[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 46 artiklit

требоваться 171 Г несов.
кому-чему vaja ~ tarvis olema; дому требуется ремонт majale on vaja remonti teha, maja vajab remonti, maja tahab remontida, требуется рабочая сила vajatakse tööjõudu, заводу требуются рабочие tehas vajab töölisi, от вас требуется помощь teie abi on vaja, teilt vajatakse abi, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada;
страд. к требовать; vrd. потребоваться
нужный 126 П (кр. ф. нужен, нужна, нужно, нужны и нужны; сравн. ст. нужнее) vajalik, tarvilik, hädavajalik; нужный работник vajalik töötaja, получить нужные указания vajalikke ~ tarvilikke juhtnööre ~ näpunäiteid saama, считать нужным vajalikuks pidama, мне нужна эта книга mul on seda raamatut vaja ~ tarvis
надобность 90 С ж. неод. vajadus, tarvidus, vajalikkus; в случае надобности vajaduse ~ tarviduse korral, по мере надобности vajaduse järgi, нет надобности pole vaja ~ tarvis
нужно предик. кому-чему, с инф. on vaja, on tarvis, peab; мне нужно поговорить с ним ma pean temaga rääkima, нужно быть внимательным on vaja tähele panna, peab tähelepanelik olema, что тебе нужно? kõnek. mis sul vaja on? очень нужно! kõnek. õige mul seda vaja! seda veel vaja!
надлежащий 124 П liter. vajalik, tarvilik, vastav; kohane, nõutav; принять надлежащие меры vajalikke abinõusid rakendama ~ meetmeid võtma, надлежащим образом nii nagu vaja, nii kuidas asi nõuab, nii nagu kord ja kohus
понадобиться 277 (повел. накл. понадобись и понадобься, мн. ч. понадобьтесь) Г сов. кому tarvis ~ vaja minema; мне эта книга не понадобилась mul ei läinudki seda raamatut vaja
сдаться II 225 (без буд. вр.; прош. вр. сдалось и сдалось, сдались и сдались) Г сов. кому madalk. vaja ~ tarvis olema ~ minema; на что мне сдались твои советы milleks mul su nõuandeid vaja on
следовать 171b Г несов.
за кем-чем järgnema; события следуют одно за другим sündmus järgneb sündmusele, следуйте за мной tulge minuga kaasa, järgnege mulle;
кому-чему ülek. järgima, eeskuju võtma, mille järgi toimima ~ talitama; jäljendama, matkima; следовать во всём отцу kõiges isa järgima ~ eeskujuks võtma, следовать советам врача arsti nõuandeid järgima, arsti nõuannetest kinni pidama, arsti nõuannete järgi toimima ~ talitama, следовать курсу suunast ~ kursist kinni pidama, следовать моде moega kaasas käima, moodi silmas pidama ~ järgima;
до чего, куда sõitma, liikuma, minema, siirduma; следовать к месту назначения sihtkohta sõitma ~ teel olema, поезд следует до Москвы rong sõidab Moskvani ~ Moskvasse;
из чего tulenema ~ johtuma; из этого следует, что... sellest tuleneb ~ johtub, et..., отсюда следует вывод siit ka järeldus, siit järeldub;
(безл.) кому, с кого-чего (maksta) tulema, (maksma) pidama; сколько с меня следует kui palju mul maksta tuleb, mis ma võlgnen;
(безл.) кому-чему с инф. vaja olema, tulema; сообщить кому следует kõnek. teatada kellele on vaja, его следует предупредить teda tuleb hoiatada, следует признать, что... tuleb tunnistada, et... не следует в это вмешиваться sellesse ei tohi sekkuda ~ vahele segada, как и следовало ожидать on ~ oli ootuspärane, nagu võis(ki) arvata, как следует korralikult, nagu kord ja kohus;
следовать по пятам kannul käima; vrd. последовать
подковаться 176 Г сов. несов. подковываться в чём, без доп. madalk. vajalikke teadmisi saama; ему надо подковаться в технике tal on vaja tehnikas põhi alla saada
потребоваться 171 Г сов. vajalik olema, vaja ~ tarvis olema ~ minema; для этого потребуется много усилий see nõuab suuri (jõu)pingutusi, selle (töö vm.) jaoks on ~ läheb tarvis tõsist jõupingutamist ~ jõupingutust; vrd. требоваться
потребовать Г сов.
