сон7См. неод. uni; unenägu; тяжёлый сонraske uni, глубокий сонsügav uni, лёгкий сонunekirme, kerge ~ põgus uni, uneviirastus, летаргический сонletargiline uni, varjusurm, непробудный сонränkraske ~ rampraske uni, surmauni, дневной сон(1) päevauni, päevane uni, (2) päevane uneaeg, клонит ко снуuni tikub peale, спать сладким сномmagusasti magama, спать крепким сномkõvasti magama, он потерял сонta ei saa magada, ta ei maga enam, tal pole und, tal läks uni ära, и во сне не снилосьpole aimugi, pole uneski näinud, провести ночь без снаunetut ööd veetma ~ mööda saatma, погрузиться в сонsügavasse unne vajuma, sügavalt ~ nagu kott magama jääma, пробудиться ото снаvirguma, unest ärkama, сквозь сонläbi une, видеть сонund nägema, видеть во снеunes nägema, приятного снаhead und; ◊ ходить~ жить как во снеnagu kuutõbine ringi käima, nagu unes ringi liikuma; сна (нет) ни в одном глазуkõnek. pole uneraasugi, uni ei tule ega tule; не знать~ не ведать ни сном ни духомчегоkõnek. mitte ööd ega päeva ~ mitte mõhkugi teadma millest, pole õrna aimugi millest, kespole kuulnudki millest; вечный сонviimne ~ igavene uni; почить вечным сномluulek. igavesele unele suikuma; заснуть~ спать мёртвым сномnagu surmaund ~ nagu surnu magama, nagu surmaunne vajuma; спать~ заснуть сном праведникаõndsa ~ õiglase und magama ~ unne vajuma; сон в рукуunenägu läks täide
беспробудный126П(кр. ф. беспробуден, беспробудна, беспробудно, беспробудны)raske, sügav (uni); kõnek. katkematu, lakkamatu (pummeldamine); беспробудный сонraske ~ sügav ~ pikk ~ lõputu uni, беспробудный пьяницаjoomar, kes ei näe selget päeva; ◊ уснуть беспробудным сномigavesele unele suikuma
каталептический129Пkatalepsia-, kataleptiline; каталептический припадокkatalepsiahoog, каталептический сонkataleptiline uni
нарушиться271Гсов. → несов. нарушатьсяrikutud ~ häiritud ~ segatud saama ~ olema, häiruma; сон нарушилсяuni on rikutud, порядок нарушилсяkord on segi läinud, тишина нарушиласьvaikus on häiritud
смежить287aГсов. → несов. смежатьчтоsulgema (silmi, lauge); сон смежил векиuni sulges laud, sõba langes ~ vajus ~ tuli silmale ~ laskus laule; ◊ смежить очиsilma kinni ~ looja laskma, sõba silmale saama
идти371Гнесов. ‣куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти тудаsinna minema, идти сюдаsiia tulema, идти оттудаsealt tulema, идти вперёдedasi minema, идти назадtagasi minema ~ tulema, идти навстречуvastu minema ~ tulema, идти домойkoju minema ~ tulema, идти в библиотекуraamatukokku minema, идти на работуtööle minema, идти из театраteatrist tulema, идти из школыkoolist tulema, идти со стадионаstaadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачуarstile ~ arsti juurde minema, идти от подругиsõbratari poolt tulema, идти в гостиkülla minema, идти из гостейkülast tulema, идти с друзьямиkoos sõpradega minema ~ tulema, идти пешкомjala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагомsammuma, sammu käima, идти гуськомhanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другомüksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дорогеmööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к рекеjõe äärde ~ jõele minema, идти мимоmööduma, идти в магазин за хлебомpoest leiba tooma minema, идти за сыном в детский садpojale lasteaeda järele minema, идти обедатьlõunale minema, идти гулятьjalutama minema, идти на охотуjahile minema, идти на медведяkarujahile minema, идти по ягодыmarjule minema, идти в монастырьkloostrisse minema, идти на войнуsõtta minema, идти в атакуrünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступлениеpeale tungima, pealetungile minema, идти в разведкуluurele minema, идти на выручкуappi minema, идти в отпускpuhkusele minema, идти к намеченной целиeesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшемуkõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогрессаtehnilise edu teed käima, идти за своим учителемoma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рукаоб рукуkäsikäes minema ~ sammuma, идти в авангардеesirinnas sammuma, поезд идёт!rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утромjärgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минутjaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облакаpilved sõuavad reas, машины шли плотной колоннойautod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух~ молваtema kohta liigub kuuldus, письма идут долгоkirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысьюtraavima, traavi sõitma, идти на вёслахaerutama, идти на парусахpurjetama, с севера шли холодаpõhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днёмpäev möödub päeva järel, время идётaeg läheb ~ möödub, весна идётkevad tuleb, из трубы идёт дымkorstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровьhaavast tuleb verd, сон не идётuni ei tule, идти на растопкуtulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищуtoiduks minema, идти (замуж)за когоkellele(mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починкуparandusse minema, идти в продажуmüügile minema, идти на экспортekspordiks minema, идти на подъёмtõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с векомajaga sammu pidama, идти ко дну~ на дно(1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценокkaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походомна когоkelle vastusõjakäiku alustama, идти в открытуюпротив когоkelle vastuotse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армиюvabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомолkomsomoli astuma, идти в ремесленное училищеtööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибамиjõgi lookleb, шрам идёт через всю щекуarm jookseb üle kogu põse, жалованье идётkõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедияkinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботвуkartul kasvab pealsesse, идти на убыльkahanema, идти впроккомуkellelekasuks tulema, идти к концуlõpule lähenema, идти на поправкуparanema, идти на снижениеlaskuma, идти на понижениеalanema, идти на посадкуmaandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближениеlähenema, идти на примирение(ära) leppima, идти на рискriskima, riskile välja minema, идти на обманpettusele välja minema, идти на уступкиjärele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвыohvreid tooma, идти на хитростьkavaldama, идти на всёkõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговорыta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнениеei lase end võrreldagi; ‣käima, toimuma, olema; часы идут точноkell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожаяjutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушкиjutt on neiu saatusest, идут последние приготовленияon käimas viimased ettevalmistused, идут экзаменыon (käimas) eksamid, идёт заседаниеkoosolek käib (parajasti), идут боиkäivad lahingud, идёт 19...-й годon aasta 19..., ребёнку идёт пятый годlaps käib viiendat aastat, он идёт первым в спискеta on nimekirjas esimene; ‣(välja) käima, käiku tegema; идти конёмratsuga käima, идти козыремtrumpi välja käima; ‣edenema, laabuma; работа идёт вялоtöö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идётtöö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на ладasi hakkab laabuma; ‣кому, к чемуsobima; этот цвет ей очень идётsee värv sobib talle väga; ‣на кого-чтоkuluma, minema; много сил идёт на подготовкуettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материиülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонтremont läheb palju maksma; ‣sadama; идёт дождьvihma sajab, идёт снегlund sajab; ‣кудаviima; дверь идёт в кабинетuks viib kabinetti, дорога идёт в горуtee viib ~ läheb mäkke; ‣от кого-чегоpärinema, tulenema; его музыкальность идёт от материmusikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse; ‣на чтоkõnek. näkkama (kala kohta); ‣kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметамtal on edu kõigis õppeaineis; ◊ идти в горуülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногус кем-чемsammu pidama kellega-millega; идти к венцу~ под венецс кемvan. altari ette astuma kellega; идти~ отправляться~ отправиться на боковуюkõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводуу когоkellelõa otsas olema; идти на удочкуkõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмаркуkõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по мируkerjama, kerjakotiga käima; идти по следам~ стопамкогоkellejälgedes käima; vrd. ходить
необоримый119П(кр. ф. необорим, необорима, необоримо, необоримы)liter. võitmatu, ülesaamatu, ületamatu; необоримый страхületamatu ~ võitmatu hirm, kabuhirm, необоримый сонvastupandamatu uni
одолеть229aГсов. → несов. одолеватького-что ‣võitu ~ jagu ~ üle saama, (ära) võitma (kõnek. kaülek.); võimust võtma; одолеть врагаvaenlast võitma, одолеть себяvan. endast võitu saama, одолеть трудностиraskustest üle saama, мне такой порции не одолетьma ei saa niisugusest portsjonist jagu, сон одолелuni võttis võimust; ‣ülek. kõnek. ära vaevama ~ piinama, võhma välja võtma; комары одолелиsääsed on kelleleliiga teinud, sääsed teevad liiga ~ võtavad hinge seest välja, кашель одолелkellelon kange ~ äge köha
потянуть339aГсов. ‣кого-что, за что, к кому-чему, куда, без доп. tõmbama (ka ülek.) ~ tirima ~ sikutama ~ vedama (hakkama); потянутькогоза рукуkedakättpidi sikutama ~ tirima, потянуть поводьяohje ~ ohjadest sikutama, потянуть телефонный проводtelefoniliini üles seadma (hakkama), его потянуло в деревнюteda tõmbas maale, teda võlus maa, потянуло ко снуuni tikub ~ tikkus peale; ‣(на) сколькоkõnek. kaaluma; (на) сколько это может потянуть?kui palju see võib kaaluda? ‣что, на кого-чтоmadalk. küündima, millegahakkama saama; mõõtu välja andma; на главного инженера он не потянетpeainseneri mõõtu ta küll välja ei anna, эту работу мы не потянемselle töö jaoks on meil jõudu vähevõitu; ‣(без страд. прич.) чем, без доп. puhuma (hakkama), hoovama; потянуло прохладойkusagilt tuli jahedust, потянуло дымомkuskilt tuli suitsulõhna
пройтиГсов. → несов. проходить I ‣373что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema ~ tulema ~ kõndima, (mööda) astuma ~ sammuma; пройти по мостуüle silla minema, здесь недавно прошёл медведьsiit on hiljaaegu karu üle ~ läbi ~ mööda läinud, пройти к выходуväljapääsu poole minema, пройти вперёдedasi astuma ~ minema ~ tulema, пройти торжественным маршемpidulikult mööda marssima, пройти несколько шаговmõnda sammu astuma, пройти несколько туров вальсаpaari valsituuri tegema; ‣373чтоmaha ~ läbi käima ~ sõitma, läbima; пройти всю дорогу пешкомkogu teed jala ~ jalgsi maha ~ ära käima, за час поезд прошёл сто километровtunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанциюjooksja läbis distantsi hea ajaga; ‣373что, мимо чегоmööda sõitma ~ minema; пройти по рассеянности свой домhajameelsusest oma kodust ~ majast mööda minema, пройти мимочегоmillest(peatumata) mööda minema (ka ülek.), пройти мимо фактовtõsiasjadest ~ faktidest mööda minema ~ hiilima; ‣374ülek. üle ~ mööda libisema; пройти перед глазамиsilmade eest mööda libisema; ‣374ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слухо чёмklassis levis kuuldus, et... о ней прошла худая славаtemast räägiti halvasti, tema kohta levis ~ liikus halba juttu, tal oli halb maine; ‣374(maha) sadama; прошёл дождьsadas vihma, прошёл дождь с градомtuli vihma ja rahet ~ vihma koos rahega; ‣374ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle ~ ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл годmöödus aasta, день прошёл хорошоpäev möödus hästi, дождь уже прошёлvihmasadu lakkas ~ läks mööda, vihm jäi järele ~ üle, боль прошлаvalu läks mööda ~ üle ~ andis järele, обида прошлаsolvumistunne läks üle, сон прошёлuni läks ära, лёд прошёлjääminek on lõppenud ~ läbi, jää on läinud; ‣374во что, через чтоläbi pääsema ~ mahtuma; тут не пройдёшьsiit ei pääse ~ ei saa läbi, стол прошёл через дверьlaud mahtus uksest läbi; ‣374через что, сквозь чтоläbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагуtint imbus ~ tuli paberist läbi, paber laskis ~ andis tinti läbi, вода прошла через потолокlagi on läbi jooksnud; ‣374во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошлоettepanek ei läinud läbi, пройти в председателиesimehekohale saama ~ esimeheks valitama, это не пройдётsee ei lähe läbi ~ ei õnnestu, это ему даром не пройдётseda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, пройти по конкурсуkonkursiga ~ võistluskatsetega sisse saama; ‣373что, через кого-чтоmidaläbima, millestläbi käima ~ minema (ka ülek.); пройти выработкуkaeveõõnt läbindama, пройти две бороздыkahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрациюkirjad läksid registratuurist läbi, пройти много инстанцийpaljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, пройти через многие рукиpaljude käest läbi käima; ‣373чтоkõnek. läbi võtma; пройти по алгебре уравненияalgebras võrrandeid läbi võtma, пройти программу(õppe)programmi ~ (õppe)kava läbi võtma; ‣374etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехомooperietendus(t)el ~ ooperil oli suur menu, концерты прошли успешноkontserdid läksid ~ möödusid edukalt; ‣373чтоläbi tegema; пройти испытанияkatsetusi läbi tegema, пройти аспирантуруaspirantuuri läbi tegema, пройти курс леченияravikuuri läbi tegema; ‣374kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесьtrass kulgeb siitkaudu; ‣что, по чему, чемkatma; пройти потолок меломkõnek. lage kriidiga valgendama ~ üle käima, пройти стол лакомlauda lakkima; ◊ пройти~ проходить между руку когоkelle(l)käest ära lipsama; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы)tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima; (этот) номер не пройдёт, это не пройдётkõnek. see ei lähe korda ~ läbi, see number küll ei õnnestu
слететь234Гсов. → несов. слетать IIс кого-чего ‣ära ~ alla lendama (kõnek. kaülek.); lendu tõusma; птица слетела с дереваlind laskus puult, бабочка слетела с цветкаliblikas tõusis lillelt ~ õielt lendu, шапка слетела с головыmüts lendas peast, слететь с крыльцаkõnek. trepist alla lendama ~ sadama, слететь с местаmadalk. (ameti)kohalt lendama; ‣(välkkiirelt) kaduma; сон мигом слетелuni oli nagu käega pühitud; ‣ülek. valla pääsema, (keelelt, huulilt) libisema; с губ слетело неосторожное словоsuust lipsas ~ huulilt libises ettevaatamatu sõna, улыбка слетела с лицаnaeratusvine ~ muie kadus näolt
сморить285aГсов. → несов. смариватьkõnek. ‣кого-что, чемära kurnama ~ piinama, rammestama; жара сморила егоta on palavusest rammetu, palavus on talle liiga teinud; ‣когоvõitu saama (une kohta); сон сморил егоuni sai tast võitu, после еды его сморилоpärast sööki kippus tal tukk ~ tukastus peale; vrd. морить
спас I1См. неод. madalk. väljendisспаса~ спасу нет(1) от кого-чегоpole kellest-millestkuskil pääsu ~ rahu, (2) nii et hirmus, hirmsasti, hullusti, hullupööra; ночью от комаров спасу нетöösel ei anna sääsed asu ~ rahu, спать хочется, просто спасу нетhullupööra tahaks magada, vaevab vastupandamatu uni
тянуть339aГнесов. ‣кого-чтоtõmbama, tirima, kiskuma (kõnek. kaülek.), sikutama, vedama (ka ülek.), venitama (kõnek. kaülek.); тянуть рукоять на себяkäepidet enda poole tõmbama, тянуть силойjõuga tõmbama ~ tirima ~ kiskuma ~ sikutama, тянуть за рукуkättpidi tirima, тянуть верёвку через дворnööri üle õue tõmbama ~ vedama, тянуть жребийloosi võtma, liisku tõmbama, тянуть трубкуpiipu tõmbama ~ kiskuma ~ pahvima, тянуть проволокуtehn. traati tõmbama, тянуть телефонную линиюkõnek. telefoniliini vedama, тянутькогов киноkõnek. kedakinno kaasa vedama, тянуть кожуnahka venitama, тянуть песнюlaulu venitama, тянуть с ответомvastusega venitama ~ viivitama, тянуть слабого ученикаkõnek. nõrka õpilast (klassist klassi) venitama ~ (järele) vedama, тянутькогопо службеkedaametiredelil ülespoole upitama, пароход тянет баржуaurik veab praami, паровоз тянет на востокkõnek. vedur venib itta, в печи хорошо тянетahi tõmbab hästi, ahjul on hea tõmme, тянет за городkõnek. tõmbab rohelisse ~ linnast välja, меня тянет к родным местамkõnek. mind kisub ~ tõmbab kodupaika, яблоки тянут ветки внизõunad kaaluvad oksi alla ~ looka, тянет ко снуuni tükib ~ tikub peale; ‣что(välja) sirutama, õieli ajama; тянуть руку к звонкуkätt kella poole sirutama, тянуть шеюkaela õieli ajama; ‣(безл.) чемõhkuma, uhkama, hoovama; тянуть жаромkuumust õhkama, тянет свежестьюõhkub jahedust, от окна тянет холодомaknast hoovab külma; ‣(kergelt) puhuma; kaasa tooma (tuule kohta); с моря тянет лёгкий ветерmerelt puhub kerge tuul, ветер тянет запах сенаtuul toob ~ kannab heinalõhna; ‣чтоkõnek. rõhuma, (sisse) soonima; мешок тянет плечиkott rõhub õlgadele, подтяжки тянутpüksitraksid soonivad ~ on liiga pingul; ‣чтоimema, pumpama (kõnek. kaülek.); насос тянет водуpump imeb ~ pumpab vett, тянуть виноkõnek. veini timmima ~ imema, тянуть кружками пивоkõnek. kannude viisi õlut kaanima, тянуть все силыиз когоkõnek. kellestviimast võhma välja võtma, тянуть деньгиу когоkõnek. kelleltraha pumpama; ‣чтоkõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära virutama, ära tõmbama; ‣kõnek. kaaluma, raske olema; ящик тянет пять килоkast kaalub viis kilo; ‣чтоaj. raket kandma; ‣на кого-чтоülek. kõnek. mõõtu välja andma; его работа тянет на диссертациюtema töö annab väitekirja mõõdu välja, он не тянет на директораta ei anna direktori mõõtu välja; ◊ тянуть времяkõnek. viivitama, venitama, päevi looja karja saatma, aega surnuks lööma; тянуть за языккогоkõnek. kedarääkima panema ~ sundima ~ käskima, kellekeelepaelu valla päästma, kellekeelekupjaks hakkama; тянуть едва~ с трудом ногиkõnek. (vaevaliselt) jalgu järele vedama; тянуть жилыиз когоkõnek. kedakurnama, kellelhinge välja võtma, kellestviimast mahla välja pigistama; тянуть волынкуkõnek. millegavenitama, aega viitma, juulitama, kellelpole millegakiiret; тянуть душуиз когоkelle(l)hinge seest sööma; тянуть канительkõnek. (1) ühte joru ajama, tüütult jorutama, (2) venitama, jorutama; тянуть за душукогоkõnek. hinge närima, hinge seest sööma, ära tüütama; тянуть за ушикогоkõnek. kedatagant upitama, kedakättpidi edasi talutama; тянуть(служебную, солдатскую)лямкуkõnek. (teenistus-, sõduri)koormat vedama ~ kandma, misrangid on ~ olid kaelas; тянуть одну и ту же песнюkõnek. halvühte ja sama laulu laulma, ühte joru ajama, kellelon üks ja sama plaat peal; тянуть кота за хвостkõnek. jorutama, joru ajama, sõna takka vedama; тянуть резинуkõnek. viivitama, venitama
летаргический129Пletargia-, letargiline; летаргический сонletargiline uni (ka ülek.)
непробудный126П(кр. ф. непробуден, непробудна, непробудно, непробудны) ‣sügav, raske; непробудный сонsügav ~ raske uni; ‣(без кр. ф.) ülek. kõnek. lakkamatu, pidev; непробудный пьяницаsopajoodik, joodik, kes selget päeva ei näe; ◊ заснуть непробудным~ вечным сномigavesele ~ viimsele unele suikuma
позыв1См. неод. ‣(looma, linnu) kutsehüüd, kutsumishäälitsus; ‣tahe, soov, tung, vajadus; позыв на едуsöögiisu, он почувствовал позыв ко снуtal tuli uni peale
позывать169aГнесов. безл. кого, на что, с инф. kõnek. tungi ~ vajadust tundma; меня позывает ко снуmulle tikub uni peale
расхотеться242Гсов. (безл.) комуkõnek. üle minema (tahtmise v. soovi kohta); мне расхотелось спатьmul läks uni üle, ему расхотелось питьtal läks janu üle
банный126Пsauna-; банное мылоsaunaseep, банный веникsaunaviht, банный деньsaunapäev; ◊ приставать~ пристать как банный листк комуmadalk. halv. nagu uni peale käima, nagu vihaleht külge kleepuma
клонить305aГнесов. ‣кого-что, к чемуpainutama, kallutama; ülek. tõmbama, kiskuma, ahvatlema; ветер клонит верхушки деревьевtuul painutab puulatvu, лодку клонило набокpaat kaldus küljele, его клонило ко снуtal tikkus ~ tükkis uni peale, ветер клонит дым в другую сторонуtuul ajab suitsu teisele poole; ‣что, к чемуülek. sihtima; клонить разговорк чемуjuttu milleleviima, к чему ты клонишь?millele sa vihjad, kuhu sa sihid?
лист Iед. ч. 2, мн. ч. 49, 2См. неод. (puu)leht; сложный листbot. liitleht, игловидный листbot. nõeljas leht, почковидный листbot. neerjas leht, пальчаторассечённый листbot. sõrmlõhine leht, дубовые листьяtammelehed, лавровый листkok. loorberileht, -lehed; ◊ приставать~ пристать как банный листк комуmadalk. halv. nagu uni peale käima, nagu vihaleht külge kleepuma kellele; дрожать~ трястись как осиновый листkõnek. nagu haavaleht värisema
пристать223Гсов. → несов. приставать ‣к кому-чему, без доп. külge jääma ~ hakkama; к одежде пристала грязьpori on riiete külge jäänud, грипп не пристал к немуkõnek. gripp ei hakanud talle külge; ‣к кому, с чемkõnek. tüütama hakkama; end külge kleepima; пристатьк комус вопросамиkedaküsimustega tüütama, пристать к прохожемуmöödujat tülitama; ‣к кому-чемуkõnek. seltsima hakkama, kampa ~ kilda lööma; к нам пристала чужая собакаvõõras koer tuli meile järele ~ hakkas meie sabas ~ meil kaasas käima; ‣к чему, без доп. randuma; mer. parda äärde haalama; пароход пристал к пристаниlaev sildus ~ randus; ‣(без несов., без 1 и 2 л.) кому, к кому, обычно с отриц. kõnek. sobima, kõlbama, sünnis olema; не пристало ему так говоритьtal ei sobi nii rääkida; ◊ пристать~ приставать как банный листк комуmadalk. halv. kellelenagu uni peale käima, viimane tüütus olema; пристать~ приставать с ножом к горлук комуkõnek. mitte hingerahu andma, kaela peale käima, visalt ~ tüütuseni peale käima
спаться185(прош. вр. спалосьиспалось)Гнесов. (без 1 и 2 л.) комуkõnek. und olema; мне не спитсяmul ei ole ~ ei tule und, мне спалось хорошоmul oli hea uni, ma magasin hästi
стоять257Гнесов. ‣seisma, püsima, olema; parkima (liikluses); стоять на местеpaigal seisma ~ püsima, стоять на ногахpüsti seisma, стоять на цыпочкахkikivarvul seisma, стоять навытяжкуtikksirgelt seisma, стоять спинойк комуseljaga ~ selg kellepoole seisma, стоять в углуnurgas seisma, стоять перед зеркаломpeegli ees seisma, стоять на ветруtuule käes seisma, стоять в очередиjärjekorras seisma ~ olema, стоять перед глазамиsilmade ~ silme ees seisma, стоять за мирrahu eest seisma, rahu kaitsma, стоять борт о бортpardati ~ pardad vastakuti ~ parras pardas seisma, стоять на мелиmadalikul seisma ~ olema, стоять на якореankrus seisma ~ olema, стоять на вахтеvahis seisma ~ olema, стоять близкок комуkellelähedal seisma, kellelelähedane olema, стоять на сторонекогоkellepoolt olema, стоять в центре вниманияtähelepanu keskpunktis ~ keskmes olema, стоять у властиvõimul olema, valitsema, стоять во главечегоmilleeesotsas olema, стоять на повестке дняpäevakorras olema, стоять в спискеnimekirjas olema, стоять наготовеvalmis olema, стоять на страже Родиныkodumaa kaitsel olema, kodumaad kaitsma, стоять в оборонеkaitses ~ kaitsel olema, стоять на пoсту(vahi)postil olema ~ seisma, стоять на коленяхpõlvili olema, põlvitama, стоять лагеремlaagris olema, стоять на зимних квартирахtalvekorteris olema, стоять перед катастрофойkatastroofi ~ suure õnnetuse äärel ~ hukkumas ~ hukul olema, часы стоятkell seisab, работа стоитtöö seisab, перед нами стоят важные задачиmeie ees seisavad tähtsad ülesanded, цветы стоят в вазеlilled on vaasis, слёзы стоят в горлеnutuklimp on kurgus, на глазах стояли слёзыpisarad olid silmis, silmad olid veekalkvel ~ vees, стояло летоoli suvi, на дворе стоял октябрьkäes oli oktoober, стояли солнечные дниolid ~ püsisid päik(e)selised ~ päikest täis päevad, жара стоитpalav ~ kuum ilm püsib, peab palavat ~ kuuma ilma, на ногах не стоитta püsib vaevu jalul, в ушах стоял шумkõrvus kohises, стоит грохотmüriseb, mürtsub, стоит смехon kuulda naeru, naerdakse; ‣стой(те)повел. накл. seis, pidage kinni, oodake, pidage; стой!seis! стойте, теперь я вспомнилpidage, mul tuli nüüd meelde; ◊ стоять горойза кого-чтоnagu müür kelle-milleeest seisma; стоять грудьюза кого-чтоrinnaga kelle-milleeest seisma, keda-midakaitsma; стоять на картеkaalul olema; стоять над душойчьей, у когоkõnek. (1) juures vahtima, (2) kui unikellelepeale käima, asu ~ hingerahu mitte andma; ругать~ бранитьна чёмсвет стоитkõnek. sõimama nii et maa must; стоять вышекогоkellestüle olema; стоять на своёмoma seisukoha juurde jääma, oma seisukohale truuks ~ kindlaks jääma; стоять одной ногой в могилеkõnek. haua äärel ~ ühe jalaga hauas olema, üks jalg hauas, teine haua äärel; стоять на ложном путиvalel teel olema; стоять на распутьеteelahkmel olema; стоять насмертьelu ja surma peale võitlema, viimseni vastu pidama; стоять на одной доскес кемkellegaühe pulga peal olema
страшный126П(кр. ф. страшен, страшна, страшно, страшныистрашны)hirmus, hirmuäratav, kohutav, jube, õudne, kole; страшный видhirmus ~ hirmuäratav välimus, страшные временаhirmsad ~ kohutavad ~ õudsed ajad, страшный сонkohutav ~ õudne uni, страшный шумhirmus ~ kohutav ~ kole lärm ~ müra, страшная больkole ~ hirmus valu, страшная дорогаjube tee, страшные годы войныhirmsad sõja-aastad, страшный ветерhirmus tuul, страшная скукаõudne igavus, страшный судkirikl. viimsepäevakohus; ◊ не так страшен чёрт, как его малюютvanas. kurat pole kunagi nii hirmus, kui teda maalitakse
умирать169bГнесов. → сов. умереть ‣от чего, за кого-что, без доп. surema (ka ülek.); ülek. välja surema, hääbuma; умирать, защищая родинуkodumaad kaitstes langema ~ surema ~ surma saama, умирать за свободуvabaduse eest elu andma, умирать от голодаnälga surema, умирать от тифаtüüfusesse surema, умирать своей смертьюõiget ~ loomulikku surma surema, умирать от скукиkõnek. igavuse kätte ~ igavusest surema ~ suremas olema, умирать с горяkõnek. mure kätte surema ~ suremas olema, природа умираетloodus sureb ~ hääbub, дерево умираетpuu sureb välja; ‣(без сов.) только наст. вр. kõnek. (tähenduse intensiivistamisel) sure või ära; умираю усталаolen surmani väsinud ~ surmväsinud ~ surmlikult väsinud, умираю есть хочуkõht on nii tühi, et sure või ära, он умирает спать хочетteda vaevab põrgulik uni; ◊ умирать~ умереть со смехуkõnek. naeru kätte surema, end surnuks ~ lõhki ~ katki naerma; хоть ложись да умирайkõnek. pane või kõrvad pea alla, poe või kirstu
худой II120П(кр. ф. худ, худа, худо, худы; сравн. ст. хужеихудее, превосх. ст. худший124) kõnek. ‣(сравн. ст. хуже)kehv, vilets, halb, paha; худой сонhalb uni ~ unenägu, худая приметаhalb enne ~ märk, худая славаhalb kuulsus, не говоря худого словаpaha sõna ütlemata; ‣(сравн. ст. худее)kulunud, katkine, auklik; худые рукавицыkatkised kindad; ‣П→ Схудоес. неод. halb; делать худоеhalba tegema; ◊ на худой конецkõnek. äärmisel ~ kõige halvemal juhul; худой мир лучше доброй ссорыvanas. parem lahja rahu kui rammus tüli