дух18См. неод. ‣(без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой духvõitlusvaim, дух времениajavaim, сильный духомkindlameelne, в духе дружбыsõbralikus vaimus ~ õhkkonnas, воспитывать в духе патриотизмаisamaalikus ~ patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же духеsamas vaimus jätkama, поднимать духmeeleolu ülendama ~ tõstma, соотношение духа и материиvaimse ja materiaalse vahekord; ‣од. vaim; злые духиkurjad vaimud, вызывать духовvaime välja kutsuma, нечистый духkurivaim, vanakuri; ‣(без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной духseenelõhn; ‣väljendeisна духуkirikl. pihil, как на духуtäiesti avameelselt; ◊ дух занимается~ занялсяу когоhing jääb ~ jäi rindu kinni kellel; дух захватывает~ захватилоу кого, от чегоhing jäi kinni kellelmillest, matab hinge kellel; испустить духvan. iroon. hinge heitma; переводить~ перевести дух(sügavalt) hinge tõmbama ~ endale hingetõmbeaega lubama; во весь духkõigest jõust, elu eest; вышибать~ вышибить душу~ духиз когоmadalk. kabelimatsu andma kellele, maha koksama keda; дух вониз когоkõnek. kesviskas vedru välja; (быть) в добром~ хорошем расположении духаheas meeleolus olema; (быть) в духеheas tujus olema; падать~ упасть духомmeelt heitma, meelekindlust kaotama; собираться~ собраться с духомennast koguma, südant rindu võtma; ни сном ни духом(не знаю~ не ведаю)pole aimugi ~ ei teadnud mõhkugi ~ ööd ega päeva; живым духомkõnek. välkkiirelt; одним~ единым духомühe hingetõmbega, ühe soojaga ~ raksuga; не хватает~ хватило духуу когона чтоkellelei jätku ~ ei jätkunud julgust milleks, kellevaim ei ole ~ ei olnud valmis milleks; ни слуху ни духуо ком-чёмkõnek. kellest-millestpole kuulda ei kippu ega kõppu; что есть~ было духуkõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; чтобы и духучьего(здесь) не былоkõnek. et kellestsiin enam lõhnagi ~ haisugi järel ei oleks
стих II18См. неод. kõnek. väljendisстих напал~ нашёлна кого(1) vaim tuli peale ~ on peale tulnud, (2) keson meeletu ~ kurjast vaimust vaevatud, kelleleon hull vaim peale tulnud, kurat on kellesisse läinud
притча76Сж. неод. ‣kirj. mõistujutt, mõistukõne, allegooria, parabool; van. vaim; kirikl. tähendamissõna; говорить притчамиmõistujuttu ajama, mõistu kõnelema; ‣kõnek. imelugu; madalk. häda, õnnetus; что за притча!ülek. mis see veel on ~ tähendab? mis ime see küll on? вот так притча!ülek. on alles lugu! ◊ (быть)притчей во языцехnalj. üldiseks kõneaineks olema, kõigil suus olema
буква51Сж. неод. ‣täht, aabe; строчная~ строчная букваväiketäht, minuskel, väike algustäht, заглавная~ прописная букваsuurtäht, majuskel, suur algustäht, начальная букваalgustäht, печатная букваtrükitäht, написать с большой буквыsuure (algus)tähega kirjutama, повторять буква в буквуtäht-tähelt kordama, исполнять каждую буквуülek. kõigest täht-tähelt kinni pidama; ‣ülek. kirjatäht, (asja) väline külg; буква законаseadusetäht, kirjatäht, буква и дух договораlepingu kirjatäht ja vaim
время116Сс. неод. ‣(обычно без мн. ч.) aeg (ka lgv.); kestus; рабочее времяtööaeg, свободное времяvaba aeg, дополнительное времяlisaaeg, время отправленияväljumisaeg, время полётаlennu kestus, lennuaeg, проводить времяaega veetma, тратить времяна чтоaega raiskama millele, mille peale, у меня нет времениmul ei ole aega, за отсутствием времениaja puudusel, ajapuuduse tõttu, в скором времениlähemal ~ lähimal ajal, в настоящее времяpraegusel ajal, praegu, во время войныsõja ajal, sõjaajal, время от времениaeg-ajalt, ajuti, (в) первое времяesialgu, algul, alguses, (в) последнее времяviimasel ajal, до сего времениtänaseni, tänini, seni, в то время какkuna, sellal kui, samal ajal kui, kuni, будущее времяlgv. tulevik, настоящее времяlgv. olevik, прошедшее времяlgv. minevik; ‣aeg, ajastu; дух времениaja vaim, ajastu vaim, тяжёлые временаrasked ajad, времена годаaastaajad, во времена ПетраI Peeter I ajal, с незапамятных времёнiidsest ajast, iidsetest aegadest peale; ◊ со временемaja jooksul, ajapikku; на времяajutiselt, mõneks ajaks; во время оноvan. ükskord, muiste, ennemuiste, ennevanasti; до поры до времениesialgu; время покажетaeg annab arutust, eks aeg näita; время -- лучший врачvanas. aeg kõik haavad parandab; всякому овощу своё времяvanas. iga asi tuleb omal ajal
сатана52Сод. (без мн. ч.) ‣м. saatan, kurat, paharet, sarviline, põrguvürst, kuri ~ paha vaim; ‣м. и ж. kõnek. saatananahk, saatanahing, põrguline, kurivaim (kirumissõnana); ◊ муж и жена одна сатанаvanas. naine mehe abi, mees naise tugi
нечистый I119П(кр. ф. нечист, нечиста, нечисто, нечистыинечисты; без сравн. ст.) must (ka ülek.), räpane (ka ülek.), kasimatu, määrdunud, ebapuhas, mittepuhas; ülek. ebaaus; нечистый воротникmust ~ määrdunud krae, нечистая водаmust ~ sogane vesi, нечистая комнатаkoristamata ~ must tuba, нечистый дворpühkimata ~ räpane õu, нечистый цветmittepuhas ~ segatud ~ murtud ~ määrdunud värvitoon, нечистое произношениеebapuhas ~ mitteselge hääldus, нечистая глинаmittepuhas savi, нечистая породаmittepuhas tõug, нечистой породыmittetõupuhas, mittetäisverd, mittepuhastverd, mittepuhtavereline, нечистый воздухumbne õhk, нечистая рожьprahine rukis, нечистое делоmust ~ räpane asi, нечистая совестьmust südametunnistus, нечистым путём добитьсячегоmidaebaausal ~ mitteausal teel saama; ◊ нечистая сила, нечистый духfolkl. paha ~ kuri vaim, kurivaim, vanakuri; ктонечист на рукуkellelon pikad näpud, kellekäed pole puhtad
пыл1(предл. п. о пыле, в пылу)См. неод. (без мн. ч.) ‣van. kuumus, lõõm, lõõsk; ‣ülek. tuhin, hoog; в пылу спораvaidlustuhinas, -hoos, в пылу гневаvihahoos, в пылу битвы~ сраженияvõitlushoos, -tuhinas, võitluse ägeduses, воинственный пылsõjakas vaim, sõjakus, работать с пыломtulise hooga ~ innuga tööd tegema, tööle pihta andma (kõnek.), пыл юношеских летnoorusaastate tuhin ~ vaimustus, охлаждатьчейпылkelletuhinat kärpima, kedamaha jahutama; ◊ с пылу, с жаруkõnek. (otse) tulelt ~ ahjust võetud, tulikuum
бесплотный126П(кр. ф. бесплотен, бесплотна, бесплотно, бесплотны)liter. kehatu, ihutu; бесплотный духkehatu vaim, девушка казалась бесплотнойneiu oli õbluke, neiu näis läbipaistvana, бесплотный образülek. skemaatiline tegelaskuju
святой120П ‣(кр. ф. свят, свята, свято, святы)püha (ka kirikl.), pühitsetud; святая обязанностьpüha kohus, святая земляpüha maa, святой отецpüha isa, святой духpüha vaim, святая водаpüha ~ pühitsetud vesi, святая неделяkirikl. lihavõtted, lihavõttepühad, ülestõusmispühad, святая истинаjumalatõsi, святая святыхliter. pühamast püham; ‣П→ Ссвятойм, святаяж. од. pühak; ◊ святая простотаpüha lihtsameelsus; хоть святых выносиkõnek. kas või jookse metsa, väljakannatamatu, täiesti talumatu, pista või pea ahju, karju või appi; отправить к святымkõnek. esiisade juurde saatma
снизойти374Гсов. → несов. снисходить ‣(действ. прич. прош. вр. снизошедший)до кого-чего, к кому-чемуliter. iroon. heatahtlikult ~ lahkelt ~ leebelt suhtuma, heatahtlikkust ~ armulikkust ~ suuremeelsust üles näitama, lahkesti soostuma; снизойти к человеческим слабостямinimlikesse nõrkustesse heatahtlikult suhtuma, снизойти к просьбекогоkellepalvetesse armulikult suhtuma, kellepalvet armulikult kuulda võtma, снизойти до разговорас кемjutuajamisega soostuma; ‣ülek. на когоliter. haarama, valdama; на него снизошло вдохновениеtal tuli vaim peale
удар1См. неод. ‣во что, по чему, чемlöök (ka meh.), hoop (ka ülek.); sõj. rünne, rünnak; meh. põrge; удар молоткаhaamrilöök, vasaralöök, удар кулакомrusikahoop, удар по головеlöök ~ hoop pähe ~ vastu pead, удар в спину(1) hoop selga, (2) ülek. noalöök ~ nuga selga, удары колокола(kiriku)kellalöögid, электрический ударelektrilöök, удар молнии~ громаpikselöök, kõuekärgatus, удар пульсаpulsilöök, удар сердцаsüdamelöök, südametukse, обратный ударtagasilöök, решительный~ решающий ударotsustav rünne ~ löök, внезапный ударootamatu löök ~ rünne, сокрушительный ударpurustuslöök, purustav löök, удары судьбыsaatuselöögid, штрафной ударsportkaristuslöök, trahvilöök, 11-метровый ударsportüheteist(kümne) meetri karistuslöök, угловой ударsportnurgalöök, нападающий ударsportrabak, ründelöök, бомбовый ударsõj. pommirünne, лобовой ударsõj. otselöök, otserünne, ракетно-ядерный ударsõj. tuumaraketilöök, tuumaraketirünne, фланговый ударsõj. tiiblöök, tiibrünne, штыковой ударsõj. täägirünnak, удар конницыsõj. ratsaväerünnak, косой ударmeh. kaldpõrge, одним ударом, в один удар(1) ühe hoobiga, (2) ülek. ühel hoobil, нанести ударкомуkellelehoopi ~ lööki andma (ka ülek.), дать удар по вражеским войскамvaenlase vägedele lööki andma, принимать удар на себяlööki enda peale võtma, выдержать ударlöögile vastu pidama, lööki taluma ~ välja kannatama, отводить ударlööki kõrvale juhtima; ‣med. rabandus; piste; мозговой~ апоплексический ударajurabandus, apopleksia, тепловой ударkuumarabandus, ложный ударebarabandus, солнечный ударpäik(e)sepiste, лучевой ударkiirguspiste; ◊ быть в удареkõnek. (1) hoos ~ heas vormis olema, kellelon ~ oli vaim peal, (2) van. kellelon ~ oli tuju teha mida; ставить~ подставлять под ударкого-чтоkeda-mida(häda)ohtu saatma, löögi alla seadma, ohustama; быть~ находиться под ударомlöögi all olema, (häda)ohus olema