171a, b кого-что, чего, от кого, с союзом чтобы, с инф., без доп. nõudma, vajama; потребовать объяснений у кого kellelt seletust nõudma, потребовать от дирекции чего direktsioonilt mida nõudma, это потребует много времени see võtab ~ nõuab palju aega, selleks läheb vaja palju aega, это потребует серьёзной работы see nõuab tõsist tööd, selleks on vaja tõsist tööd teha;
171a кого-что, куда (välja) kutsuma; потребовать в суд кого keda kohtusse välja kutsuma; vrd. требовать
незачем предик. kõnek. pole vaja, pole mõtet, pole põhjust; незачем тебе туда идти sul pole vaja ~ pole põhjust ~ on asjata sinna minna, mis mõtet on sul sinna minna
выслать 196*a Г сов. несов. высылать кого-что, кому, куда (välja, vastu, ära, teele, järele) saatma; надо ему выслать посылку vaja talle pakk (teele) saata, выслать наложенным платежом lunaga saatma, выслать за пределы страны maalt välja saatma, за ним выслали машину на станцию talle saadeti auto jaama vastu
надо предик. кому-чему, с инф., кого-чего, кого-что on vaja, on tarvis, tuleb, peab; надо послать за ним tuleb talle keegi järele saata, мне надо туда сходить ma pean seal ära käima, mul tuleb ~ on vaja ~ on tarvis seal ära käia, мебель -- что надо kõnek. mööbel on selline, nagu olema peab, так надо nii peab olema, что тебе здесь надо? kõnek. mis sa siit otsid? не хочешь -- не надо kõnek. kui ei taha, pole tarvis, очень мне надо kõnek. õige mul tarvis, надо вам сказать pean teile ütlema;
надо же! madalk. mis sa ütled! надо думать, надо полагать ilmselt, loomulikult, muidugi; так (ему) и надо! kõnek. paras (talle)! далеко ходить не надо pole tarvis kaugelt otsida
позарез Н madalk. hädasti, väga, äärmiselt; позарез нужно hädasti on vaja
угодно
предик. on vaja ~ tarvis; что вам угодно? mida te soovite?, kas teil asja ka on ~ oli?, как вам угодно nagu soovite, nagu teile meeldib, не угодно ли? kas te ei soovi(ks)?, для чего ему угодно меня видеть miks tal on vaja ~ tarvis mind näha;
частица (seoses pronoomenite ja adverbidega) tahes, ükskõik, ükspuha; кто угодно kes tahes, ükskõik ~ ükspuha kes, что угодно mis tahes, ükskõik mis, какой угодно milline ~ missugune tahes, ükskõik milline ~ missugune, kama kõik, где угодно kus tahes, ükskõik kus, куда угодно kuhu tahes, ükskõik kuhu, когда угодно millal tahes, ükskõik millal, как угодно kuidas tahes, ükskõik kuidas, сколько угодно kuipalju tahes, ükskõik kui palju, если угодно вводн. сл. kui soovite;
сколько душе угодно kõnek. niipalju kui süda soovib ~ kutsub ~ lustib, niipalju kui hing ihkab
быт 4 (предл. п. ед. ч. о быте, в быте, в быту) С м. неод. (без мн. ч.)
olustik; elukord; olme, eluolu; деревенский быт külaelu, -olustik, домашний быт kodune elu, здоровый быт terve(d) eluviis(id), борьба за новый быт võitlus uue elukorra eest, сфера быта olmesfäär войти в быт tavaks ~ tavaliseks saama, предметы быта tarbeesemed, дом быта teenindusmaja;
van. majapidamine; в домашнем быту всё пригодится (koduses) majapidamises läheb kõike vaja
пеший 124 П
jalgsi-, jala-; пеший отряд sõj. van. jalgsisalk, пеший переход (jalgsi)rännak, пешее (пере)движение jalakäimine, пешим ходом jalgsi, omal jalal;
П С м. од. jalamees, jalakäija;
пеший конному не товарищ vanas. mis tibu kaalub taalri vastu; ega saapakandja tea, mis pastlakandjale vaja on; kas täis kõht teab, mis tühjal vaja on
толком Н kõnek. taibukalt, taiplikult, arukalt, nutikalt, mõttekalt, mõistlikult, asjalikult; говори толком räägi selgelt ~ mõistlikult ~ arusaadavalt, толком всё разузнай uuri kõik korralikult ~ nagu kord ja kohus välja, не дали толком и поговорить ei lastud korralikult rääkidagi, я его толком не знаю ma ei tunnegi teda õieti, она ничего не умеет делать толком ta ei oska midagi teha nagu vaja
необходимо Н
tingimata, paratamatult;
предик. с инф., кому-чему on (häda)vajalik ~ (häda)tarvilik, on vaja ~ tarvis; мне необходимо было видеть тебя mul oli tingimata ~ kindlasti tarvis sind näha
прямой 120 П (кр. ф. прям, пряма, прямо, прямы и прямы)
sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); прямая улица sirge tänav, прямой нос sirge nina, идти прямой тропкой otseteed ~ kõige otsemat rada mööda minema, прямая линия sirge, sirgjoon;
(без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; прямой ворот püstkrae, прямая призма püstprisma, прямой конус püstkoonus, прямой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, прямое направление pärisuund, прямой провод pärijuhe, прямая проводимость pärijuhtivus, прямое сопротивление päritakistus, прямой угол mat. täisnurk, прямой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, прямой парус mer. raapuri, прямая нить накала el. juushõõgniit, прямая складка geol. normaalkurd, прямая кишка anat. pärasool;
(без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; прямое сообщение otseühendus (liikluses), прямой поезд otserong, otseühendusrong, вагон прямого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, прямая наводка sõj. otsesihtimine, прямой курс mer. otsekurss, прямая волна mer. otselaine, прямой поток geol. otsevool, прямой код mat. otsekood, прямое освещение el. otsevalgustus, прямая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, прямое дополнение lgv. (otse)sihitis, прямая обязанность otsene kohustus, прямое указание otsene näpunäide, прямая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, прямое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, прямой наследник otsene pärija, прямые выборы otsesed valimised, прямой налог maj. otsene maks, в прямом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь прямое отношение к чему otseselt seotud olema millega, прямое действие vahetu ~ otsene mõju ~ toime, прямой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, прямой показатель vahetu näitaja;
(без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; прямая польза ilmne kasu, прямой вызов avalik väljakutse, прямой обман sulaselge pettus, есть прямой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik ~ vajalik ~ hädasti vaja täna puhata;
sirgjooneline, otsekohene; прямой характер sirgjooneline iseloom, прямой ответ otsekohene vastus, прямой взгляд julge ~ aval pilk ~ vaade;
(без кр. ф.) täielik, tõeline; прямая противоположность täielik vastand, прямой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv ~ otu;
П С прямая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная прямая mat. püstsirge, финишная прямая sport lõpusirge, провести прямую sirget ~ sirgjoont tõmbama
угораздить 270b Г сов. kõnek.
(безл.) кого, с инф. (mittevajalikku, halba, absurdset) tegema panema ~ sundima ~ ajama ~ tõukama; угораздило же его прийти no oli tal vaja siia tulla, mis teda küll siia ajas, mis teda sundis siia tulema, нелёгкая угораздила его прийти tont ~ pagan teda siia ajas, угораздило тебя заболеть oskasid haigeks jääda;
во что, куда kuhu trehvama, juhtuma, sattuma, tabama; угораздить в яму auku sattuma ~ kukkuda oskama
вольно предик. väljendis вольно же тебе (вам, ему) было madalk. (no) oli sul (teil, temal) vaja ~ tarvis
вытопить I 323*a Г сов. несов. вытапливать что (ära, soojaks) kütma; надо вытопить печь ahi tahab kütta, vaja ahi ära kütta, вытопить баню sauna kütma; vrd. топить I
зачем Н milleks, mille jaoks, miks; зачем ты меня пугаешь? mi(k)s sa mind hirmutad? зачем тебе это? mille jaoks ~ milleks sul seda vaja on? вот зачем sellepärast, так вот зачем sellepärast siis
навсегда Н alatiseks, igaveseks, jäädavalt; расстаться навсегда jäädavalt lahku minema ~ lahkuma, скажу раз и навсегда ütlen, et oleks öeldud ~ et enam poleks vaja ütelda, ütlen üks kord ja alatiseks
нелишне предик. с инф. kõnek. ei ole ülearune ~ liigne; ei teeks paha; võiks, tuleks, oleks vaja ~ tarvis; нелишне предупредить его teda peaks hoiatama, нелишне сравнить kuluks võrrelda, нелишне отметить, что... peab märkima ~ tähendama, et...
пригодиться 289 Г сов. кому-чему, на что, для чего, без доп. tarvis ~ vaja minema; что пригодится в хозяйстве mida läheb majapidamises tarvis
приспичить 271b Г сов. безл. кому, с инф. madalk. keda mida tegema ajama, hädasti vaja olema mida teha; почему тебе так приспичило ехать в город? mis kihu ~ valu sind ajab ~ ajas linna minema ~ sõitma? ему приспичило сейчас же ехать ta kippus otsekohe ära sõitma
след II предик. madalk. väljendis не след ei maksa, ei tohi, pole vaja; не след туда идти ei maksa sinna minna, не след молчать ei tohi vait olla
так I Н
nii, niimoodi, niiviisi, nõnda, nõndaviisi; он говорил так, как нужно ta rääkis nii, nagu vaja, пусть всё останется так jäägu kõik nii ~ niimoodi ~ nõnda, он так много ходил, что устал ta kõndis nii ~ nõnda palju, et väsis, точно так täpselt nii ~ nõnda ~ niimoodi ~ niiviisi, именно так nimme nõnda, just nii ~ niiviisi, я так и знал seda ~ nõnda ma arvasingi, так называемый niinimetatud, nõndanimetatud, и так далее ja nii edasi, так сказать nii-öelda, так точно sõj. just nii, так держать (1) mer. nii hoida, (2) kõnek. jätka(ke) samas vaimus, как же так kuidas siis nii ~ nõnda, когда ~ если ~ раз так kõnek. kui nii siis, sel juhul, не так ли kas pole nii, eks ole nii, on ju nii;
niisama; сказал просто так ütles suusoojaks ~ lihtsalt niisama, болезнь не пройдёт так haigus niisama ~ iseenesest ei möödu ~ mööda ei lähe;
за так madalk. jumalamuidu, pennigi maksmata; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii, olgu siis, minugipärast; так и есть kõnek. nii ta on, tõepoolest; так или иначе nii või teisiti; так кому и надо kõnek. paras kellele; так и так kõnek. nii ja naa, niimoodi ja naamoodi; так себе kõnek. (1) enam-vähem, talutavalt, keskmiselt, keskeltläbi, pole viga, käib kah, ajab asja ära, (2) asja ees, teist taga, lihtsalt niisama, (3) keskpärane, keskmine; давно бы так kõnek. ammu oleks (olnud) aeg ~ pidanud nii tegema; так на так madalk. võrdselt, ühepalju; кому всё не так kõnek. kellele pole miski meele järele; и так и этак kõnek. (1) küll nii, küll teisiti, küll nii, küll naa, küll üht-, küll teistviisi, küll sedamoodi, küll teistmoodi, küll niimoodi, küll naamoodi, (2) nii või teisiti
тем I союз seda; я здесь нужен, тем труднее мне уехать mind on siin vaja ja seda raskem on ära sõita, тем более, что союз seda enam, et, для кого тем более частица seda enam kelle jaoks, тем не менее союз sellest hoolimata, sellele vaatamata, тем лучше seda parem, я и раньше не ходил в кино, а сейчас тем более ma ei käinud varemgi kinos, veel vähem praegu
употребляться 255 Г несов. сов. употребиться на что, для чего tarvitusel ~ kasutusel ~ pruukimisel ~ pruugis ~ käibel olema, kasutust leidma, vaja minema
впрочем союз
aga, ent;
в функции вводн. сл. muide, muuseas; pealegi; впрочем, поступайте, как хотите muide, toimige ~ tehke, nagu soovite, Затопить печку? -- Не нужно... впрочем, затопи Kas panna ahi kütte? -- Pole vaja... või pane pealegi
далеко I Н kaugel, kaugele, kaugelt(ki); eemal, eemale, eemalt; mis on kaugel, kuhu on pikk tee ~ palju maad (minna); далеко на горизонте виднелся лес eemal ~ kaugel silmapiiril paistis mets, далеко от города linnast kaugel ~ eemal, он убежал далеко в лес ta jooksis sügavale metsa, ему далеко за сорок ta on kaugelt üle neljakümne, это далеко не так see pole hoopiski ~ kaugeltki nii, далеко не все sugugi ~ kaugeltki mitte kõik, далеко не сразу sugugi mitte kohe, отсюда до дому очень далеко siit on koju väga palju maad, до обеда ещё далеко lõunani on veel (palju) aega, ему далеко до совершенства ta on täiuslikkusest kaugel, ta jääb täiuslikkusest kaugele;
далеко пойти (elus) kaugele jõudma; далеко заходить ~ зайти в чём milles ~ millega liiale ~ liiga kaugele minema; далеко не уедешь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kaugele ei jõua; далеко ходить ~ искать не нужно pole vaja kaugelt otsida
добро I 95 С с. неод. (без мн. ч.)
hea, headus; добро и зло hea ja kuri, желаю вам только добра soovin teile ainult head, делать добро кому head tegema, из этого добра не выйдет sellest ei tule head (nahka);
kõnek. vara(ndus), hüvis; народное добро rahvavara, такого добра нам не надо madalk. sellist rämpsu pole meil vaja;
не к добру ei see head tähenda; нет худа без добра vanas. ei ole halba ilma heata; поминать ~ помянуть добром кого kõnek. hea sõnaga meenutama keda; от добра добра не ищут kõnekäänd ei maksa hea otsast paremat otsima minna
к II предлог с дат. п.
suuna v. suundumuse märkimisel pool(e), juurde, vastu, -le, omastavaline täiend jt.; бежать к лесу metsa poole jooksma, дым поднимается к небу suits tõuseb taevasse ~ taeva poole, к востоку от города linnast ida pool ~ poole, ехать к брату venna poole ~ juurde sõitma ~ minema, подойти к окну akna alla ~ juurde minema, стоять лицом к лицу silmitsi ~ silm silma vastu seisma, прислониться к стене seina vastu najatuma, vastu seina toetuma, он равнодушен к книгам ta on raamatute vastu ükskõikne, дорога к мосту sillale viiv tee, sillatee, путь к счастью õnnetee, tee õnnele, переход от страха к радости pööre hirmult rõõmule, плыть от острова к острову saarelt saarele ~ saarte vahet sõitma (vesitsi), наклониться к ребёнку lapse kohale kummarduma, на подступах к Днепру Dnepri ~ Dnipro lähistel, припасть к земле end maad ligi suruma, интерес к спорту spordihuvi, воля к победе võidutahe, любовь к родине kodumaa-armastus, приучить к порядку korraga harjutama keda;
kuuluvust, lisamist v. lähedust märkides -sse, -ga, -le, juurde, külge, kõrval ja täiend; принадлежать к высшему обществу kõrgemasse seltskonda kuuluma, присоединиться к компании seltskonnaga liituma, к двум прибавить три kahele liita kolm, пришить к платью kleidi külge õmblema, плечо(м) к плечу õlg õla kõrval, к спору о приросте населения iibeainelise vaidluse sekka ~ puhul, печенье к чаю teeküpsis, предисловие к книге raamatu eessõna, к тому же pealegi, liiati, kummati(gi), lisaks veel;
ajapiiri puhul -ks jt.; к первому января esimeseks jaanuariks, часам к пяти umbes kella viieks, к утру дождь прошёл hommikuks oli ~ jäi vihm üle, к вечеру õhtu eel, vastu õhtut, õhtu poole, õhtuks;
otstarbe näitamisel -ks või omastavaline täiend; готовиться к экзаменам eksamiteks õppima ~ valmistuma, стол, накрытый к завтраку hommikueineks kaetud laud, приготовиться к бою lahinguks valmis ~ lahinguvalmis olema, end lahinguvalmis seadma, представить к награде autasustuseks esitama, к счастью õnneks, к чему milleks, misjaoks, это ни к чему milleks see ~ seda, seda pole vaja, это не к добру see ei tähenda head, подарок ко дню рождения sünnipäevakink, пуговицы к пальто mantlinööbid, пригодный к употреблению kasutamiskõlblik, tarvituskõlblik;
kohasuse näitamisel; это вам не к лицу see ei sobi teile, замечание было к месту märkus oli asjakohane;
принимать ~ принять к сведению teatavaks võtma; к слову сказать muide, muuseas, kui jutt juba sellele läks; ни к селу ни к городу kohatult, asja ees, teist taga; ни к чему, не к чему pole mõtet; к чёрту! kõnek. kuradile
комментарий 45 С м. неод. kommentaar, selgitus; внешнеполитический комментарий välispoliitiline kommentaar, комментарий к тексту tekstikommentaar, давать комментарии selgitama, kommenteerima, комментарии излишни kommentaarid on liigsed, эти слова не нуждаются в комментариях need sõnad ei vaja kommentaare
недалеко Н lähedal, mitte kaugel; ei ole kaugel, on lähedal; жить недалеко lähedal elama, ему недалеко идти tal pole palju maad ~ kaugele minna, до дому уже недалеко kodu on juba lähedal, koduni pole enam palju maad, недалеко то время, когда... pole enam kaugel see aeg, kui...
недалеко идти за примером näidet pole vaja kaugelt otsida
нечего (дат. п. нечему, не к чему, твор. п. нечем, не с чем, предл. п. не о чем, не в чем и др.) М
с инф. ei ole midagi; нечего делать pole midagi parata, тут нечему удивляться siin pole millegi üle ~ midagi imestada, не во что положить pole millessegi panna, ему нечего читать tal pole midagi lugeda, не о чем говорить pole millestki rääkida, нечего говорить, человек он хороший kõnek. loomulikult on ta hea inimene, нечего сказать iroon. pole midagi ütelda, от нечего делать igavusest, не за что pole tänu väärt;
предик. с инф. kõnek. pole mõtet, ei tasu; нечего зря говорить pole mõtet tühja targutada, нечего об этом думать ei tasu ~ ei maksa sellele mõtelda, нечего стыдиться pole põhjust ~ vaja häbeneda, asi ei anna häbeneda;
делить нечего кому, с кем kellel pole kellega teab mis puid ega maid jagada; нечего греха таить kõnek. mis seal ikka salata
полагаться I 169 Г несов. ette nähtud ~ kohane olema; за вход полагается плата sissepääsu eest tuleb tasuda, этого делать не полагается seda teha ei tohi, see pole lubatud, see pole kombeks, всё идёт как полагается kõik läheb nii, nagu vaja ~ nagu kord ja kohus
разглагольствовать 171b Г несов. о ком-чём kõnek. halv. pikalt-laialt keerutama ~ seletama, ilukõnetsema, (suuri) sõnu tegema; хватит разглагольствовать, нужно работать aitab suurtest sõnadest, on vaja tööd teha
стоить 268 (без страд. прич.) Г несов.
что, чего, сколько maksma, maksma minema; это стоит больших денег see maksab palju raha, что тебе стоит kõnek. mis see sulle maksab, это стоит денег see maksab raha, это стоило ему жизни see maksis tal elu ~ läks tal elu maksma;
чего väärima, väärt olema; стоить внимания tähelepanu väärima ~ väärt olema, не стоит того pole seda väärt, такой работник трёх стоит selline töötaja on kolme väärt, он не стоит такой жены ta pole sellist naist väärt, его слова дёшево стоят tema sõnad ei maksa midagi, один другого стоит paras paar, не стоит (благодарности)! pole tänu väärt!;
чего (vaeva, tööd) nõudma; это стоило большого труда see nõudis suurt vaeva;
(безл.) с инф. tasuma, maksma, tulema, vaja olema; пьесу стоит посмотреть näidendit tasub vaadata, стоит туда съездить seal tasub ära käia, не стоит с ним спорить ei maksa ~ ei tasu temaga vaielda, ничего не стоит (1) ei maksa midagi (maksumuse kohta), (2) с инф. ülek. on tühiasi ~ kukepea ~ käkitegu, ei maksa midagi;
(безл.) с инф. tarvitsema; стоит задуматься, нахлынут воспоминания tarvitseb mõttesse jääda, kui tulevad mälestused;
выеденного яйца не стоит kõnek. pole tühja munakoortki väärt; гроша медного ~ ломаного не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt; игра не стоит свеч kõnek. asi ei tasu end ära ~ ei tasu vaeva ~ ei ole vaeva väärt; овчинка ~ шкурка выделки не стоит kõnek. asi ei tasu vaeva ~ ei ole seda vaeva väärt; мизинца чьего не стоит kõnek. kes pole kelle sõrmeotsagi ~ küünemustagi väärt; чего бы ни стоило maksku mis maksab
сходить II 313b Г сов. ära käima, käiku tegema; kõnek. asjal käima; сходить в гости külas ära käima, сходить за хлебом leivapoes (ära) käima, leiba tooma, ей надо ещё сходить в магазин tal on vaja veel poes käia ~ poodi minna, она сходила к врачу ta käis arsti juures
сытый 119 П (кр. ф. сыт, сыта, сыто, сыты)
söönud; сытое лицо täissöönud nägu, на сытый желудок täis kõhuga, он сыт tal on kõht täis, ta on söönud;
rammus, nuumatud; сытый скот rammus kari, nuumatud loomad;
ülek. rikkalik, küllane; сытая жизнь rikkalik ~ küllane elu;
П С сытый м., сытая ж. од. täis kõhuga inimene, täissöönu;
сыт ~ сыта по горло (1) kõnek. kõrini täis söönud, (2) без доп., чем kellel on millest kõrini, kellele aitab millest; сытый голодного не разумеет vanas. täis kõht ei tunne tühja kõhu häda, täis kõht ei tea, mis tühjal kõhul vaja on; волки сыты и овцы целы kõnekäänd hundid söönud ja lambad terved
точка I 73 С ж. неод. punkt, täpp; кульминационная точка kulminatsioonipunkt, узловая точка sõlmpunkt, торговая точка müükla, müügipunkt, müügikoht, мёртвая точка surnud punkt ~ seis, точка опоры tugipunkt, toetuspunkt, точка соприкосновения puutepunkt, kontaktpunkt, точка с запятой semikoolon, punktkoma, точка отправления liter. lähtepunkt, исходная точка lähtepunkt (ka mat., ka ülek.), точка отчёта lähtepunkt (ka ülek.), ülek. lähtealus, точка пересечения lõikepunkt, lõikumispunkt, точка плавления füüs. sulamispunkt, точка замерзания füüs. külmumispunkt, точка кипения füüs. keemispunkt, точка весеннего равноденствия astr. kevadpunkt, точка летнего солнцестояния astr. suvepunkt, точка осеннего равноденствия astr. sügispunkt, точка зимнего солнцестояния astr. talvepunkt, точка встречи sõj. pihtamispunkt, точка попадания sõj. tabamispunkt, точка прицеливания sõj. sihtpunkt, долговременная огневая точка sõj. püsitulepunkt, dott, огневая точка tulepunkt, точка своего стояния sõj. oma asukoht, точка зрения arvamus, seisukoht, vaatekoht, vaatevinkel, с точки зрения кого kelle arvates ~ arvamuse järgi ~ vaatevinklist, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama, в небе видна светлая точка taevas paistab ~ on näha hele täpp, надо -- и точка kõnek. on vaja ja punkt, больше я к нему не пойду -- точка kõnek. enam ma tema poole ~ juurde ei lähe -- punkt, точка -- пора спать kõnek. aitab, on aeg magama minna, ставить точку punkti panema (ka ülek.);
бить в одну точку ühte ja sama taotlema, sama eesmärki teenima, kõiki jõupingutusi millele suunama; знать до точки viimse peensuseni ~ üksikasjani teadma; дойти до точки madalk. ummikusse ~ omadega puntrasse minema; доводить ~ довести до точки кого madalk. keda ummikusse ajama; в (самую) точку попасть ~ угодить kõnek. naela pea pihta ~ märki tabama; märki ~ täppi minema; точка в точку kõnek. täpipealt, täpselt; täpp-täpilt; ставить ~ поставить точки ~ точку над и i-le punkti (peale) panema

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur