[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 7 artiklit

прямой 120 П (кр. ф. прям, пряма, прямо, прямы и прямы)
sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); прямая улица sirge tänav, прямой нос sirge nina, идти прямой тропкой otseteed ~ kõige otsemat rada mööda minema, прямая линия sirge, sirgjoon;
(без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; прямой ворот püstkrae, прямая призма püstprisma, прямой конус püstkoonus, прямой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, прямое направление pärisuund, прямой провод pärijuhe, прямая проводимость pärijuhtivus, прямое сопротивление päritakistus, прямой угол mat. täisnurk, прямой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, прямой парус mer. raapuri, прямая нить накала el. juushõõgniit, прямая складка geol. normaalkurd, прямая кишка anat. pärasool;
(без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; прямое сообщение otseühendus (liikluses), прямой поезд otserong, otseühendusrong, вагон прямого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, прямая наводка sõj. otsesihtimine, прямой курс mer. otsekurss, прямая волна mer. otselaine, прямой поток geol. otsevool, прямой код mat. otsekood, прямое освещение el. otsevalgustus, прямая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, прямое дополнение lgv. (otse)sihitis, прямая обязанность otsene kohustus, прямое указание otsene näpunäide, прямая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, прямое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, прямой наследник otsene pärija, прямые выборы otsesed valimised, прямой налог maj. otsene maks, в прямом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь прямое отношение к чему otseselt seotud olema millega, прямое действие vahetu ~ otsene mõju ~ toime, прямой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, прямой показатель vahetu näitaja;
(без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; прямая польза ilmne kasu, прямой вызов avalik väljakutse, прямой обман sulaselge pettus, есть прямой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik ~ vajalik ~ hädasti vaja täna puhata;
sirgjooneline, otsekohene; прямой характер sirgjooneline iseloom, прямой ответ otsekohene vastus, прямой взгляд julge ~ aval pilk ~ vaade;
(без кр. ф.) täielik, tõeline; прямая противоположность täielik vastand, прямой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv ~ otu;
П С прямая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная прямая mat. püstsirge, финишная прямая sport lõpusirge, провести прямую sirget ~ sirgjoont tõmbama
непосредственный 127 П
vahetu (ka jur.), otse-, otsene; в непосредственной близости vahetus läheduses, принимать непосредственное участие vahetult osa võtma, непосредственное наблюдение otsevaatlus, непосредственная причина otsene põhjus, непосредственный источник чего mille otsene allikas, непосредственная ответственность otsene vastutus, под непосредственным руководством кого kelle otsesel ~ vahetul juhtimisel, непосредственный доступ к памяти info otsemällupöördus, непосредственный ~ прямой пуск el. otsene käivitus;
(кр. ф. непосредствен и непосредственен, непосредственна, непосредственно, непосредственны) siiras, otsekohene, aval, loomulik; непосредственный характер siiras ~ aval iseloom
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
нагрев 1 С м. неод. (без мн. ч.)
kuumutus, soojendus, kuumendus, kuumendamine; kuumenemine, soojenemine; kõnek. soojus; поверхностный нагрев pindkuumutus, глубинный нагрев süvakuumutus, сплошной нагрев lauskuumutus, высокочастотный нагрев el. kõrgsageduskuumutus, контактный нагрев el. puutekuumutus, kontaktkuumutus, предварительный нагрев (1) eelkuumutus, (2) eelsoojenemine, прямой нагрев vahetu kuumutus ~ soojenemine, косвенный нагрев (1) kaudkuumutus, (2) kaudsoojenemine;
tehn. küttepind; нагрев парового котла aurukatla küttepind
соприкосновение 115 С с. неод. kokkupuude, puude, kokkupuutumine, kontakt, külgnemine, riivamine; mat. puutumine, kooldumine; точка соприкосновения (kokku)puutepunkt, непосредственное соприкосновение с противником vahetu kokkupuude vastasega, иметь соприкосновение kokku puutuma
сублимация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) keem. sublimeerimine; sublimeerumine, sublimatsioon (aine vahetu üleminek tahkest olekust gaasilisse)
свидетель 10 С м.
од. tunnistaja (ka jur.), pealtnägija; свидетель важных событий tähtsate sündmuste tunnistaja ~ pealtnägija, свидетель защиты jur. kaitse tunnistaja, свидетель обвинения jur. süüdistuse tunnistaja, стать свидетелем чего mille tunnistajaks ~ pealtnägijaks saama, допрос свидетелей tunnistajate ülekuulamine, вызвать в качестве свидетеля кого keda tunnistajana välja kutsuma, призывать кого в свидетели keda tunnistajaks kutsuma, при свидетелях tunnistajate juuresolekul, живой свидетель чего otsene ~ vahetu tunnistaja ~ pealtnägija;
неод. tehn. kontrollproovikeha (näit. tsementimisel);
благородный свидетель iroon. kõrvaltvaataja

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur