[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

баланда 51 С ж. неод. madalk. lurr, vilets supp
бурда 52 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. lurr, sogane (maitsetu) vedelik
волчок I 24 С м. неод.
vurr, vurrkann;
tehn. vurr, güroskoop; tekst. (kaltsu)hunt
выскрести 370* Г сов. несов. выскребать что kõnek. (ära, välja, puhtaks) kraapima ~ kaapima, puhtaks küürima; maha ~ välja kraapima; выскрести и вычистить двор õue puhtaks harima ~ kasima, лиса выскребла нору rebane on uru kraapinud
вьюн 2 С м. од.
zool. vingerjas (Misgurnus);
ülek. kõnek. värten, vurr (inimese kohta); вертеться вьюном vurrina keerlema
гироскоп 1 С м. неод. tehn. vurr, güroskoop
гироскопический 129 П güro-, vurr-, güroskoop-, güroskoobi-; гироскопический компас gürokompass, vurrkompass
завертеться 241 Г сов.
keerlema ~ pöörlema hakkama; колёса завертелись rattad hakkasid pöörlema, она завертелась волчком по комнате ta hakkas nagu vurr mööda tuba keerlema, завертеться на стуле toolil nihelema hakkama;
ülek. kõnek. algama; и завертелось ja läkski lahti, algaski karussell;
с чем, без доп. ülek. kõnek. üle pea tegevusse sattuma; завертелся я с делами mul on tuhat tegemist;
madalk. oma eluga sassi minema; он совсем завертелся ta on täiesti ~ päris hukas
логово 94 С с. неод. koobas, urg, urgas (kõnek. ka ülek.); медвежье логово karukoobas, волчье логово hundiurg, -koobas, логово врага vaenlase koobas
мур II межд. nurr, kurr (kassi häälitsus)
нора 53 С ж. неод. koobas, urg, urgas (ka ülek.); лисья нора rebaseurg, волчья нора hundiauk
норка II 72 С ж. неод. dem. koopake, uruke, väike koobas ~ urg
пойло 94 С с. неод. sulp, rokk; madalk. halv. lake, lurr (lahja vedel toit)
помои 41 С неод. (без ед. ч.)
solk, solgivesi, pesuvesi, saastane vesi;
ülek. madalk. lurr, lake; чайные помои teelurr, -lake;
облить ~ обливать ~ полить ~ поливать помоями кого kõnek. poriga pilduma, solgiga üle valama keda
прах 18 С м. неод. (без мн. ч.) van. tolm; kõrgst. põrm; урна с прахом покойного urn lahkunu põrmuga;
в пух и прах kõnek. pihuks ja põrmuks; мир праху кого rahu kelle põrmule; отряхнуть ~ отрясти прах от своих ног ~ с ног своих kõrgst. oma jalgadelt mille tolmu maha raputama; повергать ~ повергнуть в прах кого-что kõrgst. pihuks ja põrmuks tegema, põrmu paiskama; разлететься ~ рассыпаться прахом ~ в прах kõnek. hävima, haihtuma; на кой прах? madalk. milleks? misjaoks? mis häda pärast? прах с ним madalk. tont temaga; прах тебя (его, их) знает ~ разберёт madalk. kes ~ tont sinust (temast, nendest) aru saab; прах тебя возьми ~ побери! madalk. kurat sind võtaks; идти ~ пойти прахом kõnek. asjatult kuluma, tuulde lendama
пусто Н
tühjalt, elutult; говорить красиво, но пусто ilusaid, kuid tühje sõnu tegema, пусто глядеть tühja pilguga vaatama;
предик. on tühi; в кармане пусто tasku on tühi, в комнате пусто tuba on tühi, на душе пусто hinges on tühjus;
чтоб тебе (ему, ей, вам, им) пусто было madalk. et vanatühi sind (teda, teid, neid) võtaks, susi sind (teda, teid, neid) söögu, tont sind (teda, teid, neid) võtku; то густо, то пусто kõnekäänd kord klimp, kord lurr
серёжка 73 С ж. неод.
dem. kõrvarõngas;
bot. urb; серёжки берёзы kaseurvad;
kõnek. lokuti, lott, lõpus (kukel, kalkunil)
тарбаганий 130 П tarbagani(-); тарбаганья нора tarbagani urg
урна 51 С ж. неод. urn (nõu surnu tuha säilitamiseks; valimiskast); prügikast, prüginõu; урна с прахом кого urn kelle põrmuga, урна для мусора prügikast, prüginõu
хлёбово 94 С с. неод. (без мн.. ч.) madalk. larbe, lobi, lurr, lake
часы 3 С неод. (без ед. ч.) kell, ajanäitaja; карманные часы taskukell, (tasku)uur, ручные ~ наручные часы käekell, стенные ~ настенные часы seinakell, напольные часы kappkell, башенные часы tornikell, солнечные часы päik(e)sekell, песочные часы liivakell, шахматные часы malekell, электронные часы elektronkell, tehn. reaalajakell (annab arvutile signaale tegeliku astronoomilise aja järgi), газовые часы tehn. gaasiarvesti, gaasimõõtur, завести часы kella üles keerama, часы спешат kell käib ette, часы отстают kell jääb taha;
работать как часы nagu kellavärk käima
юла I 52 С
ж. неод. vurrkann, vurr (kõnek. ka ülek.); вертеться, как юла vurrkannina keerlema;
м. и ж. од. kõnek. nõelik (vilgas olend, haril. laps), keevask; этот юла минуты на месте не усидит see nõelik ~ tulesäde ~ elavhõbe ei seisa hetkegi paigal ~ ei püsi pudeliski
язва 51 С ж. неод.
med., vet. haavand; paise (ka ülek.); болезненная язва valulik ~ hell haavand, кожная язва nahahaavand, раковая язва vähihaavand, язва желудка maohaavand, язва двенад цатиперстной кишки kaksteistsõrmikuhaavand, язва от пролежня lamatishaavand, сибирская язва (1) siberi katk, põrnatõbi, antraks, (2) põrnatõvekarbunkul, põrnatõvemädamuhk, социальная язва ülek. sotsiaalne pahe ~ paise;
ülek. madalk. õelusehunnik, va õelus ise;
van. haav, urm, reig (reia)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur