[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 47 artiklit

тишина 53 С ж. неод. (без мн. ч.) vaikus; полная тишина täielik vaikus, глубокая тишина sügav vaikus, гробовая ~ немая ~ мёртвая тишина hauavaikus, surmavaikus, ночная тишина, тишина ночи öövaikus, соблюдай(те) тишину ol(g)e tasa, (pidage) vaikust, тишина и покой rahu ja vaikus, тишина на душе hinges on rahu, всюду царят мир и тишина kõikjal valitseb rahu ja vaikus, нарушать тишину vaikust ~ rahu rikkuma ~ häirima, стояла напряжённая тишина oli ~ valitses ärev ~ pingeline vaikus
затишье 113 С с. неод.
(обычно без мн. ч.) tuulevaikus; vaikus, rahu, vaikolek; затишье перед бурей vaikus enne tormi, воспользоваться затишьем vaikushetke kasutama;
tuulevari; van. vaikne ~ üksildane koht
молчание 115 С с. неод. (без мн. ч.) vaikus, vaikimine; глубокое молчание sügav vaikus, гробовое молчание hauavaikus, мёртвое молчание surmavaikus, упорное молчание visa vaikimine, в молчании vaikselt, vaikides, нарушать ~ прерывать молчание vaikust segama ~ häirima ~ katkestama, хранить молчание vaikima, vaikimistõotust pidama, погрузиться в молчание vaiki jääma, vaikimisse laskuma ~ süüvima, обходить молчанием что mida maha vaikima ~ salgama, millest vaikides ~ vaikselt mööda minema;
молчание -- знак согласия kõnekäänd vaikimine on nõusolek; заговор молчания vaikimisvandenõu
тихо Н (сравн. ст. тише) vaikselt, tasa, hilju, hiljukesi, tasahilju, vagusi, vakka; on vaikne ~ tasane ~ vagune; говорить тихо vaikselt ~ tasa rääkima, ехать тихо tasa ~ aeglaselt sõitma, кругом тихо ümberringi on vaikne, всё тихо kõik(jal) ~ ümberringi on vaikne, ümberringi on vaikus, в доме было до жуткости тихо majas valitses õudne vaikus ~ õudvaikus, тихо, идёт операция vaikust, käib operatsioon ~ lõikus, все сидят тихо kõik istuvad vagusi
безмолвие 115 С с. неод. (без мн. ч.) hääletus, vaikus; vaikimine; в лесу царит безмолвие metsas valitseb vaikus
тишь 90 (предл. п. в тиши, о тиши) С ж. неод. (без мн. ч.) vaikus, rahu; жить в тиши rahus ja vaikuses elama, над морем тишь merel on vaikne, mere kohal ei ole tuuleõhkugi, это сделано в тиши ülek. see on salaja tehtud;
тишь да гладь (да божья благодать) kõnek. õnnis rahu, vaikus ja rahu, vaikne (elu)idüll ~ olemine
воцаряться 255 Г несов. сов. воцариться kõrgst.
troonile asuma ~ tulema ~ tõusma, valitsema hakkama;
ülek. saabuma, tekkima; воцаряется тишина saabub ~ tekib vaikus
дремота 51 С ж. неод. (без мн. ч.) tukastus, suigatus, tukk, tukkumine; ülek. vaikus, rahu, tardumus
молчаливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) sõnaahtrus, vaikimine, sõnatus, kõnetus; hääletus, vaikus
предгрозовой 120 П äikese-eelne; предгрозовая тишина äikese-eelne vaikus
умиротворённость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) äraseletatus, õndsus, rahu vaikus
абсолютный 126 П (кр. ф. абсолютен, абсолютна, абсолютно, абсолютны) absoluut-, absoluutne; täielik; абсолютная величина mat. absoluutväärtus, абсолютная влажность füüs. absoluutne niiskus, абсолютная высота geogr. absoluutne kõrgus, абсолютная истина filos. absoluutne tõde, абсолютная прибавочная стоимость maj. absoluutne lisaväärtus, абсолютный нуль füüs. absoluutne null(punkt), абсолютный слух muus. absoluutne kuulmine, абсолютный спирт keem. absoluutalkohol, абсолютный покой täielik rahu, абсолютная тишина täielik vaikus
благостный 126 П (кр. ф. благостен, благостна, благостно, благостны) liter. õnnis, õndsalik, õnnistav; благостное чувство õndsalik tundmus, благостная тишина õndsalik ~ õnnis vaikus
гладь 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
sile pind; гладь реки sile jõepind, гладь полей kõrgst. laiuvad väljad;
madalpiste; tekst. sileõmblus; вышивать гладью madalpistes tikkima;
тишь да ~ и гладь vaikus ja rahu, vaikne (elu)idüll
лечь 375 Г сов. несов. ложиться
куда, с инф., без доп. magama ~ pikali heitma, pikali viskama; лечь спать magama heitma, лечь в постель voodisse heitma ~ minema, дети уже легли lapsed on juba magama läinud ~ heitnud, ляг и отдохни heida pikali ja puhka, он лёг в больницу ta on haiglas ~ läks haiglasse, лечь в основу чего aluseks olema ~ saama, alust rajama millele;
на кого-что, куда langema, laskuma; на землю лёг туман udu on maas, всё хозяйство легло на дочь kogu majapidamine langes tütre õlgadele, подозрение легло на него kahtlus langes temale, лечь проклятьем на кого needusena langema kellele, лечь бременем на кого koormana langema kellele, тишина легла на город vaikus laskus linnale, на сердце легла печаль südamesse on pugenud mure, süda on muret täis;
langema, elu jätma; лечь в бою lahingus langema;
väljendab tegevuse algust v suundumust; лечь на курс suunda võtma, kursile asuma, лечь в дрейф triivima hakkama, лечь на якорь ankrusse jääma, ankrut heitma;
лечь ~ ложиться в гроб ~ в могилу ~ в землю hauda minema; лечь ~ полечь костьми ~ головой за кого-что, без доп. liter. vaenuväljal langema, oma elu jätma
музейный 126 П muuseumi-, muuseumlik; музейный экспонат muuseumiese, музейная тишина muuseumivaikus, muuseumlik vaikus;
музейная редкость iroon. muuseumiharuldus
нарушиться 271 Г сов. несов. нарушаться rikutud ~ häiritud ~ segatud saama ~ olema, häiruma; сон нарушился uni on rikutud, порядок нарушился kord on segi läinud, тишина нарушилась vaikus on häiritud
насторожённый 128
страд. прич. прош. вр. Г насторожить;
прич. П (кр. ф. насторожён, насторожённа, насторожённо, насторожённы) valvas, pinev, ärev; насторожённый взгляд valvas pilk, насторожённое ожидание pinev ootus, насторожённая тишина ärev vaikus
неловкий 122 П (кр. ф. неловок, неловка, неловко, неловки и неловки; сравн. ст. неловче)
kohmakas, kohmetu, saamatu; неловкий человек saamatu ~ kohmakas inimene, неловкие движения kohmakad liigutused;
ebamugav; лежать в неловком положении ebamugavas asendis lamama;
ülek. äpardunud, ebaõnnestunud; неловкая попытка äpardunud ~ ebaõnnestunud katse;
ülek. täbar, piinlik; попасть в неловкое положение täbarasse ~ piinlikku olukorda sattuma, поставить кого в неловкое положение piinlikku olukorda panema ~ seadma, неловкое молчание piinlik vaikus
нерушимый 119 П (кр. ф. нерушим, нерушима, нерушимо, нерушимы) liter. murdumatu, vankumatu, kindel; нерушимая дружба murdumatu ~ vankumatu sõprus, нерушимый союз murdumatu liit, нерушимая клятва kindel vanne, нерушимая тишина sügav vaikus
низойти 373 (действ. прич. прош. вр. нисшедший; без страд. прич.) Г сов. несов. нисходить куда, на кого-что, до кого-чего, к кому-чему liter. van. (alla) laskuma (ka ülek.); тишина низошла на нивы vaikus laskus nurmedele, вдохновение низошло на поэта luuletaja leidis inspiratsiooni ~ oma muusa, он низошёл к моей просьбе ta võttis mu palvet kuulda
угнетающий 124
действ. прич. наст. вр. Г угнетать; угнетающий класс rõhuja ~ rõhuv ~ rõhujate klass, rõhujad, ekspluataatorid;
прич. П ülek. rõhuv, vaevav, rusuv, painav, masendav; угнетающее впечатление rusuv ~ masendav mulje, угнетающая тишина rusuv ~ rõhuv vaikus
царствовать 171b Г несов.
(tsaarina, keisrina, kuningana) valitsema, troonil olema;
kõnek. võimutsema, võimul olema; недолго тебе царствовать ega sa kauaks võimule jää, ega sa kaua ei saa oma võimu näidata;
ülek. valitsema, domineerima, tooni andma; в комнате царствовала тишина toas valitses vaikus
благоговейный 126 П liter. harras; благоговейное молчание harras vaikus, слушать с благоговейным вниманием harda tähelepanuga ~ hardalt kuulama
зловещий 124 П (кр. ф. зловещ, зловеща, зловеще, зловещи) kurjakuulutav, pahaendeline; зловещая тишина pahaendeline vaikus, зловещий признак halb märk ~ enne
мир II 1 С м. неод. (без мн. ч.) rahu, üksmeel; vaikus; борьба за мир rahuvõitlus, Всемирный конгресс сторонников мира ülemaailmne rahupooldajate ~ rahujõudude kongress, Всемирный Совет Мира Ülemaailmne Rahunõukogu, политика мира rahupoliitika, миру мир olgu rahu, elagu rahu, заключить мир rahu tegema ~ sõlmima, отстаивать дело мира rahu kaitsma, стоять на страже мира rahu kaitsel seisma, во имя мира на земле ülemaailmse rahu nimel, подписать мир rahu ~ rahulepingule alla kirjutama, договор о мире и дружбе rahu ja sõpruse leping, переговоры о мире rahuläbirääkimised, жить в мире с кем kellega rahus ~ üksmeeles elama, решить дело миром asja (konflikti vm.) rahulikul teel lahendama;
(иди) с миром (mine) rahus ~ rahuga; мир праху ( его ) rahu tema põrmule
молчанка 72 С ж. неод. madalk. vaikimine, vaikus; в молчанку, молчанкой vaikselt, vaikides;
играть в молчанку halv. vait olema, küsimustele mitte vastama, tumma mängima
наступить II 323b Г сов. несов. наступать II saabuma, tulema, kätte jõudma, lähenema; наступила осень sügis on käes, наступила тишина kõik jäi vaikseks, saabus vaikus, наступили холода tulid külmad ilmad, ilmad läksid külmaks
покой I 41 (род. п. покоя и покою) С м. неод. (без мн. ч.) rahu, vaikus, liikumatus, paigalseis, puhkeolek; puhkus; душевный покой hingerahu, потерять покой hingerahu kaotama, нет покоя от кого kes ei anna hingerahu, больному нужен покой haige vajab rahu, не давать покоя кому keda häirima, kellele rahu mitte andma, нарушить чей покой kelle rahu häirima, вечный покой ülek. igavene rahu (surm), состояние покоя füüs. paigalseis, относительный покой füüs. suhteline ~ relatiivne paigalseis ~ tasakaal;
уходить ~ уйти ~ удаляться ~ удалиться на покой van. vanaduspuhkusele minema; оставлять ~ оставить кого в покое keda rahule jätma
полночный 126 П
kesköö-, südaöö-, keskõine, südaöine; полночный час kesköötund, полночная тишина kesköine ~ südaöine vaikus;
luulek. van. põhja-, põhjamaine; полночный ветер põhjatuul
спокойствие 115 С с. неод. (без мн. ч.) vaikus, rahu, meelerahu, rahulikkus; душевное спокойствие, спокойствие духа hingerahu, hingeline tasakaal, олимпийское спокойствие olümposlik rahu, невозмутимое спокойствие kõigutamatu rahu, спокойствие на улицах tänavarahu, собственное спокойствие isiklik rahulolu, нарушение общественного спокойствия avaliku korra rikkumine, сохранять спокойствие rahu ~ meelerahu säilitama, rahulikuks jääma
угрожающий 124
действ. прич. наст. вр. Г угрожать;
прич. П ähvardav; угрожающий жест ähvardav žest, угрожающая тишина ähvardav vaikus;
прич. П (häda)ohtlik; угрожающее положени (häda)ohtlik olukord, ohuolukord
удручающий 124
действ. прич. наст. вр. Г удручать;
прич. П rõhuv, rusuv, masendav, painav; удручающая тишина rõhuv ~ rusuv ~ masendav ~ painav vaikus, удручающее впечатление rusuv ~ masendav mulje, удручающая картина masendav vaatepilt, действовать удручающим образом masendavalt mõjuma
глубокий 122 П (кр. ф. глубок, глубока, глубоко и глубоко, глубоки и глубоки; сравн. ст. глубже, превосх. ст. глубочайший 124) sügav(-), süva(-), ülek. ka täielik, põhjalik; глубокая река sügav jõgi, глубокая вспашка põll. sügavkünd, süvakünd, глубокая печать trük. sügavtrükk, глубокий сон sügav uni, глубокая тишина sügav ~ täielik vaikus, глубокие знания sügavad ~ põhjalikud teadmised, глубокая старость kõrge vanadus, raugaiga, глубокой ночью südaööl, глубокая осень hilissügis, глубокая древность kauge minevik
звук 18 С м. неод.
heli, hääl; звуки песни lauluhelid, скорость звука füüs. helikiirus, издавать звуки heli tekitama, häält tekitama, häält tegema, не издавать ни звука vait olema, под звуки гитары kitarri saatel;
lgv. häälik; звуки речи häälikud, гласный звук täishäälik, vokaal, согласный звук kaashäälik, konsonant;
пустой звук tühi sõnakõlks; (согласиться) без звука kõnek. sõna lausumata (nõus olema); ни звука (1) ei kippu ega kõppu, (2) täielik vaikus, (3) mitte sõnakestki (lausuma)
ледяной 120 П jää-, jäätunud, jäine (ka ülek.), jääkülm (ka ülek.); ледяная сосулька jääpurikas, ледяная вершина горы jääga kaetud ~ jääkattes mäetipp, ледяной ветер jäine tuul, ледяной взгляд jäine pilk ~ vaade, ледяное молчание jäine vaikimine ~ vaikus, ледяные пальцы jääkülmad sõrmed
напряжённый 128
страд. прич. прош. вр. Г напрячь;
прич. П (кр. ф. напряжён, напряжённа, напряжённо, напряжённы) pingutatud, pingne, pingeline, pingutav, pinev; напряжённая улыбка pingutatud ~ tehtud naeratus, напряжённое внимание pingne tähelepanu, напряжённая работа pingeline ~ pingutav töö, напряжённые нервы pingul närvid, напряжённая обстановка pinev olukord, напряжённое молчание pinev ~ pingutav vaikimine, напряжённая тишина pinev ~ kurjakuulutav vaikus, напряжённая посадка tehn. ping-ist
невозмутимый 119 П (кр. ф. невозмутим, невозмутима, невозмутимо, невозмутимы) kõigutamatult rahulik, häirimatu, kõigutamatu; невозмутимый человек kõigutamatult rahulik inimene, невозмутимая тишина häirimatu vaikus, невозмутимое спокойствие kõigutamatu ~ vankumatu rahulikkus
необычный 126 П (кр. ф. необычен, необычна, необычно, необычны) ebatavaline, tavatu, ebaharilik, iseäralik, omapärane, eriline; для кого kellele mitteomane; необычное лето ebatavaline suvi, необычная тишина ebatavaline ~ iseäralik vaikus, необычное поведение ebatavaline ~ isemoodi käitumine, необычное выражение iseäralik väljend, необычное лицо omapärane nägu, говорить необычным тоном tavatu ~ mitteomase tooniga rääkima, необычный человек isevärki inimene
общий 124 П
(кр. ф. общ, обща, обще и общо, общи и общи; без сравн. ст.) üld-, kogu-, üldine, ühis-, ühine; общее собрание üldkoosolek, общий кризис капитализма kapitalismi üldkriis, общее языкознание üldkeeleteadus, общее понятие üldmõiste, общее впечатление üldmulje, общий вид üldilme, общее представление üldkujutlus, -ettekujutus, общий итог üldkokkuvõte, в общем üldiselt, üldkokkuvõttes, изложить в общих чертах üldjoontes ära ütlema, в самом общем виде laias laastus, üldjoontes, места общего пользования üldkasutatavad ruumid, общая мощность koguvõimsus, общая закономерность üldine seaduspärasus, общий трудовой стаж üldine tööstaaž, общее молчание üldine vaikus, üksmeelne vaikimine, общий делитель mat. ühistegur, общий рынок ühisturg, общая собственность ühisomand, kaasomand, общая кухня ühisköök, общие интересы ühised huvid, общее мнение ühine ~ üldine arvamus, общий стол ühine laud (toit);
П С общее с. неод. (без мн. ч.) (miski) üldine ~ ühine; единичное и общее filos. üksik ja üldine, у них много общего neil on palju ühist;
общее место kulunud ~ äraleierdatud tõde; находить ~ найти общий язык с кем kellega ühist keelt leidma; в общем и целом, в общей сложности üldkokkuvõttes
полный 126 П (кр. ф. полон, полна, полно и полно, полны и полны)
кого-чего, кем-чем, без доп. täis(-), -täis; полные бутылки täispudelid, полные вёдра täisämbrid, полный кувшин воды kannutäis vett, кувшин, полный водой vett täis kann, полное советов письмо nõuanneterohke kiri, театр уже полон teater on juba rahvast täis ~ tulvil;
(без кр. ф.) täis-, täielik, täis; kogu; полная луна täiskuu, полная удача täisedu, täielik edu, полный рабочий день täistööpäev, полная ответственность täisvastutus, полное изменение, полная вариация mat. täismuut, описать полный круг täisringi tegema, на полном ходу täiskäigul, на полной мощности täisvõimsusega, täie võimsusega, полный невежда täielik võhik, полная тишина täielik vaikus, полное крушение планов plaanide ~ kavatsuste täielik luhtumine ~ nurjumine, полное среднее образование täielik keskharidus, полное разоружение täielik desarmeerimine, он здесь полный хозяин ta on siin täieõiguslik ~ täielik peremees, в полной мере täiel määral, täiesti, в полный рост täies pikkuses, в полном разгаре täies hoos, haritipul, haripunktis, в полном составе täies koosseisus, полной грудью täie rinnaga, петь полным голосом täiel häälel ~ valju häälega laulma, полная темнота pilkane pimedus, в полной сохранности puutumatult, в полном смысле слова sõna otseses mõttes, в полном расцвете сил oma õitseeas (inimene), полный дурак kõnek. pururumal, täitsa loll, полное собрание сочинений kogutud teosed, полное имя ees-, isa- ja perekonnanimi, полное предложение täislause, täielik lause, полное прилагательное lgv. omadussõna täisvorm, полная мощность пласта mäend. kihi üldpaksus, полное оседание mäend. jääv vajumine, полная производительность колодца geol. kaevu maksimaaltootlikkus;
кого-чего, кем-чем ülek. tulvil, täis, pakatamas; он полон любви ~ любовью к детям ta on tulvil armastust laste vastu, полный решимости otsusekindel, kindel oma otsuses, kindlalt otsustanud, täis otsustavust, глаза, полные ужаса hirmunud silmad;
täidlane, tüse, kehakas; ümar; полный мужчина tüse ~ kehakas mees(terahvas), полные щёки paksud põsed, полные плечи ümarad õlad;
в полный ~ во весь голос (петь, говорить) täiel häälel (laulma, kõnelema); полным голосом (сказать, заявить что ) täiel häälel ~ otse ~ varjamata (teatama, välja ütlema); хлопот полон рот у кого kõnek. kellel käed-jalad tööd-tegemist täis; в полном параде kõnek. täies hiilguses; полным ходом täie hooga ~ tambiga ~ auruga (näit. töö kohta); на полном ходу kõnek. täiskäigu pealt (näit. maha hüppama); полная чаша rikkust küllaga ~ kuhjaga, kõike ülikülluses; полным-полон ( полна, полно ) предик. кого-чего kõnek. tulvil keda-mida, kellest-millest, pilgeni ~ puupüsti täis keda-mida
сонный 127 П uni-, une-, unesegane, unine (ka ülek.); сонная болезнь med. unitõbi, сонная артерия anat. unearter, unetuiksoon, сонные порошки kõnek. unerohi, сонный напиток unejook, uinutav jook, сонный ребёнок unine laps, сонные глаза unised silmad, сонное царство humor. unemaa, uneriik, Une-Mati maa, сонный вид unine ~ uimane ilme, сонная жизнь ülek. unine ~ uimane elu, сонная тишина rambe vaikus;
как сонная муха kõnek. nagu uimane kärbes
томительный 126 П (кр. ф. томителен, томительна, томительно, томительны) piinav, vaevav, väsitav, kurnav, rammestav, roiutav; томительная жажда piinav janu, томительное молчание piinav ~ rõhuv vaikus, томительная скука piinav igavus, томительный зной väsitav ~ rammestav palavus ~ leitsak, томительное ожидание väsitav ~ tüütav ootamine
угрюмый 119 П (кр. ф. угрюм, угрюма, угрюмо, угрюмы) sünge, sünk, morn, tusane (ka ülek.), torsakas; угрюмый старик sünge ~ torsakas ~ morn vanamees, угрюмый характер sünge iseloom, угрюмое лицо sünge ~ tusane nägu, угрюмый лес sünge ~ sünk mets, угрюмая тишина sünge vaikus, угрюмая осенняя погода morn sügisilm, угрюмые скалы mornid ~ tusased kaljud
установиться 321 Г сов. несов. устанавливаться
välja ~ kindlaks kujunema; установился обычай on kujunenud tava(ks), on saanud kombeks ~ tavaks, почерк ещё не установился käekiri on alles välja kujunemata, между нами установились хорошие отношения meil tekkisid head suhted, установилась тишина tekkis ~ võttis maad vaikus, порядок установился kord on majas ~ sai majja;
püsima jääma, püsivaks muutuma, stabiliseeruma; погода установилась ilm püsib (ilus), (ilusad) ilmad on püsima jäänud ~ jäid püsima, ilmad on ilusad, установился санный путь talitee on püsima jäänud ~ jäi püsima, установившийся ветер ühtlane tuul, установившийся режим püsirežiim;
madalk. asetuma, aset võtma, paigal ~ paigas olema
царить 285b Г несов.
van. (keisrina, kuningana, tsaarina) valitsema, (kuninga-, tsaari-, keisri)troonil olema;
ülek. valitsema, domineerima, tooni andma; в лесу царит тишина metsas valitseb vaikus, в доме царит беспорядок majas valitseb korralagedus, она царила в обществе ta domineeris ~ andis tooni seltskonnas, ta oli seltskonnas tooniandja
чуткий 122 П (кр. ф. чуток, чутка, чутко чутки; сравн. ст. чутче)
ergas, erk, valvas, terane, terav, terava haistmisega ~ kuulmisega; чуткий зверь ergas loom, чуткий нос terav ~ peen ~ hea nina, чуткое ухо terav kõrv, чуткая тишина pingas vaikus, чуткий сон linnuuni;
tundlik, tundeline, (teiste muresid) südamessevõttev, hell, kaastundlik, väga tähelepanelik, osavõtlik, kaasaelav; чуткая душа tundeline ~ hell hing, чуткое сердце kaastundlik ~ kaasatundev süda, чуткое отношение к людям tähelepanelik ~ osavõtlik suhtumine inimestesse, чуток ко всякой шутке hell iga nalja suhtes, чуткий учитель osavõtlik õpetaja, чуткий подход südamlik suhtumine, чуткий прибор tundlik mõõteriist, чуткий к холоду külmatundlik, külmakartlik

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur