha- ~ lahtikraapimine ~ -kaapimine; отскабливание старой краски vana värvi mahakraapimine
пепелище 108 С с. неод.
tuhaase, tulease, ahervare, lee(ase); на старом пепелище стоял новый дом vana tuleaseme kohal oli uus maja;
kõrgst. van. kodukolle, isamaja; своё родное пепелище oma kodukolle ~ isamaja
перелечить 310 Г сов. несов. перелечивать кого kõnek.
(kõiki v. paljusid järjest) ravima; наш старый доктор перелечил всех в районе meie vana arst on rajoonis kõiki haigeid ravinud, kõik rajooni elanikud on meie vana tohtri patsiendid olnud, его перелечили все врачи поликлиники ta on kõikide polikliiniku arstide ravialune ~ patsient olnud, ta on kõik polikliiniku arstid läbi käinud;
üle ravima, raviga liiga tegema
перечеканка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) ümbermüntimine, ümbervermimine; перечеканка старой монеты vana mündi ümberlöömine
поверье 113 С с. неод. uskumus; по древнему ~ старому поверью vana uskumuse järgi
погудка 72 С ж. неод.
murd. viis;
kõnek. teravmeelne, riimis ütlus ~ kõnekäänd;
старая погудка на новый лад kõnekäänd vana laul uuel viisil
порка I 72 С ж. неод. (без мн. ч.) lahtiharutamine; ülesharutamine; порка шва õmbluse lahtiharutamine, порка старого платья vana kleidi ülesharutamine
привычка 73 С ж. неод.
harjumus, komme; дурная привычка halb harjumus ~ komme, сила привычки harjumuse jõud, по старой привычке vana harjumuse järgi, что вошло ~ обратилось в привычку mis on saanud harjumuseks ~ kombeks, у неё была привычка опаздывать tal oli hilinemiskomme, это не в моих привычках mul pole sellist kommet;
madalk. vilumus, oskus
разрушиться 271 Г сов. несов. разрушаться ära lagunema, purunema, rusustuma, rusudeks muutuma, hävima, hävinema (ka ülek.); старый дом разрушился vana maja lagunes (ära), разрушились надежды lootused purunesid ~ hävisid, нервная система полностью разрушилась närvisüsteem on täielikult korrast ära, планы разрушились kavatsused jooksid liiva ~ läksid tühja ~ luhtusid, здоровье разрушилось tervis on täiesti läbi ~ käest ära
семинедельный 126 П seitsmenädalane, seitse nädalat kestev, seitsme nädala pikkune; seitse nädalat vana
семисотлетний 121 П seitsmesaja-aastane, seitsmesajane, seitsesada aastat vana
сорокадневный 126 П neljakümnepäevane, nelikümmend päeva kestev ~ pikk ~ vana
столетний 121 П
saja-aastane, sajandipikkune, sajandivanune, sada aastat kestev ~ vana; Столетняя война Saja-aastane sõda, столетний дуб saja-aastane ~ sajandivanune tamm, столетний старик saja-aastane ~ sada aastat vana ätt ~ taat;
sajanda aastapäeva, sajas; столетняя годовщина sajas aastapäev
травленый II 126 П tagaaetud (loom);
травленый волк ~ зверь madalk. vana kala
фрагмент 1 С м. неод. fragment (teose säilinud osa, tükk; katkend); фрагмент картины maali fragment, фрагмент старой рукописи vana käsikirja fragment, фрагмент здания hoone fragment, фрагмент из баллета balletikatkend, katkend balletist
юлианский 129 П astr. Juliuse; юлианский календарь Juliuse ~ vana kalender, юлианские дни Juliuse päevad, юлианский год Juliuse aasta, юлианское летоисчисление ajaarvamine Juliuse ~ vana kalendri järgi
ютиться 294 Г несов.
kobaras ~ tihedasti koos olema, kuhu surutud olema; на пригорке ютились дома mäekünkal kükitasid kobaras majad, старый дом ютился в саду vana maja oli aias koha leidnud, ютиться у костра lõkke ümber koonduma ~ kobaras koos olema,
ulualust ~ peavarju saama, varjupaika leidma; ютиться в углу kellegi toanurgas olema ~ peavarju leidma, ютиться в маленькой комнате väik(e)ses toas pead-jalad koos olema; в горах ютились разбойничьи шайки mägedes pesitsesid ~ varjasid end röövlijõugud, ютиться у знакомых tuttavate juures peavarju saama
вылезать 169b Г несов. сов. вылезть, вылезти
из чего välja ~ maha ronima ~ tulema; вылезать из ямы august välja ronima, вылезать из телеги kõnek. vankrilt maha ronima, яблоко никак не вылезает из кармана kõnek. õun ei tule kuidagi taskust välja;
madalk. (välja) trügima (ülek. kelleks); вылезать в купцы kaupmeheseisusse trügima;
(без 1 и 2 л.) kõnek. välja tikkuma ~ tükkima; волосы вылезают из-под шапки juuksed tikuvad mütsi alt välja;
(без 1 и 2 л.) (karva) ajama, välja kukkuma ~ langema; волосы вылезают juuksed langevad välja, старый мех вылезает vana (karus)nahk ajab karva;
вылезать ~ лезть из шкуры ~ из кожи kõnek. kas või nahast välja pugema
завет 1 С м. неод. kõrgst. õpetus, juhtmõte; (vaimne) testament, viimne soov, viimne tahteavaldus; по заветам отцов isade õpetuse järgi, жить по заветам Ленина Lenini juhtmõtete ~ juhttähiste ~ pärandmõtete järgi elama, завет умирающей матери sureva ema viimne soov, Ветхий завет Vana Testament (piiblis)
залежаться 181 Г сов. несов. залёживаться kõnek.
kauaks lamama ~ lebama ~ vedelema ~ seisma jääma; залежаться в постели kauaks voodisse jääma, письма залежались на почте kirjad jäid kauaks postile, залежавшийся снег vana lumi;
seisma jääma; такой товар не залежится niisugune kaup ei jää seisma, деньги у него не залежатся raha ei seisa ta käes;
seiskuma, jääbima; мясо залежалось liha on seiskunud ~ halvaks läinud ~ riknenud
заменить 308 Г сов. несов. заменять кого-что, кем-чем, на что, кому asendama, välja vahetama, aset täitma, asemele tulema; заменить старый телевизор на цветной vana televiisorit värvilisega asendama, заменить ржавые трубы новыми roostes torusid välja vahetama, шинель заменила солдату одеяло sinel oli sõdurile teki eest, заменить погибшего командира langenud komandöri asemele asuma, никто не может его заменить ta on asendamatu, он заменил мне отца ta oli mulle isaks ~ isa eest
знакомство 94 С с. неод. tutvus, tutvumine; tutvus(ring)kond; заводить ~ завести ~ завязать знакомство с кем kellega tutvust sobitama, возобновить старое знакомство vana tutvust uuendama, дорожить чьим знакомством tutvust kellega hindama ~ kalliks pidama, достать что по знакомству mida tutvuse kaudu hankima, шапочное знакомство teretutvus, põgus tutvus, знакомствo с литературой kirjandusetundmine
калач 29 С м. неод.
kalatš (rõngassai);
tehn. look (torustikus);
калачом не заманишь кого kõnek. ükski vägi ei vii ~ ei too keda kuhu; тёртый калач kõnek. vana kala ~ rebane
лапчатый 119 П
käpp-, käpaline, käpjas, käpataoline; käpanahkadest; лапчатый культиватор põll. käppkultivaator, лапчатый лист käpataoline ~ käpjas leht;
lestjalgne; лапчатая птица lestjalgne lind;
гусь лапчатый kõnek. vana rebane (ise)
любовь 93 С ж. неод. (без мн. ч.) armastus, arm, lemme, lembus; kiindumus; любовь к родине kodumaa-armastus, любовь к природе loodusearmastus, материнская любовь emaarmastus, взаимная любовь vastastikune armastus, тайная любовь salaarmastus, объясниться в любви armastust avaldama, брак по любви armastusabielu, признание ~ объяснение в любви armuavaldus, старая любовь vana arm(astus), любовь к приключениям seiklushimu, любовь к делу kiindumus töösse ~ üritusse
неизменный 127 П (кр. ф. неизменен, неизменна, неизменно, неизменны) muutumatu, alaline, alatine, jääv, vääramatu; неизменные принципы muutumatud ~ kindlad ~ vankumatud põhimõtted, põhimõttekindlus, неизменный гость alatine külaline, неизменная дружба vääramatu sõprus, неизменный друг truu ~ ustav sõber, неизменное правило vana ~ igavene reegel, неизменен в своих привычках truu oma harjumustele, неизменное решение lõplik otsus
описание 115 С с. неод. kirjeldus, kirjeldamine; bibl. kirje; описание природы looduskirjeldus, это не поддаётся описанию seda ei saa ~ on võimatu kirjeldada, описание древней рукописи vana käsikirja ~ manuskripti kirjeldamine ~ kirjeldus
перевалить 305a Г сов. несов. переваливать
что kõnek. ümber laadima;
кого-что, через что üle ~ teise kohta vinnama; он перевалил своё тело через подоконник ta vinnas enda üle aknalaua;
кого-что (midagi rasket) ümber pöörama;
что, через что üle minema ~ sõitma, ületama; перевалить горы üle mägede minema;
kõnek. (ajapiiri) ületama; перевалило за полночь kesköö on läbi, aeg on üle kesköö, август уже перевалил на вторую половину augusti teine pool on juba käes, ему перевалило за сорок лет ta on üle neljakümne aasta vana
побывать 165b Г сов. где, у кого käinud ~ olnud olema; я побывал во многих музеях olen käinud paljudes muuseumides, мне нужно побывать у многих знакомых pean paljude tuttavate poolt läbi käima ~ astuma, побывать у старого друга vana sõpra külastama
прошлый 119 П
möödunud, läinud, minev; в прошлом году möödunud ~ läinud ~ mineval aastal, mullu, на прошлой неделе möödunud ~ läinud ~ mineval nädalal, прошлое письмо eelmine ~ viimane kiri, (в) прошлый раз eelmisel korral, viimati, прошлой зимой läinud talvel;
П С прошлое с. неод. (без мн. ч.) minevik, möödanik, möödunu; далёкое прошлое kauge minevik, в прошлом minevikus, человек с прошлым minevikuga inimene ~ mees, отойти в прошлое minevikku vajuma, hääbuma;
дело прошлое vana asi
разделать 164a Г сов. несов. разделывать
что töötlema; valmis tegema; разделать поле põldu harima, разделать грядки peenraid tegema;
что tükeldama; (kala) rappima, rookima, puhastama;
что, подо что puidut. (imiteerivalt) viimistlema, imiteerima; разделать под мрамор marmorit imiteerima, marmori imiteeringut tegema;
что (auku, ava) suuremaks tegema, avardama;
кого ülek. madalk. läbi kolkima, uut ja vana tegema;
разделать ~ разделывать под орех kõnek. (1) кого kõva sõitu ~ uut ja vana tegema kellele, läbi sarjama keda, peapesu tegema kellele, (2) кого kelle nahka tuliseks tegema, (3) что (ilusasti) joonde ajama mida
разломать 165a Г сов. несов. разламывать
что, на что katki ~ puruks ~ tükkideks murdma; разломать палку keppi katki murdma;
что lammutama, purustama; разломать старый сарай vana kuuri ~ küüni (ära) lammutama
разметать II 210 Г сов. несов. размётывать
кого-что laiali pilduma ~ paiskama ~ heitma; ветер разметал бумаги по комнате tuul ajas paberid mööda tuba laiali, разметать волосы по подушке juukseid padjale laiali heitma, больной разметал руки haige oli käed laiali heitnud ~ välja sirutanud;
что laiali ~ ära lahutama, ära lõhkuma ~ lammutama; разметать старый забор vana aeda ~ tara ära lahutama ~ lõhkuma;
кого ülek. madalk. laiali ajama; разметать драчунов kaklejaid laiali ajama ~ peksma
раскопать 165a Г сов. несов. раскапывать
что lahti ~ välja ~ üles kaevama; раскопать курган kääbast ~ kalmet lahti kaevama, раскопать древний город muinaslinna välja kaevama, раскопать землю maad üles kaevama;
кого-что ülek. kõnek. välja koukima ~ tuhnima; раскопать редкую книгу haruldast raamatut välja koukima, раскопать старое письмо vana kirja välja tuhnima
род I 1 С м. неод. (предл. п. ед. ч. о роде и в роде, в роду и на роду)
sugukond; патриархальный род patriarhaalne sugukond, старейшина рода sugukonnavanem;
sugu, suguvõsa; sugupõlv, põlvkond; знатный род kuulus ~ nimekas suguvõsa, древний род vana suguvõsa, принадлежать к знаменитому роду kuulsast soost olema, он крестьянского рода ta on talupojasoost, из рода в род põlvest põlve, вести свой род от кого suguvõsa on alguse saanud kellest, человеческий род inimsugu, это у нас в роду kõnek. see on meil suguseltsi viga, откуда ты родом kust sa pärit oled, от роду не видел kõnek. pole ealeski näinud, ему двадцать лет от роду kõnek. ta on kahekümneaastane;
biol. perekond (genus);
без роду, без племени alamast soost; ни роду, ни племени täiesti üksik, sugulasteta; на роду написано что у кого ~ кому kõnek. kellele on saatusest määratud, kelle saatuseraamatus on kirjas
рыжий 124 П
(кр. ф. рыж, рыжа, рыже, рыжи) punakaspruun, punane, ruske; рыжие усы punased vurrud ~ vuntsid, рыжая борода punakaspruun ~ ruske habe ~ pard, рыжая лошадь punane ~ punakaspruun ~ raudjas hobune, старая рыжая шляпа vana punakaks pleekinud kübar ~ kaabu, рыжая цапля zool. purpurhaigur (Ardea purpurea);
П С рыжий м, рыжая ж. од. punapea; я что рыжий ~ рыжая ülek. kõnek. olen ma siis kellest kehvem;
П С рыжий м. од. kõnek. kloun, tsirkusetola
снести 365 Г сов. несов. сносить III
(без несов.) что (kohale) toimetama, viima; снести письмо на почту kirja posti toimetama ~ viima, снести мешок в подвал kotti keldrisse viima;
кого-что (ära, eemale, alla, pealt, minema) viima; ветром снесло крышу tuul on katuse pealt ära ~ minema viinud, водой снесло мост vesi on silla minema viinud, снести игрока mängijat jalust maha ~ pikali lööma, снести цифру arvu joone alla viima;
(без несов.) кого-что kokku kandma, tarima; снести всё в кучу kõike hunnikusse kandma;
что lammutama; снести старый дом vana maja lammutama;
что, чем maha lõikama, (teravaga) maha raiuma; снести голову pead maha raiuma;
что ülek. välja kannatama, taluma, alla neelama; снести горе muret taluma, снести обиду solvangut alla neelama;
(без несов.) что munema; снести яйцо munema; vrd. нести II
тёртый 119
страд. прич. прош. вр. Г тереть;
прич. П riiv-, riivitud; peenestatud; тёртый сыр riivjuust, тёртая краска ehit. (1) pigment, (2) värvimuld, peenestatud värv;
прич. П ülek. kõnek. nii mõndagi näha saanud,kõik kuumad ja külmad läbi käinud; человек он тёртый ta on paksust ja vedelast läbikäinud inimene;
тёртый калач kõnek. vana kala
тревожить 271a Г несов.
кого-что, чем ärevaks ~ rahutuks ~ murelikuks tegema, muretama; меня тревожит его отсутствие tema äraolek teeb mind murelikuks ~ teeb mulle muret, тревожить сердце südant rahutuks tegema;
кого-что, чем häirima, rahu rikkuma, tülitama, segama; тревожить сон und häirima, шум тревожит больного kära segab haiget, тревожить рану haava osatama, старое ранение начинает тревожить vana haav hakkab tunda andma ~ valu tegema; vrd. встревожить, потревожить
трёхгодовой 120 П
kolmeaastane, kolm aastat pikk ~ kestev, kolme aasta pikkune, kolme aasta; трёхгодовая работа kolm aastat kestev ~ kestnud töö, kolme aasta töö;
van. kolmeaastane, kolme aasta vanune, kolm aastat vana
тридцать 136 Ч kolmkümmend; тридцать один kolmkümmend üks, тридцать первый kolmekümne esimene, в тридцати километрах от города kolmekümne kilomeetri kaugusel linnast, linnast kolmkümmend kilomeetrit eemal, дом в тридцать этажей kolmekümnekorruseline maja, ему уже за тридцать ta on juba üle kolmekümne (aasta vana), мне тридцать лет olen kolmekümne(aasta)ne ~ kolmkümmend aastat vana, ей под тридцать ta on ligi kolmekümne (aasta)ne
усыпить 302 Г сов. несов. усыплять кого-что, чем uinutama, suigutama, magama panema (ka ülek.); усыпить больного эфиром haiget eetrinarkoosi alla panema ~ eetri abil magama panema, усыпить монотонным чтением ühetoonilise lugemisega uinutama ~ suigutama, усыпить бдительность valvsust uinutama ~ suigutama ~ nõrgendama, усыпить внимание tähelepanu uinutama, усыпить в себе совесть südametunnistust ~ süümet uinutama, усыпить подозрения kahtlustusi summutama, усыпить старую собаку ülek. vana koera magama panema
ущерб 1 С м. неод. (без мн. ч.)
kahju, kahjustus; материальный ущерб aineline ~ materiaalne kahju, возмещение ущерба kahju hüvitamine, в ущерб кому-чему предлог kelle-mille kahjuks, kelle-mille arvel ~ kulul, без ущерба кому-чему keda-mida kahjustamata, наносить ~ приносить ~ причинять ущерб кому-чему keda-mida kahjustama, kellele-millele kahju tegema ~ tekitama ~ tooma, понести ~ потерпеть ущерб kahju kandma, курить в ущерб здоровью tervisest hoolimata suitsetama, suitsetamisega tervist rikkuma, в ущерб детям закрыли каток laste huvide kiuste ~ huve arvestamata suleti liuväli;
ülek. langus, allakäik, taandumine, hääbumine; силы на ущербе jõud on otsas ~ lõpukorral;
(kuu) viimane veerand, vana kuu; луна на ущербе kuu on viimases veerandis, on vana kuu ~ kuu viimane veerand
ущерблённый 128
страд. прич. прош. вр. Г ущербить;
прич. П haavatud, riivatud, puudutatud; ущерблённое самолюбие haavatud enesearmastus;
прич. П viimases veerandis, kahanev, vana (kuu kohta); ущерблённый месяц kahanev ~ vana kuu
антиквар 1 С м. од. antikvaar (hinnaliste vanaesemete müüja; vana- v. antiikesemete harrastaja)
архаичный 126 П (кр. ф. архаичен, архаична, архаично, архаичны) arhailine, vana, vananenud
нестарый 119 П (кр. ф. нестар, нестара, нестаро, нестары; без сравн. ст.) (üsna) noor, nooremapoolne, mitte vana; наш нестарый ещё дедушка meie veel üsnagi noor vanaisa, нестарая женщина nooremapoolne naine ~ naisterahvas, нестарые ели noored kuused
руны 51 С мн. ч. неод. (ед. ч. руна ж.)
folkl. runo (läänemeresoome rahvaste vana rahvalaul);
ruunis, ruunikiri (vanade germaanlaste raidkiri)
хламьё 113a С с. неод. (без мн. ч.) madalk. koli, kolu, vanakraam; vana risu, räiss, rämps (ka ülek.)
мухомор 1 С м.
неод. bot. kärbseseen (Amanita); красный мухомор punane kärbseseen (Amanita muscaria), серо-розовый мухомор roosa kärbseseen (Amanita rubescens);
од. kõnek. eidekõbi, vanamehekõbi, vana õelus
будет
3 л. ед. ч. буд. вр. Г быть;
Г kõnek. küllalt, aitab; поплакал и будет nutsid peatäie ja aitab;
Г kõnek. on (kokku); сколько тебе годков будет? kui vana sa (õige) oled? туда вёрст пять будет sinna on umbes viis versta
выменять 254*a Г сов. несов. выменивать кого-что, на кого-что (ümber, välja) vahetama, mille vastu vahetama; он выменял старую вещь на новую ta vahetas vana asja uue vastu välja
гран 1 (род. п. мн. ч. гран) С м. неод. graan (vana apteegikaaluühik);
нет ни грана pole kübetki
давнишний 121 П kõnek. ammune, ammu möödunud, ammuaegne, vana; kauaaegne
десть 92 С ж. неод. van. raamat (vana paberimõõtühik)
десятина 51 С ж. неод. aj.
tiin, tessatin (vana pinnamõõt);
kümnis
драхма 51 С ж. неод. drahm (Kreeka rahaühik; vana kaaluühik, umb. 3,7 g)
заботить 274a (без страд. прич.) Г несов. кого muret tegema, häirima; её заботила судьба старого парка talle tegi vana pargi saatus muret, это мало меня заботит see ei tee mulle muret, see ei lähe mulle korda ~ ei häiri mind
заплата 51 С ж. неод. paik, lapp; пиджак старый, весь в заплатах kuub on vana, üleni paigatud, положить ~ наложить ~ поставить заплату lappima, paikama, нашить заплату lappi peale ajama, заплата на заплате lapp lapi peal
календарь 11 С м. неод. kalender; григорианский календарь Gregoriuse ~ uus kalender, юлианский календарь Juliuse ~ vana kalender, лунный календарь kuukalender, lunaarkalender, перекидной календарь lauaplokk-kalender, настольный календарь lauakalender, отрывной календарь rebitav kalender
карга 79 С ж. од. vulg. krõnks, nõiamoor, nõid; старая карга igavene ~ vana nõid
кое-кто 158 М keegi, mõni; встретиться кое с кем из старых знакомых mõne vana tuttavaga kohtuma
котильон 1 С м. неод. kotiljon (vana peotants)
кружка 73 С ж. неод.
kruus; kann; жестяная кружка plekk-kruus, кружка пива kann õlut;
kružka (vana mõõt, umb. 1,54 l);
van. (korjandus)karp
линия 89 С ж. неод. joon, liin (ka vana pikkusmõõt, 1/10 või 1/12 tolli), kriips, vöönd, viirg, sõj. ka rivi; suund; косая линия mat. kaldjoon, прямая линия mat. sirge, sirgjoon, ломаная линия mat. murdjoon, кривая линия mat. kõver, kõverjoon, линия кривизны mat. kõverusjoon, параллельная линия rööpjoon, paralleeljoon, линия второго порядка mat. teist järku joon, линия касания mat. puutejoon, линия уровня tasemejoon, nivoojoon, водораздельная линия veelahkmejoon, линия наименьшего сопротивления mäend. vähima vastupanu joon, линия падения ~ уклона geol. kallakusjoon, береговая линия rannajoon, линия прибоя geol. murdlusjoon, линия тока ~ потока el., geol. voolujoon, линия напряжённости поля el. väljatugevusjoon, линия прекращения огня sõj. relvarahujoon, линия фронта sõj. rindejoon, линия прицеливания sõj. sihtimisjoon, прицельная линия sõj. sihtjoon, передовая линия sõj. eesliin, воздушная линия (1) lennuliin, (2) el. õhuliin, междугородная линия maaliin, kaugliin, трамвайная линия trammiliin, линия задержки info viivitusliin, линия передачи info sideliin, el. ülekandeliin, входная линия el. sisendliin, выходная линия el. väljundliin, уплотнение линии связи el. sideliinitihendus, линия электропередачи elektri(ülekande)liin, линия источников geol. allikavöönd, линия окопов sõj. kaevikuvöönd, молочные линии nahat. piimaviirud, линия горизонта silmapiir, линия косинуса mat. koosinuslõik, по профсоюзной линии ametiühingus, ametiühingu kaudu, выговор по административной линии administratiivkaristus, линия поведения käitumisjoon, tegutsemisviis, генеральная линия партии partei tegevuse põhisuund, partei peajoon, родство по отцовской линии isapoolne sugulus, боковая линия родства külgsugulus, нисходящая линия родства alanev sugulus;
идти ~ пойти по линии наименьшего сопротивления kergema vastupanu teed minema
лис 1 С м. од. van. isane rebane, isa(s)rebane; ülek. (vana) rebane, kavalpea
лисица 80 С ж. од.
zool. rebane (Vulpes); ülek. (vana) rebane, kavalpea; reinuvader (folkl.); обыкновенная лисица (puna)rebane (Vulpes vulpes);
rebasenahk, rebane; чернобурая лисица hõberebane
младой 120 П (кр. ф. млад, млада, младо, млады) luulek. van. noor;
(и) стар и млад nii vana(d) kui ka noor(ed), viimane kui üks, kõik viimseni
морг II 18 С м. неод. morg, morgen (vana pinnamõõt Euroopas, 1/4 kuni ligi 1 ha)
однако союз
kuid, aga; уже старик, однако бодр душой ta on vana, kuid hingelt (veel täiesti) noor;
в функции вводн. сл. siiski, ikkagi; вы, однако, не забудьте этого ärge siis seda unustage, pidage see ikka meeles;
в функции межд. no on ikka küll, no kuulge, ohhoo; однако хороши и вы! olete teie ka ikka tore! однако, это уже слишком kuulge, see on juba liig (mis liig)
осьмина 51 С ж. неод. osmiin (vana vene mahumõõt = 105 l)
палео- часть сложных слов paleo-, vana-, muistne, iidne; палео-ботаника paleobotaanika, taimepaleontoloogia, палео-география paleogeograafia
перепевать 169a Г несов. сов. перепеть . что (vana asja) korrutama, heietama, leierdama
перестарок 23 С м. од. kõnek. teatud east väljas ~ millekski liiga ~ ülearu vana inimene (enamasti naise kohta)
печка 73 С ж. неод. ahi;
танцевать от печки kõnek. iroon. otsast peale alustama, sissetallatud ~ vana rada käima; (начинать, делать) от печки kõnek. taas otsast peale (alustama, tegema)
покрой 41 С м. неод. tegumood, lõige; пальто модного покроя moodsa tegumoega ~ lõikega mantel, интеллигент старинного покроя ülek. liter. endisaja ~ vana kooli intelligent;
на один покрой, одного покроя nagu ühe vitsaga löödud, nagu ühest laastust
приятель 10 С м. од. hea ~ ammune tuttav, sõber; старинный мой приятель mu vana hea tuttav, эй, приятель, подойди-ка сюда! kõnek. hei, sõber, astu korraks ligi! kuule, sõber, tule õige (korraks) siia
пятидесятилетний 121 П
viiekümneaastane, viiskümmend aastat vana, viiekümnene; пятидесятилетний срок viiekümneaastane tähtaeg; пятидесятилетний мужчина viiekümnene mees;
viiekümne aasta; пятидесятилетний юбилей viiekümne aasta juubel
пятидневный 126 П viiepäeva-, viie päeva, viiepäevane, viis päeva vana, viie päeva vanune ~ pikkune; пятидневный путь viie päeva teekond, пятидневный цыплёнок viiepäevane kanapoeg
пятикнижие 115 С с. неод. kirikl. viis Moosese raamatut (Vana Testamendi osa), pentateuh
пятимесячный 126 П viiekuuline, viiekuune, viiekuine, viis kuud vana; пятимесячные курсы viiekuulised kursused, пятимесячный ребёнок viiekuune ~ viiekuine laps
пятинедельный 126 П viienädalane, viie nädala vanune ~ pikkune, viis nädalat vana ~ pikk; пятинедельный отпуск viis nädalat puhkust
пятисотлетний 121 П viiesaja-aastane, viissada aastat vana, viiesaja aasta vanune
пятнадцатилетний 121 П viieteistkümneaastane, viieteistaastane, viisteist aastat vana, viieteist aasta vanune
раздраконить 269a Г сов. несов. раздраконивать кого-что madalk. puruks lööma, maatasa ~ pihuks ja põrmuks tegema (ka ülek.), uut ja vana tegema; раздраконить вражеские танки vaenlase tanke puruks lööma, раздраконить чью работу kelle tööd maatasa tegema ~ maha materdama
разрубка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) katkiraiumine, läbiraiumine, läbiraie, tükkideks raiumine, lõhkilöömine, katkilöömine; разрубка книг trük. raamatu lahtiharutamine (vana raamatu poognateks lahtilõikamine);
tehn. sisseraiumine (sepistusoperatsioon); sisseraie
распечь 378a Г сов. несов. распекать кого-что kõnek. kellele säru tegema, uut ja vana tegema, läbi võtma, sõitlema; распечь нерадивого работника hooletule töötajale säru tegema
рухлядь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. koli, kolu, vana kraam; kodinad; всякая рухлядь igasugune kolu ~ kila-kola
семидесятилетний 121 П seitsmekümneaastane, seitsmekümnene, seitsekümmend aastat vana; seitsmekümnes; семидесятилетний юбилей seitsmekümne aasta juubel
семидесятипятилетний 121 П seitsmekümneviieaastane, seitsmekümneviiene, seitsekümmend viis aastat vana; seitsmekümneviies
семилетний 121 П seitsmeaastane, seitse aastat vana; seitsme aasta; семилетний ребёнок seitsmeaastane laps, Семилетняя война aj. Seitsmeaastane sõda, семилетнее образование seitsmeklassiline haridus, семилетний план seitseaastakuplaan, seitsme aasta plaan
семимесячный 126 П seitsmekuune, seitsmekuine, seitsmekuuline; семимесячный ребёнок seitsmekuune ~ seitsmekuine ~ seitse kuud vana laps, семимесячные курсы seitsmekuulised kursused
служака 69 С м. од. kõnek. (vana) kroonuteenija
сорокалетний 121 П
neljakümnene, neljakümneaastane, neljakümne aasta vanune, nelikümmend aastat vana ~ pikk ~ kestnud; сорокалетний мужчина neljakümnene mees, сорокалетний период neljakümneaastane ajavahemik;
neljakümnenda aastapäeva, neljakümnes; сорокалетний юбилей neljakümnes aastapäev ~ sünnipäev
соскоблить 286, 305a Г сов. несов. соскабливать что, с чего, чем maha ~ ära ~ puhtaks kraapima ~ kaapima; соскоблить старую краску со стены seinalt vana värvi maha kaapima
тальвег 18 С м. неод. geol., geogr. voolunõva (oru sügavam osa; oru sügavamaid punkte ühendav joon; vana jõesäng, oru põhi)
тамбурин 1 С м. неод. muus. tamburiin (väike kuljustrumm; vana prantsuse rahvatants)
трёхгодовалый 119 П kolmeaastane, kolme aasta vanune, kolm aastat vana; трёхгодовалый ребёнок kolmeaastane ~ kolme aasta vanune laps
трёхдневный 126 П kolmepäevane, kolm päeva kestev ~ pikk ~ vana; трёхдневная командировка kolmepäevane komandeering ~ lähetus
трёхлетний 121 П kolmeaastane, kolme aasta vanune ~ pikkune, kolm aastat vana ~ pikk ~ kestev, kolme aasta; трёхлетний стаж kolmeaastane staaž, трёхлетний брат kolmeaastane ~ kolme aasta vanune vend, трёхлетнее плавание kolm aastat kestev ~ kolme aasta pikkune merereis, трёхлетний план kolme aasta plaan
трёхмесячный 126 П kolmekuuline, kolmekuune, kolmekuine, kolme kuu vanune ~ pikkune, kolm kuud kestev ~ pikk ~ vana, kolme kuu; трёхмесячный отпуск kolmekuuline puhkus, трёхмесячный курс kolmekuuline kursus, трёхмесячный ребёнок kolmekuune ~ kolmekuine laps ~ imik, трёхмесячное испытание kolm kuud kestev ~ kestnud katsetamine
трёхнедельный 126 П kolmenädalane, kolm nädalat pikk ~ vana ~ kestev; трёхнедельный отпуск kolmenädalane puhkus, трёхнедельный щенок kolmenädalane kutsikas
тридцатидневный 126 П kolmekümnepäevane, kolmkümmend päeva pikk ~ kestev ~ vana; kolmekümneks päevaks jätkuv
тридцатилетний 121 П
kolmekümneaastane, kolmekümnene, kolmkümmend aastat vana ~ kestev, kolmekümne aasta vanune ~ pikkune; тридцатилетний мужчина kolmekümneaastane ~ kolmekümnene mees;
kolmekümne aasta, kolmekümnenda aastapäeva; тридцатилетний юбилей kolmekümne aasta juubel, kolmekümnes aastapäev
тринадцатилетний 121 П kolmeteist(kümne)aastane, kolmteist aastat vana ~ kestev ~ pikk; тринадцатилетний мальчик kolmeteist(kümne)aastane ~ kolmeteistkümnene poiss, тринадцатилетняя ссылка kolmeteist(kümne)aastane ~ kolmteist aastat kestev ~ kestnud asumine
тысячелетний 121 П
tuhandeaastane, tuhandene, tuhat aastat vana ~ kestnud; тысячелетний период tuhandeaastane periood ~ ajavahemik;
tuhande aasta, tuhandes; тысячелетняя годовщина tuhandes aastapäev, tuhande aasta juubel
увы межд. kahjuks, paraku, kahju küll, oh häda; увы, его уже нет kahjuks teda enam pole, kahju küll, aga teda pole enam, увы, я стар paraku olen juba vana, увы и ах nalj. oh häda
унция 89 С ж. неод.
unts (vana ravimite ja väärismetallide massiühik; inglise mõõdusüsteemi massiühik);
kuldmünt (mõnes riigis)
ущербный 126 П
viimases veerandis, kahanev, vana (kuu kohta);
taand-, taanduv, hääbuv, langev; ущербное развитие taandareng, ущербная красота hääbuv ~ kaduv ilu, ущербный талант hääbuv anne
фефер С м. неод. madalk. väljendis задать феферу кому kellele sauna ~ säru andma, uut ja vana ~ säru tegema
четырёхгодовалый 119 П nelja-aastane, nelja aasta vanune, neli aastat vana; четырёхгодовалый ребёнок nelja-aastane laps
четырёхдневный 126 П neljapäevane, neli päeva kestev ~ pikk ~ vana, nelja päeva pikkune ~ vanune, nelja päeva; четырёхдневный поход neljapäevane matk, четырёхдневный путь nelja päeva teekond, четырёхдневный запас nelja päeva varu ~ tagavara
четырёхлетний 121 П
nelja-aastane, nelja aasta vanune ~ pikkune, neli aastat vana ~ kestev, nelja aasta; четырёхлетний сын nelja-aastane poeg;
neljanda aastapäeva, neljas
четырёхмесячный 126 П neljakuuline, neljakuune, neljakuine, nelja kuu, neli kuud kestev ~ vana ~ pikk, nelja kuu vanune ~ pikkune; четырёхмесячный план работы nelja kuu tööplaan, четырёхмесячный ребёнок neljakuune ~ neljakuine laps ~ imik, четырёхмесячные курсы neljakuulised kursused
четырёхсотлетний 121 П
neljasaja-aastane, neljasaja aasta, nelisada aastat vana, neljasaja aasta vanune;
neljasajanda aastapäeva; четырёхсотлетний юбилей neljasaja aasta juubel
четырнадцатилетний 121 П neljateistkümneaastane, neljateistaastane (kõnek.), neljateistkümnene, neliteist aastat vana ~ kestev, neljateist aasta vanune
шестидесятилетний 121 П
kuuekümnene, kuuekümneaastane, kuuskümmend aastat vana ~ pikk ~ kestev; шестидесятилетний мужчина kuuekümneaastane ~ kuuekümnene mees, шестидесятилетний период kuuskümmend aastat pikk ~ kuuekümneaastane ajavahemik;
kuuekümnenda aastapäeva, kuuekümne aasta; шестидесятилетний юбилей (1) kuuekümnes aastapäev, (2) kuuekümnes (juubeli)sünnipäev
шестидневный 126 П kuuepäevane, kuus päeva vana ~ pikk ~ kestev, kuue päeva vanune ~ pikkune, kuue päeva; шестидневный поход kuuepäevane matk ~ rännak ~ retk, шестидневный запас kuue päeva varu ~ tagavara
шестилетний 121 П kuueaastane, kuus aastat vana ~ pikk ~ kestev, kuue aasta; шестилетний мальчик kuueaastane ~ kuuene poiss, во время шестилетнего отсутствия kuueaastase ~ kuus aastat kestnud ~ kuue aasta pikkuse äraoleku ajal
шестинедельный 126 П kuuenädalane, kuus nädalat vana ~ pikk ~ kestev, kuue nädala; шестинедельный ребёнок kuuenädalane ~ kuue nädala vanune imik ~ laps
шестисотлетний 121 П
kuuesaja-aastane, kuussada aastat vana ~ pikk ~ kestev;
kuuesajanda aastapäeva, kuuesaja aasta; шестисотлетний юбилей kuuesajas aastapäev, kuuesaja aasta juubel
шестнадцатилетний 121 П
kuueteist(kümne)aastane, kuueteistkümnene, kuusteist aastat vana ~ pikk ~ kestev; шестнадцатилетняя девушка kuueteist(kümne)aastane ~ kuueteistkümnene neiu;
kuueteistkümne aasta; шестнадцатилетняя годовщина kuueteistkümnes aastapäev
шестнадцать 138 Ч kuusteist(kümmend); ей шестнадцать лет ta on kuueteist(kümne)aastane, ta on kuusteist aastat vana;
кругом шестнадцать madalk. igatepidi sant ~ paha, üks õnnetus teise otsa, ühtmoodi ~ üks hull igal pool, igavene häda
шесть 136 Ч kuus; шесть человек kuus meest ~ inimest, девочке шесть лет tüdruk on kuus aastat vana ~ kuueaastane ~ kuuene
шестьдесят 139 Ч kuuskümmend; кому под шестьдесят kes on kuuekümne ligi, kes saab varsti kuuskümmend (täis), кому за шестьдесят kes on üle kuuekümne (aasta vana)
аршин 1 С м. неод.
(род. п. мн. ч. аршин) arssin (vene arssin 0,711 m); пять аршин ситца viis arssinat sitsi;
(род. п. мн. ч. аршинов) arssinapuu; пять старых аршинов viis vana arssinapuud;
мерить на свой аршин oma mõõdupuuga mõõtma; словно аршин проглотил nagu oleks süllapuu alla neelanud

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur