[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 54 artiklit

свет I 1 С м. неод. (без мн. ч.) valgus, valge, valu, tuli; säri; дневной свет päevavalgus, päevavalge, лунный свет kuuvalgus, kuuvalge, яркий свет ere valgus, рассеянный свет hajuvalgus, искусственный свет tehisvalgus, источник света valgusallikas, преломление света füüs. valguse murdumine, сила света füüs. valgustugevus (valgusallikal), fot. valgusjõud (optilise süsteemi omadus), скорость света füüs. valguse kiirus, valguskiirus, посмотреть на свет что mida vastu valgust ~ vastu valget vaatama, на свету kõnek. valguse käes, при свете огня tulevalgel, до свету enne koitu, чуть свет ao hakul, aovalgel, varavalges, зажечь свет tuld süütama ~ põlema panema, погасить свет valgust ~ tuld kustutama, ближний свет aut. lähituli, lähituled, дальний свет aut. kaugtuli, kaugtuled, свет правды ülek. tõevalgus, в свете чего ülek. mille valguses ~ seisukohalt;
ни свет ни заря enne kukke ja koitu; проливать ~ пролить ~ бросить свет на что liter. millele valgust heitma; только света ~ свету в окошке у кого kõnek. kelle ainus valguskiir ~ silmarõõm ~ päik(e)sekiir (olema); представлять ~ представить в мрачном свете что mida süngetes ~ mustades värvides näitama; представить ~ представлять в дурном ~ в ложном свете кого-что keda-mida halvustavalt ~ valesti ~ võltsilt ~ halvas valguses näitama; не видеть света (1) ööl ega päeval pole vahet, (2) eluisu võtab ära, nii et eluisu otsas
световой 120 П valgus-, valguse(-), valgustus-; световой год astr. valgusaasta, световая волна valguslaine, световое излучение füüs. valguskiirgus, световой поток füüs. valgusvoog, световая энергия valgusenergia, valgushulk, световая реклама valgusreklaam, световой товарный знак valguskaubamärk (reklaamis), световой сигнал valgussignaal, световой карман ehit. valgusorv, световая репетиция teater valgustusproov, световая экспозиция fot. säritus
светлота 53 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek.
valgusküllasus, eredus, erksus, heledus; füüs. paistvus; светлота цвета värvierksus;
valgus
освещение 115 С с. неод. (без мн. ч.) valgustamine (ka ülek.); valgustus, valgus; новое освещение событий sündmuste uut moodi selgitamine ~ valgustamine, боковое освещение külgvalgustus, газовое освещение gaas(i)valgustus, искусственное освещение tehisvalgustus, электрическое освещение elektervalgustus, elektrivalgustus, освещение городов linnavalgustus, дневное освещение päevavalge, -valgus, при дневном освещении päevavalgel
свето- часть сложных слов valgus-; свето-излучение füüs. valguskiirgus, свето-отражатель helkur
озарение 115 С с. неод. valgustamine; valgustus, valgus, sära, ülek. vaimuvälgatus
подсвет 1 С м. неод.
(без мн. ч.) alt ~ küljelt valgustamine;
altvalgustus; külgvalgustus;
(без мн. ч.) nõrk valgus
резать 186 Г несов.
что, чем, на что lõikama (ka ülek.); резать ножом сыр noaga juustu lõikama, резать на куски tükkideks lõikama, tükeldama, резать большими ломтями suurteks viiludeks ~ käärudeks ~ suurte viiludena ~ käärudena lõikama, резать лук sibulat hakkima ~ lõikama, резать коньками лёд uiskudega jääd lõikama, резать нарыв kõnek. paiset (lahti) lõikama, резать волны laineid lõikama ~ murdma, резать мяч sport palli lõikama (näit. võrkpallis), ножницы не режут käärid ei lõika ~ ei võta, свет режет глаза valgus lõikab silma, valgus on silmale valus;
что, из чего, по чему, на чём nikerdama, voolima; graveerima, uurendama; резать из дерева nikerdama, puust voolima, (puu)nikerdisi tegema, резать по металлу metalli graveerima ~ uurendama;
кого-что tapma, veristama; резать гусей hanesid tapma, резать свинью siga veristama;
(безл.) lõikavat valu tegema, lõikavalt valutama; в животе режет kõhus on lõikav(ad) ~ terav(ad) valu(d), kõhus nagu lõikaks;
что (sisse) soonima; ремень режет плечо rihm soonib õlga;
кого ülek. madalk. (eksamil) läbi kukutama ~ põrutama;
что, без доп. kõnek. suisa ~ suu sisse ütlema, teravalt ütlema;
кого-что ülek. kõnek. hukutama, hukka saatma, hauda ajama;
madalk. kiiresti ~ ägedasti ~ raginal ~ riks-raks toimima, nagu pohli panema;
резать ухо ~ уши kõnek. kõrvu lõikama; резать глаз ~ глаза (1) silmal ~ silmadel valus vaadata olema, (2) pilku riivama; резать без ножа кого madalk. keda elusalt hauda ajama; резать по живому kõnek. mida nagu kreissaega läbi lõikama; резать правду в глаза кому kõnek. sulatõtt suu sisse ütlema ~ näkku paiskama kellele
немигающий 124 П (кр. ф. немигающ, немигающа, немигающе, немигающи) liikumatu, tardunud, ainitine, mittepilkuv, mittevilkuv (ka ülek.); немигающий взгляд liikumatu ~ ainitine ~ tardunud pilk, немигающий свет ühtlane ~ pidev valgus, mittevilkvalgus, lausvalgus, смотреть немигающими глазами üksisilmi vaatama
оранжевый 119 П oranž, oranži värvi, oranživärviline, punakaskollane; оранжевый свет oranž ~ punakaskollane valgus
сбоку Н
küljelt, külje peal(t), ääre pool(t), kõrval(t); вид сбоку külgvaade, свет падал сбоку valgus langes küljelt ~ külje pealt, спать сбоку ääre pool magama;
в функции предлога с род. п. kõrval, kõrvalt, poolt; идти сбоку саней ree kõrval käima, сбоку улицы tänava poolt;
сбоку припёка ~ припёку kõnek. (1) liigne, liiast, täiesti ülearu(ne), liigliha, (2) heast peast, asja ees, teist taga
дрожать 180 Г несов.
от чего, без доп. värisema, vappuma, võbisema, lõdisema, värelema; дрожать от холода külmast värisema ~ lõdisema, дрожать всем телом kogu kehast värisema, голос дрожит hääl väriseb, дрожмя дрожать madalk. nagu haavaleht värisema, üle keha värisema, свет дрожит на стене valgus väreleb seinal;
за кого-что, над кем-чем, перед кем-чем ülek. värisema; дрожать за свою шкуру madalk. oma naha pärast värisema, дрожать над детьми laste pärast värisema;
дрожать как осиновый лист kõnek. nagu haavaleht värisema; дрожать над (каждой) копейкой kõnek. halv. iga kopikat ~ penni näpu vahel veeretama, kopikakoi olema
неживой 120 П elutu, surnud; ülek. loid, ilmetu, kahvatu; неживое тело elutu keha, неживая природа elutu loodus, неживой взгляд loid ~ elutu pilk, неживые слова ilmetud sõnad, неживой свет kahvatu valgus
режущий 124
действ. прич. наст. вр. Г резать;
прич. П lõike-, lõikav (ka ülek.); режущий инструмент lõikeriist, режущая кромка tehn. lõikeserv (lõiketeral), режущий оползень geol. lõikav maalihe, режущий удар lõikav löök, режущая боль lõikav ~ terav valu, режущий свет terav ~ valus valgus
упасть 356b Г сов.
maha ~ alla ~ pikali kukkuma ~ langema (ka ülek.), maha varisema, maha ~ alla vajuma; упасть с лошади hobuse seljast ~ sadulast maha kukkuma, упасть без чувств meelemärkuseta maha kukkuma ~ varisema, упасть в обморок minestusse langema, (ära) minestama, упасть навзничь selili kukkuma, упасть ничком ninali ~ silmili ~ näoli kukkuma, книга упала на пол raamat kukkus põrandale, упали первые капли дождя langesid esimesed vihmapiisad, занавес упал eesriie langes, упасть в постель voodisse vajuma, упасть на грудь кому kelle rinnale langema, голова упала на грудь pea vajus ~ langes rinnale, волосы упали на плечи juuksed vajusid ~ langesid õlgadele, свет упал на его лицо valgus langes ta näole, взгляд упал на незнакомца pilk langes tundmatule, настроение упало tuju ~ meeleolu langes, роса упала kaste tuli maha;
saabuma, laskuma; ночь упала saabus öö, сумерки упали saabus videvik;
alanema, vähenema, langema (ka ülek.); барометр упал baromeeter langes, температура упала palavik ~ temperatuur alanes ~ langes, скорость упала kiirus vähenes ~ langes, цены упали hinnad on alanenud ~ langenud, интерес к кому-чему упал huvi kelle-mille vastu on vähenenud ~ langenud, вода упала vesi on alanenud, рубль упал kõnek. rubla (väärtus) on langenud;
nõrgenema, nõrkema, vaibuma; ветер упал tuul nõrgenes ~ vaibus, голос упал hääl nõrgenes, жара упала kuumus andis järele, силы упали jõud nõrkes ~ ütles üles;
alla käima, allamäge minema; дисциплина упала kord on alla käinud ~ käis alla, искусство упало kunst on alla käinud ~ mandunud;
madalk. lõpma, otsa saama;
упасть духом meelekindlust ~ julgust kaotama, meelt heitma; упасть в ноги кому ~ к ногам кого ~ на колени перед кем kelle ette põlvili langema, keda põlvili paluma; упасть с неба на землю taevast ~ pilvedelt maa peale kukkuma ~ langema, asju kainema pilguga ~ kainelt vaatama; сердце упало у кого kõnek. kellel läks südame alt külmaks, kelle süda vajus saapasäärde; упасть в чьих глазах kelle silmis langema ~ väärtust kaotama; яблоку негде упасть kõnek. nööpnõelgi ei mahu maha kukkuma, täiskiilutud, puupüsti täis; как ~ точно с луны упасть kõnek. nagu kuu pealt kukkuma; точно ~ как с неба упасть kõnek. (1) nagu välk selgest taevast ilmuma, (2) taevast sülle kukkuma, (3) nagu kuu pealt kukkuma
фото- часть сложных слов foto-; valgus(e)-; фото-снимок foto, ülesvõte, päevapilt, фото-типия fototüüpia, valgustrükk
отражённый 128
страд. прич. прош. вр. Г отразить;
прич. П peegeldunud; peegeldatud; отражённый свет peegeldunud valgus, отражённое освещение peegeldusvalgustus, kaudvalgustus
налиться 327 (прош. вр. налился, налилось и налилось, налились и налились) Г сов. несов. наливаться
во что, чем täis valguma, sisse voolama, täituma (ka ülek.); вода налилась в лодку vesi valgus paati, вода налилась в уши vett läks kõrva, глаза налились слезами silmad läksid märjaks, pisarad tulid ~ valgusid silma, налиться красотой ilusaks minema, налиться силой jõuliseks ~ sitkeks muutuma;
paisuma; почки налились pungad on paisunud;
valmima, küpseks saama, mahlaseks ~ klaariks minema; виноград налился viinamarjad on küpsed ~ täies mahlas;
налиться ~ наливаться кровью tulipunaseks minema, verd täis valguma
лучистый 119 П (кр. ф. лучист, лучиста, лучисто, лучисты)
sädelev, särav, kiirgav; лучистые глаза säravad silmad, лучистый свет kiirgav valgus;
(без кр. ф.) füüs. kiirgus-; kiireline, radiaal-, radiaalne; лучистое равновесие kiirgustasakaal, лучистая энергия kiirgusenergia, лучистые морщины kortsukiired, лучистые грибки ~ грибы bot. kiirikseened (Actinomycetes), kiirikulised
матовый I 119 П matt(-), tuhm(-), läiketu; матовое стекло mattklaas, tuhmklaas, матовый свет tuhm valgus, матовая лента matt ~ läiketu pael ~ lint
немеркнущий 124 П kõrgst. kustumatu, ülek. ka igavene; немеркнущий свет kustumatu valgus, немеркнущая слава kustumatu ~ igavene kuulsus
повалить II 285b, буд. вр. также 305a Г сов. kõnek. (hulgana) langema ~ valguma ~ voolama ~ voorima ~ tulema hakkama; публика повалила к выходу publik valgus väljapääsu poole, повалил снег hakkas laia lund sadama, из трубы повалил дым korstnast hakkas paksu suitsu tõusma ~ tulema
потечь 378b Г сов.
voolama hakkama (ka ülek.); тихо потекла жизнь elu läks ~ veeres ~ kulges tasapisi edasi, толпа потекла на площадь rahvasumm valgus väljakule;
läbi jooksma ~ lekkima hakkama; крыша потекла katus hakkas läbi jooksma ~ läbi laskma, лодка потекла paat hakkas lekkima
слабый 119 П (кр. ф. слаб, слаба, слабо, слабы и слабы) nõrk; lõtv; lahja; слабый голос nõrk hääl, слабый свет nõrk valgus, слабый ветер nõrk ~ õrn tuulehoog, tuulevinu, слабое волнение nõrk lainetus, слабое течение nõrk ~ aeglane vool, слабый грунт nõrk pinnas, слабое извержение nõrk purse, слабый мотор nõrk ~ nõrgajõuline ~ vähese võimsusega mootor, слабая кислота keem. nõrk hape, слабое лекарство nõrk ravim, слабая дисциплина nõrk distsipliin ~ kord, слабая воля nõrk tahtejõud, слабый ученик nõrk ~ kehv õpilane, слабый ребёнок nõrk ~ haiglane laps, слабые лёгкие nõrgad kopsud, слабые нервы nõrgad närvid, слабая надежда nõrk ~ vähene ~ õrn lootus, слабый результат kehv ~ kehvapoolne ~ nõrk tulemus ~ tagajärg, слабая струна lõtv (pilli)keel, слабый раствор lahja lahus, слабый чай lahja tee, слабый туман hõre udu, слабый в математике matemaatikas nõrk, физически слабый kehaliselt närb ~ nõrk ~ kidur ~ nõdrukene, слаб здоровьем nõrga ~ kidura tervisega, он очень слаб ta on väga nõrk ~ jõuetu;
слабый пол nõrgem ~ õrnem pool; слабая струнка ~ струна, слабое место kelle Ahhilleuse kand, nõrk ~ õrn koht; слаб ~ слаба на язык kõnek. kes on lobamokk, kelle suu ei seisa kinni, kelle suu ei püsi lukus, kelle keel ei seisa hammaste taga; гайка слаба у кого madalk. kelle jaks ei löö vastu, kelle hammas ei hakka peale, kes ei tule toime ~ ei saa hakkama
ссыпаться 189 Г сов. несов. ссыпаться
(kokku v. maha) pudenema ~ varisema; песок ссыпался в яму liiv jooksis ~ valgus auku;
ülek. madalk. alla lendama ~ kukkuma
белый 119 П (кр. ф. бел, бела, бело и бело, белы и белы)
valge(-); белый потолок valge lagi, белые облака valged pilved, белый как мел kriitvalge, белые ночи valged ööd, белое мясо valge liha (kana- v. vasikaliha), белый шар valge kuul (poolthäälena), белый чугун valgemalm, белое вещество мозга füsiol. aju valgeaine ~ valgeollus, белые кровяные тельца füsiol. valgelibled, leukotsüüdid, белое каление tehn. valge hõõgus, белый шум tehn. valge müra, белый стих kirj. blankvärss, белое духовенство kirikl. valged vaimulikud, ilmikvaimulikud (mungaks pühitsemata), белая горячка med. joomahullus, белый медведь zool. jääkaru (Ursus v. Thalarctos maritimus), белый налив bot. valge klaar(õun), белый гриб bot. (harilik) kivipuravik (Boletus edulis);
П С м. од. valge (valgenahaline); pol. valge(kaartlane); в плену у белых (1) valgete (meeste) käes vangis, (2) valge(kaartlas)te käes vangis;
П С белые мн. ч. неод. valged (malendid);
белая ворона valge vares; белая кость kõrgemast soost ~ sinivereline (inimene); белое пятно valge laik (uurimata ala); белый свет (1) füüs. valge valgus, (2) (maa)ilm; белые мухи lumehelbed, -räitsakad; доводить ~ довести до белого каления кого kõnek. marru ajama keda; сказка про белого бычка ikka üks ja sama laul; среди ~ средь белого ~ бела дня kõnek. päise päeva ajal; шито белыми нитками iroon. traagelniidid näha; чёрным по белому must valgel
бледный 126 П (кр. ф. бледен, бледна, бледно, бледны и бледны) kahvatu, ülek. ka ilmetu; бледное лицо kahvatu nägu, бледное небо kahvatu taevas, бледный свет kahvatu valgus, бледный рассказ ilmetu jutustus, бледная немочь med. van. kahvatustõbi
ввалить 305a Г сов. несов. вваливать
кого-что, во что kõnek. tõukama, lükkama, heitma; vinnama; щебень ввалили в яму killustik aeti ~ lükati auku, рыбак ввалил огромную рыбу в лодку kalur vinnas hiigelkala paati;
во что madalk. sisse vajuma ~ valguma (ruumi); в комнату ввалила толпа rahvasumm valgus ~ vajus tuppa
вылиться 324 Г сов. несов. выливаться
из чего, на что, куда (välja, maha, üle) voolama ~ jooksma ~ valguma, tulvama; топливо вылилось из цистерны kütus voolas paagist välja, толпа вылилась на площадь rahvas valgus väljakule, вылиться из души südamest tulema;
во что ülek. kujunema, paisuma milleks; похороны революционера вылились в мощную демонстрацию revolutsionääri matused kujunesid võimsaks meeleavalduseks
мягкий 122 П (кр. ф. мягок, мягка, мягко, мягки; сравн. ст. мягче, превосх. ст. мягчайший 124)
pehme, ülek. ka mahe, leebe; мягкая мебель pehme mööbel, мягкая кожа pehme ~ õrn nahk, мягкий грунт pehme maa, pehme ~ nõrk pinnas, мягкая зима pehme talv, мягкое сердце pehme süda, мягкие движения sujuvad ~ pehmed liigutused, мягкий характер pehme ~ tasane (ise)loom, мягкий свет mahe valgus, мягкая улыбка mahe ~ leebe naeratus, мягкое наказание kerge karistus;
(без кр. ф.) pehme-, pehme(istmeline), pehmendus-; мягкий лак kunst pehmelakk, pr. ‘vernis mou’, мягкий вагон pehme(istmeline) vagun, мягкая пшеница bot. pehme ~ harilik nisu (Triticum aestivum), мягкое нёбо anat. pehme suulagi, мягкий знак lgv. pehmendusmärk (ь), мягкие согласные lgv. palataliseeritud ~ peenendatud kaashäälikud
неяркий 122 П (кр. ф. неярок, неярка, неярко, неярки) mittekirgas, mitteergas, tuhm, kahvatu, ülek. ka silmapaistmatu, ilmetu; неяркие краски mittekirkad ~ mitteerksad värvid, неяркий свет tuhm ~ kahvatu valgus, неяркая внешность silmapaistmatu ~ ilmetu välimus, неяркое описание hall ~ lame ~ värvitu ~ ilmetu kirjeldus
неясный 126 П (кр. ф. неясен, неясна, неясно, неясны; без сравн. ст.) ebaselge, selgusetu, segane, ähmane, arusaamatu; неясные очертания ebaselged ~ ähmased piirjooned, неясный свет ähmane valgus, неясное бормотание segane pomin, неясная обстановка segane ~ selgusetu olukord, неясный вопрос segane küsimus
ослепительный 126 П (кр. ф. ослепителен, ослепительна, ослепительно, ослепительны) (silmi)pimestav (ka ülek.); ülek. kõnek. pimestavvalge; ослепительный свет pimestav valgus, ослепительная красота (silmi)pimestav ilu, ослепительная улыбка pimestav ~ särav naeratus, ослепительной белизны pimestavvalge, ослепительный воротничок pimestavvalge krae
перелить 326 (кр. ф. страд. прич. прош. вр. перелита) Г сов. несов. переливать
что, из чего во что (ümber) kallama ~ valama; перелить молоко из бутылки в стаканы piima pudelist klaasidesse valama, перелить кровь med. vereülekannet tegema;
что, чего kõnek. liiga palju ~ üle kallama ~ valama; перелить молока liiga palju piima valama;
kõnek. üle (ääre) valguma ~ jooksma; вода перелила через край vesi voolas ~ valgus üle ääre;
что, во что uuesti ~ ümber valama, uut valu tegema; перелить колокол kirikukella ümber valama
посыпать 189 Г сов. несов. посыпать
что, чего (teatud hulka) puistama ~ riputama; кого-что, чем üle ~ täis puistama ~ riputama; посыпать соли в суп supi sisse soola panema, посыпать пол опилками põrandale saepuru puistama ~ panema, посыпать дорогу песком teed liivatama;
(без несов) kõnek. pihutama hakkama, pihulund ~ lumepihu sadama hakkama; посыпало снежной крупой hakkas sadama ~ tulema teralund;
(без несов) чем ülek. kõnek. sõnavoolul tulla laskma, sõnatulvale voli andma; жаворонок посыпал трелью lõoke laskis laulu ~ trilleri lahti;
(без несов) ülek. kõnek. valguma, pudenema, robinal tulema; из хлева посыпали овцы laudast valgus lambakari välja;
посыпать ~ посыпать голову ~ главу пеплом liter. iroon. endale tuhka pähe ~ pealaele raputama
призрачный 126 П (кр. ф. призрачен, призрачна, призрачно, призрачны)
viirastuslik, kummituslik, lummutislik, tontlik; призрачное видение viirastuslik nägemus, tont, kummitus, призрачный свет lummav ~ tontlik valgus;
petlik, näiv, illusoorne; призрачное счастье petlik õnn, призрачная опасность näiv ~ kujuteldav oht, призрачная надежда illusoorne lootus
прихлынуть 334 (без страд. прич.) Г сов. sööstma (lainete kohta), tulvama (ka ülek.), valguma; волны прихлынули к берегу lained sööstsid ~ voogasid kaldale, мысли прихлынули в голову mõtteid tulvas pähe, толпа прихлынула на площадь rahvahulk tulvas ~ vajus väljakule, кровь прихлынула к голове veri valgus pähe, к нему прихлынула радость teda täitis ~ valdas rõõm ~ rõõmuhoog
рассеяться 259 Г сов. несов. рассеиваться
laiali minema, hajuma (ka ülek.); облака рассеялись pilved läksid laiali, друзья рассеялись по всей стране sõbrad on üle kogu maa laiali läinud, туман рассеялся udu hajus, колонна рассеялась kolonn valgus laiali, надежды рассеялись lootused haihtusid ~ kadusid, грусть рассеялась nukrus kadus, гнев рассеялся viha lahtus;
ülek. meelt lahutama; рассеяться после работы pärast tööd meelt lahutama
рассосаться 214 Г сов. несов. рассасываться ära kaduma (paistetuse, verevalumi kohta); опухоль рассосалась paistetus alanes, очередь рассосалась ülek. kõnek. järjekord valgus laiali
растечься 378 Г сов. несов. растекаться laiali jooksma ~ voolama ~ valguma (ka ülek.); чернила растеклись по столу tint on mööda lauda laiali jooksnud, демонстрация растеклась по улицам rongkäik valgus mööda tänavaid laiali, по его лицу растеклась широкая улыбка ta nägu läks laia naeru täis ~ laiale naerule, nägu venis laiale naerule, боль растеклась по всему телу valu levis üle kogu keha
резкий 122 П (кр. ф. резок, резка, резко, резки; сравн. ст. резче)
terav, läbilõikav, läbitungiv; резкий запах terav lõhn, резкий ветер vinge ~ kõle tuul, резкий холод lõikav ~ käre pakane, резкая боль terav ~ läbilõikav valu, резкий голос läbilõikav ~ kriiskav ~ kime ~ kile ~ räige ~ helk hääl, резкий свет terav ~ räige ~ ere valgus, резкие черты лица teravad näojooned, резкий на язык terava keelega, резкая критика terav kriitika, резкие выражения teravad ~ järsud väljendid, резкое различие terav ~ selge vahe, резкий взгляд terav ~ läbitungiv pilk, резкая видимость terav ~ hea nähtavus;
järsk; резкое падение температуры temperatuuri järsk langus, резкое движение järsk liigutus, резкий отказ järsk äraütlemine ~ keeldumine, резкий переход järsk üleminek, резок с окружающими järsk kaaslaste suhtes, резкие перемены äkilised ~ järsud muutused ~ muudatused, резкий характер äkiline ~ järsk iseloom
сверкающий 124
прич. наст. вр. Г сверкать;
прич. П särav (ka ülek.), sirav, sirendav, siretav, sätendav, kiiskav, kilgendav, helklev, sädelev (ka ülek.), välkuv (ka ülek.); сверкающие звёзды siravad ~ sirendavad tähed, сверкающий иней sätendav ~ sädelev härmatis, сверкающий свет kiiskav valgus, сверкающий день päik(e)seline ~ päikesest särav päev
сквозить 293b Г несов.
(безл.) tõmbama (tuule kohta); здесь сквозит siin tuul tõmbab;
läbi paistma (ka ülek.); märgata olema; материя сквозит kõnek. riie paistab läbi, через щель сквозит свет praost paistab valgus, в его словах сквозит тревога ta sõnades on tunda ärevust, в её глазах сквозило недоверие ta pilgus oli umbusaldust
скудный 126 П (кр. ф. скуден, скудна, скудно, ны) кем-чем kehv, kasin, kesine, napp, vähene, vilets, vaene; скудная растительность kehv ~ kidur taimestik, скудный свет kehv ~ vilets valgus, скудные знания kasinad ~ kesised ~ napid teadmised, скудный обед kesine lõuna, скудная событиями жизнь sündmus(te)vaene elu, скудная почва lahja muld
скупой П (кр. ф. скуп, скупа, скупо, скупы)
ihne, ihnus, kitsi; скупой человек ihnuskoi, ihnur, скупой на похвалы kiitusega kitsi; скупой человек ihnuskoi, ihnur, скупой на похвалы kiitusega kitsi;
ülek. kasin, napp, kehv, vilets; скупой свет kasin ~ vilets valgus, скупая растительность kidur taimestik, скупой на слова napisõnaline, sõnakehv, sõnaaher;
П С скупой м., скупая ж. од. ihnur, kitsipung, kooner, koi, ihnuskoi
тусклый 119 П (кр. ф. тускл, тускла, тускло, тусклы) tuhm, ähmane, ihmjas, hägune (ka ülek.), matt, läiketu, tine; ülek. hall, ilmetu, säratu; тусклое стекло tuhm ~ matt ~ ihmjas klaas, тусклый лак matt ~ läiketu lakk, тусклый свет tuhm ~ ähmane ~ ihmjas valgus, тусклые тона tuhmid ~ ilmetud värvitoonid, тусклый стиль hall ~ ilmetu stiil, тусклая жизнь hall ~ igav elu
тушевать 173 Г несов. что
tuššima, (pinda õrnalt) ühtlase tooniga katma, (pehmendavat) pooltooni andma;
ülek. varjutama, ähmastama; mahendama, pehmendama; тусклый свет тушевал её лицо ähmane ~ ihmjas valgus jättis ta näole varje
ударить Г сов. несов. ударять
269a кого-что, чем, по кому-чему, во что lööma, lööki ~ hoopi andma (ka ülek.); ударить кулаком по столу rusikaga vastu lauda lööma, ударить в грудь vastu rindu lööma, ударить ногой jalaga lööma, ударить по врагу vaenlasele lööki ~ hoopi andma, ударить по голове vastu pead lööma ~ andma, ударить в колокол (häire-, kiriku)kella lööma, ударить к заутрене hommikujumalateenistust sisse lööma ~ helistama, ударить в барабан trummi lööma, ударить по распущенности lohakusele ja korralagedusele pihta andma, ударить по бюрократам bürokraatidele pihta andma ~ säru tegema, часы ударили полночь kell lõi keskööd ~ kesköötundi, в глаза ударил яркий свет silmadesse lõi ~ hakkas ere valgus, его ударило током ta sai elektrilöögi, луч солнца ударил в комнату kõnek. tuppa tungis päik(e)sekiir, его ударило в пот kõnek. ta läks ~ lõi üleni higiseks ~ hernesveele, его ударил паралич kõnek. ta halvati ära, ta sai halvatuse, ему ударило шестьдесят kõnek. ta sai kuuskümmend (aastat) täis, tal sai kuuskümmend turjale;
269b kõlatama, kärgatama; ударил выстрел kõlas pauk, ударил звонок kõlatas ~ helises kell, ударил гром kärgatas kõu;
269a кого-что kõnek. pauku tegema, tuld andma, tulistama, laskma; ударить залпом kogupauku andma;
269a что, во что, без доп. kõnek. mida tegema pistma ~ kukkuma, põrutama, hooga peale hakkama ~ algust tegema ~ kallale asuma; ударить в вёсла hoogsalt aerudele vajutama, ударили сильные морозы tuli käre pakane, ударил проливной дождь hakkas lahinal sadama, оркестр ударил лезгинку orkester lõi lahti lesginka;
ударить по сердцу kõnek. nagu noaga südamesse lõikama; ударить ~ ударять в голову кому kõnek. (1) kellele pähe lööma ~ hakkama (näit. vein), (2) kellele pähe torkama ~ turgatama; ударить ~ ударять в нос кому kõnek. kellele ninna lööma; ударить ~ ударять об заклад van. kihla vedama; ударить ~ ударять по карману кого kõnek. kellele tasku pihta käima; ударить ~ ударять во все колокола (1) kõnek. häirekella ~ hädakella lööma, (2) madalk. suure kella külge panema ~ riputama, tervele ilmale kuulutama; ударит ~ ударил чей час kelle tund tuleb ~ on tulnud; кровь ударила в голову кому kellel lõi ~ tõusis veri pähe; не ударить лицом в грязь kõnek. endale mitte häbi tegema; ударить ~ ударять по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kaupa küpseks tegema; палец о палец не ударить для кого-чего, без доп. kõnek. mitte sõrmegi ~ lillegi ~ kõverat kõrtki liigutama, mitte kõrtki kõrre peale tõstma; как обухом по голове ударило кого kõnek. kes on ~ oli nagu puuga pähe saanud; ударить ~ ударять по носу кого kõnek. kellele nina pihta andma
уютный 126 П (кр. ф. уютен, уютна, уютно, уютны) mugav, hubane, õdus, mõnus, kodune, komfortne; уютная комната mugav ~ hubane tuba, уютный свет hubane ~ õdus ~ mõnus valgus, он какой-то уютный kõnek. ta on kuidagi kodune ~ mõnus
феерический 129 П
teater vaatemängu-, ilunäitlus- (van.), vaatemänguline, feeriline; феерическое представление kaunis vaatemäng, ilunäitlus;
ülek. võlu-, lummav, muinasjutuline, nõiduslik, jumalik, imeline; kõnek. hämmastav; феерический сад võluaed, imeline aed, muinasjutuaed, феерический свет fantastiline ~ nõiduslik valgus, с феерической быстротой muinasjutulise ~ fantastilise ~ hämmastava kiirusega
фосфористый 119 П fosfor-, fosforis-, fosforine; фосфористый чугун fosformalm, фосфористая бронза fosforpronks, фосфористая кислота keem. fosforishape, фосфористый свет fosforine valgus, фосфористый водород keem. fosfaan, fosfiin, фосфористый натрий keem. naatriumfosfiid
хлынуть 334 Г сов.
purskama; purskuma; слёзы хлынули из глаз silmist purskusid pisarad, кровь хлынула из раны haavast purskas verd;
hoovama, tulvama (ka ülek.); свежий воздух хлынул в комнату tuppa tulvas ~ hoovas värsket õhku, в голову хлынули мысли mõtteid tulvas pähe, pea oli mõtetest pakil, кровь хлынула в голову veri tõusis pähe, хлынул дождь vihma hakkas kallama, хлынул ливень algas paduvihm ~ tugev sadu, hakkas paduvihma sadama, люди хлынули на улицу rahvas tulvas ~ voogas ~ valgus tänavale, волны хлынули на берег lained paiskusid kaldale
холодный 126 П (кр. ф. холоден, холодна, холодно, холодны и холодны)
külm(-), jahe (ka ülek.), ükskõikne; холодная вода külm vesi, холодный ветер külm tuul, холодная осень külm sügis, холодное копчение külmsuitsutus, холодное оружие külmrelv, холодные блюда külmroad, холодные закуски külmad suupisted, холодный чай külm ~ jahtunud tee, холодный пояс geogr. külmvööde, холодная прокатка tehn. külmvaltsimine, холодная штамповка ~ холодное штампование tehn. külmstantsimine, холодная эмиссия füüs. külmemissioon, elektrostaatiline emissioon, холодное течение külm hoovus, холодный источник külmaveeallikas, холодный душ külm dušš ~ kümblus, холодный пот külm higi, холодная рука külm käsi, холодное пальто külm mantel, холодная война pol. külm sõda, холодный свет külm valgus, холодный тон külm (värvi)toon, холодное сердце külm süda, холодная красота külm ~ kiretu ilu, холодный человек külm ~ ükskõikne inimene, холодный приём külm ~ jahe ~ ebasõbralik vastuvõtt, холодный расчёт külm arvestus, холодный взгляд jahe pilk, холодный ответ jahe vastus, холоден душой külm ~ ükskõikne, külma ~ ükskõikse hingelaadiga, холоден от природы ~ по натуре loomult kiretu ~ tuim, холодная укладка vesilained;
ülek. külmavereline, külma ~ kaine peaga, külmalt arvestav, mõistusel põhinev; холодное решение külma arvestusega ~ kaine kaalutlusega tehtud otsus, холодная сосредоточенность kaine keskendumine;
kõnek. van. algeliste tööriistadega ~ primitiivsel viisil töötav (tavaliselt tänaval); холодный сапожник tänavakingsepp;
П С холодная ж. неод. van. madalk. soolaputka;
П С холодное с. неод. külmroog
яркий 122 П (кр. ф. ярок, ярка, ярко, ярки; сравн. ст. ярче, превосх. ст. ярчайший 124) ere (ka ülek.), erk, hele, kirgas, särav, säre, siretav, kiirgav, kiiskav, räige, terav; ülek. selge, ilmekas, are; яркое солнце hele ~ ere päike, яркий свет hele ~ kiiskav ~ pimestav ~ valus ~ terav valgus, яркие краски ergud ~ kirkad ~ säravad värvid, яркое событие ere ~ meeldejääv sündmus, яркое воспоминание ere ~ erk mälestus, яркая красота silmahakkav ilu, яркий пример are ~ selge ~ ilmekas näide, яркое доказательство selge ~ ilmne tõend, яркий цвет krell ~ kärts värv(us), яркое платье särtsakas kleit, яркий огонь hele tuli, яркая молния hele ~ pimestav piksesähvatus, яркий день kirgas ~ päikest täis päev, яркое весеннее утро särav ~ päikseline kevadhommik, яркий талант särav anne

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur