[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 52 artiklit

дверь 92 (твор. п. мн. ч. дверями и дверьми) С ж. неод. uks; двухстворчатая дверь kahe poolega uks, наружная дверь välisuks, вращающаяся дверь pöörduks, раздвижная дверь lükanduks, запереть дверь на ключ ust lukustama, встретиться в дверях uksel ~ lävel kohtuma, стучаться в дверь uksele koputama;
ломиться в открытую дверь lahtisest uksest sisse murdma; показывать ~ показать ~ указывать ~ указать (на) дверь кому kellele ust näitama; при закрытых дверях kinniste uste taga
отвориться 285, 305a Г сов. несов. отворяться lahti minema, avanema; дверь отворилась uks on lahti läinud ~ paokil, uks avanes ~ läks lahti, uks lükati lahti
петля ед. ч. 61, мн. ч. 65, петля 65 С ж. неод.
aas, öös, sõltus, tripp; silmus, silm (silmkoe aas); haagivastus, lehthaak; подъёмная петля, петля для захвата tehn. tõsteaas, ставить петли silmuseid ~ silmuspüüniseid üles panema, петля на чулке спустилась sukasilm on maha jooksnud ~ on maas, поднимать петли на чулке sukasilmi üles võtma, река делает петлю ~ петлю jõgi teeb käänaku;
nööpauk; бельевая петля pesunööpauk, обметать петли nööpauke üle lööma;
sõlm; мёртвая петля lenn. Nesterovi sõlm, surmasõlm, бегучая петля jooksev sõlm, завязать петлёй ~ петлей sõlme siduma;
tehn. (ukse-, akna-) hing; дверная петля uksehing, врезная петля peithing, дверь соскочила с петель uks tuli hingedelt maha;
петля затягивается ~ сжимается вокруг кого-чего ring tõmbub koomale kelle-mille ümber; надеть петлю ~ петлю себе на шею ~ на себя oma pead silmusesse pistma, risti ~ koormat kaela võtma; хоть в петлю ~ в петлю лезь ~ полезай kõnek. pane või nöör kaela
дверка 72 С ж. неод. dem. (väike) uks, ukseke; дверка шкафа kapiuks
дверца 80 (род. п. мн. ч. дверец) С ж. неод. dem. (väike) uks, ukseke; печная дверца ahjuuks
открыться 347 Г сов. несов. открываться
перед кем-чем, кому, без доп. avanema, lahti minema; дверь открылась uks avanes ~ läks lahti, перед нами открылся красивый вид meile avanes ilus vaade, рана открылась haav on lahti läinud, открылся новый магазин avati uus kauplus;
nähtavale tulema;
algama; открылась подписка на журналы algas ajakirjade ettetellimine, открылся театральный сезон algas teatrihooaeg, дискуссия открылась вступительным словом кого kelle sõnavõtt juhatas diskussiooni sisse;
välja ~ avalikuks ~ ilmsiks tulema; обман открылся pettus tuli välja ~ avalikuks;
кому selgeks saama; мне открылся смысл его слов mulle sai tema sõnade mõte selgeks;
кому teatavaks tegema, usaldama mida kellele; открыться другу sõbrale kõike usaldama ~ ära rääkima;
глаза открылись у кого kelle silmad läksid lahti
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
у IV предлог с род. п.
koha, naabruse v ligiduse märkimisel juures, ääres, kõrval, all, ees, taga, lähedal, -l, -s; остановиться у дома maja juures peatuma, стоять у стены seina ääres seisma, отдыхать у моря mere ääres puhkama, сидеть у двери ukse kõrval istuma, читать у окна akna all lugema, встретиться у театра teatri (sissekäigu ~ ukse) ees kokku saama, работать у станка tööpingi taga töötama, ждать у ворот väraval ~ väravas ootama, быть у власти võimul olema, valitsema, быть у цели eesmärgil ~ eesmärgile lähedal olema, стоять у руля roolis ~ rooli juures seisma, juhtima (ka ülek.), на глазах у всех kõigi nähes, kõigi silma ~ silme all;
omaja v valdaja märkimisel -l, käes; у певца сильный голос lauljal on tugev hääl, у него два брата tal on kaks venda, у него была собака tal oli koer, руки у неё были маленькие tal olid väikesed käed, у кого моя ручка? kelle käes on minu sulepea?, ты у меня добрый sa oled mul hea, только посмей у меня katsu sa mul, смотри у меня vaata sa mul;
terviku osa märkimisel (genitiivne täiend, liitsõna); рукава у пиджака протёрты pintsaku varrukad on kulunud, крыша у дома течёт maja katus sajab ~ jookseb läbi, дверь у шкафа сломана kapi uks on katki;
kaasluse, juuresolu v suhtlusobjekti märkimisel juures, koos, pool, -l; жить у родителей vanemate juures ~ vanematega koos elama, работать у нас хорошо meil ~ meie juures on hea töötada, шить пальто у портного mantlit rätsepa juures ~ rätsepal õmmelda laskma, я любил бывать у него mulle meeldis tema pool (külas) käia, директор у себя direktor on oma kabinetis;
lähteallika v pärinemise märkimisel käest, juurest, -st, -lt; узнать у друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, просить помощи у соседа naabrilt ~ naabri käest abi paluma, купить у букиниста bukinisti ~ vanaraamatukaupmehe käest ~ juurest ~ bukinistilt ~ vanaraamatukaupmehelt ostma, спрос и у него küsi temalt ~ tema käest
раскрыться 347 Г сов. несов. раскрываться
avanema (ka ülek.), lahti minema; дверь раскрылась uks läks lahti ~ avanes, парашют раскрылся langevari avanes, почки раскрылись pungad läksid ~ lõid lahti, глаза раскрылись silmad läksid pärani lahti;
avalikuks ~ välja ~ ilmsiks ~ nähtavale tulema, avalduma, ilmnema; заговор раскрылся vandenõu paljastati, талант раскрылся anne tuli ilmsiks;
kõnek. südamelt ~ südame pealt ära rääkima; ребёнок раскрылся laps rääkis kõik südame pealt ära
скрипнуть 335b Г сов. однокр. к скрипеть чем, без доп. kriuksatama, kriiksatama, kääksatama, krääksatama; дверь скрипнула uks kriuksatas ~ kääksatas, скрипнуть зубами hambaid (korraks) krigistama
скрипеть 238 Г несов.
чем, без доп. kriuksuma, kriiksuma, krigisema, rigisema, kirisema, krudisema, krabisema, kribisema, kägisema, kääksuma, krääksuma, nagisema, kriuksutama, kriiksutama, krigistama, rigistama, kiristama, krudistama, krabistama, kribistama, kääksutama, krääksutama, nagistama; скрипеть пером sulega ~ sulge krabistama, скрипеть зубами hambaid kiristama, дверь скрипит uks kriuksub ~ kääksub, колёса телеги скрипят vankrirattad kriiksuvad, снег скрипит lumi krudiseb, пол скрипит põrand nagiseb;
ülek. kõnek. hingitsema
кривиться 302 Г несов. kõverduma, kõveraks minema, viltu ~ kiiva kiskuma, kiivama; moonduma (näo kohta); kõnek. nägu moonutama, irvima; губы кривились в презрительной улыбке huuled kõverdusid põlglikuks muigeks, дверь кривится uks kisub kiiva; vrd. скривиться
про- приставка I verbiliitena väljendab
liikumist: millest läbi, läbi mille; проплыть 100 метров läbima 100 meetrit, проехать через деревню külast läbi ~ läbi küla sõitma, проскочить läbi lipsama, протекать läbi voolama, просеять läbi sõeluma, проталкиваться läbi trügima;
läbistavat tegevust: läbi, sisse; прогрызть läbi ~ auklikuks närima, прострелить läbi laskma, проткнуть läbi ~ auku sisse torkama, протоптать (rada) sisse tallama;
suundumist: mööda; промелькнуть mööda vilksatama, проехать станцию jaamast mööda sõitma;
lõpuleviidud v. ammendatud tegevust: läbi, ära; проанализировать (läbi) analüüsima, analüüsi tegema, просмотреть läbi vaatama, прозвенел звонок kell on (ära) helisenud;
pidevat tegevust kindla ajavahemiku kestel: läbi, otsa; просидеть всю ночь возле больного öö läbi ~ öö otsa haige juures olema ~ istuma, проработать три дня kolm päeva tööd tegema, проболеть весь месяц terve kuu haige olema, проспать до вечера õhtuni välja ~ kuni õhtuni magama, прогулять два часа kaks tundi jalutama, промучиться два часа kaks tundi järjest piinlema;
objekti täielikult haaravat tegevust: läbi; прогреть läbi soojendama, проварить läbi keetma, просолить küllaldaselt ~ hästi (läbi) soolama;
ühekordset tegevust; дверь провизжала uks krääksatas, прорычать möiratama;
kaotuse v. kahjuga seotud tegevust: maha, läbi; проиграть maha mängima, mängus kaotama, промотать деньги kõnek. raha läbi lööma, прозевать kõnek. (head juhust) mööda laskma, проспорить kihlvedu kaotama;
(ся-verbide puhul) tegevuse lõpuleviimist v lühiajalisust; прокашляться kurku puhtaks köhima, прогуляться väikest jalutuskäiku tegema, pisut jalutama;
(ся-verbide puhul) tegevuses eksimist: проговориться välja lobisema, проштрафиться pahandust tegema; II nimisõnaliitena väljendab mingi omaduse osalist olemasolu; прожелть (paigutine) kollendus, с прожелтью kollakas, просинь (tükatine) sinendus, sinerdus, sinakas helk, с просинью sinakas, sinendav, sinerdav, в волосах проседь juustes on (juba) halli; III nimi- ja omadussõnaliitena: -pooldaja, -sõbralik, -meelne; профашист fašismipooldaja, fašismi soodustaja, профашистский fašismimeelne, fašismi pooldav
распашной II 120 П
van. hõlmik-, lahtine; распашная юбка hõlmikseelik, ümbrikseelik, распашная блуза ülekäiguga pluus, ой воротник lahtine ~ avatud krae, lahtikaelus;
tiib-, kahe poolega; распашная дверь tiibuks, kahe poolega uks
завизжать 180 Г сов. от чего, без доп. vinguma ~ kiljuma ~ kriiskama ~ kriiksuma ~ niuksuma ~ kiunuma hakkama; дверь завизжала uks hakkas kriiksuma, пила завизжала saag hakkas vinguma, собака тихо завизжала koer hakkas tasakesi kiunuma ~ niutsuma, завизжать от испуга ehmatusest kiljuma hakkama
проскрипеть 238 Г сов.
krigisema, kriginat tegema, kriuksuma, krägisema, kriiksuma, nagisema, kribisema, kääksatama; проскрипели ступеньки лестницы trepiastmed nagisesid, проскрипела дверь uks kääksatas;
(rataste) kriginal ~ kriuksudes mööda sõitma;
что, без доп. kõnek. rämeda ~ käriseva häälega ütlema;
(teatud aeg) krigisema ~ kriuksuma ~ nagisema ~ kribisema ~ kääksuma;
hinges püsima, hingitsema
вход 1 С м. неод.
(без мн. ч.) sisenemine, sisseastumine, sisseminek; sissepääs; вход воспрещён sisenemine ~ sisseminek keelatud, при входе учителя в класс kui õpetaja klassi astub ~ astus, свободный вход vaba sissepääs;
sissepääs, sissekäik; uks; главный вход peasissekäik, парадный вход paraaduks, чёрный вход tagauks;
tehn. sisend
заклиниться 269, заклиниться 285 Г сов. несов. заклиниваться end kuhugi vahele kiiluma ~ suruma; (kinni) kiilduma; дверь заклинилась uks kiildus kinni
запор I 1 С м. неод.
riiv; lukusti, sulgur; дверь на запоре uks on riivis, закрыть ворота на запор väravat riivi panema ~ lukustama;
(без мн. ч.) madalk. sulgemine, lukustamine
захлопнуться 335 Г сов. несов. захлопываться paukudes kinni kukkuma ~ langema, kinni prantsatama ~ paugatama ~ plaksatama; дверь захлопнулась uks prantsatas kinni
защёлкнуться 335 Г сов. несов. защёлкиваться klõpsti kinni minema, kinni klõpsatama; дверь защёлкнулась uks klõpsatas ~ läks lõnksti kinni
изнутри Н seest, seestpoolt; дверь заперта изнутри uks on seestpoolt luk(k)us
наперекрёст Н kõnek. risti, ristamisi, ristakuti; дверь была наперекрёст забита досками uks oli risti ~ ristamisi laudadega kinni löödud
нараспашку Н kõnek. lahti, valla, avali, pärani; дверь нараспашку uks on ristseliti lahti, пальто нараспашку mantlihõlmad on valla, mantel on eest lahti;
душа нараспашку у кого kõnek. kellel on aval hing
настежь Н ristseliti, pärani (lahti); дверь была открыта настежь uks oli ristseliti lahti, открыть окно настежь akent pärani lahti tegema
одностворчатый 119 П ühe poolega ~ tiivaga; одностворчатая дверь ühe poolega ~ ühe tiivaga uks
перекоситься 299 Г сов. несов. перекашиваться kaardu ~ viltu ~ kiiva ~ kõveraks tõmbuma, kõverduma, viltu kiskuma, viltu vajuma; дверь перекосилась uks on kiivas, лицо перекосилось от страха nägu moondus hirmust, рот перекосился suu kiskus viltu
покосить II 297 Г сов.
что kõnek. kallutama, kaldu ~ längu ajama; безл. viltu ~ kiiva kiskuma ; дверь покосило uks on viltu vajunud;
väljendeis покосить глаза ~ глазом ~ глазами ~ взглядом на кого kellele kõõrdpilku heitma, keda kõõritama
притвориться I 305 Г сов. несов. притворяться (tasa) sulguma, kinni ~ koomale minema; дверь притворилась uks on kinni läinud ~ sulgunud
светлоокрашенный 127 П heleda värvusega, heledaks värvitud; светлоокрашенная дверь hele uks
быть 350 Г несов.
(3 л. наст. вр. есть) olema; у меня было время mul oli aega, у меня не было времени mul ei olnud ~ polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan ~ kui mul on aega, так было, есть и будет nii oli, on ja jääb;
(наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я был в городе ma käisin ~ olin linnas, он был на приёме ta oli ~ käis ~ viibis vastuvõtul, сегодня было тепло täna oli soe (ilm), это был выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я был болен olin haige, на нём был серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь была на замке uks oli lukus, он был весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, быть беде õnnetus ei jää tulemata, быть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, быть начеку valvas ~ valvel olema, быть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema;
быть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära ~ hull olema; чему быть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab; быть вне себя endast väljas olema; была не была kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb; как (теперь) быть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada; стало быть kõnek. järelikult; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii; vrd. бывать
выкрасить 273*a Г сов. несов. выкрашивать I что, чем, во что (ära) värvima; выкрасить полы põrandaid (ära) värvima, дверь выкрашена жёлтой краской ~ в жёлтую краску uks on kollaseks värvitud; vrd. красить
двустворчатый 119 П kahe poolega; двустворчатая дверь tiibuks, kahe poolega uks, двустворчатый клапан anat. (südame)mitraalklapp, kahehõlmaline klapp, двустворчатые моллюски zool. karbid, liistaklõpusesed (limused Bivalvia)
запереться 244 (прош. вр. заперся и заперся, заперлось и заперлось, заперлись и заперлись, дееприч. прош. вр. запершись) Г сов. несов. запираться
end kuhu sulgema, end luku taha panema;
lukku minema, lukustuma, lukkuma, sulguma; дверь заперлась uks läks lukku;
kõnek. (midagi kangekaelselt) salgama ~ eitama
затвор I 1 С м. неод.
lukk (ka relval); sulgur; hüdr. vari (varja); fot. katik; kõnek. riiv; затвор на воротах värava riiv, закрыть на затвор riivi panema, скользящий затвор liuglukk, качающийся затвор kiiklukk, поперечно движущийся затвор põiklukk, поршневой затвор kolblukk, kannlukk (van.), масляный затвор õlilukk, оконный затвор aknasulgur, kremoon, шарнирный затвор liigendsulgur, плавучий затвор hüdr. ujuvvari, затвор объектива fot. katik;
van. uks, värav
затвориться 305, 285 Г сов. несов. затворяться
где, куда sulguma, end sulgema, eralduma, pagema kuhu; затвориться в монастыре kloostrisse minema;
kinni ~ lukku ~ riivi minema; дверь не затворилась uks ei läinud kinni ~ lukku
набухнуть 344b Г сов. несов. набухать от чего, без доп. (üles) tursuma, punsuma, punduma, ponduma, paisuma, turduma, (üles) paistetama; глина набухла savi on pundunud, дверь набухла от сырости uks on niiskusest paisunud ~ tursunud, почки набухли pungad on paisunud
отпереться I 244 (3 л. буд. вр. отопрётся, прош. вр. отперся, отперетьсялась, отперетьсялось, отперетьсялись; повел. накл. отопри) Г сов. несов. отпираться kõnek.
lukust ~ riivist lahti tulema, lahti minema; дверь отперлась uks tuli (lukust) lahti;
ust avama ~ lukust lahti keerama (seestpoolt)
отъехать 224 Г сов. несов. отъезжать
от кого-чего, без доп. kaugemale ~ eemale sõitma; van. ära sõitma; отъехать от города linna seljataha jätma;
ülek. madalk. (pettunult) lahkuma;
ülek. madalk. paigast ära nihkuma; дверь чуть отъехала uks on vajunud
поддаться 227 (прош. вр. поддалась, поддалось и поддалось, поддались и поддались) Г сов. несов. поддаваться (обычно с отриц.)
кому-чему, на что, без доп. järele andma (ka ülek.), (mõju) alla sattuma; дверь с трудом поддалась uks andis vaevaliselt järele, поддаться соблазну kiusatusele järele andma, поддаться влиянию друзей sõprade mõju alla sattuma, поддаться панике paanikasse minema ~ sattuma;
кому alla andma, alistuma (kõnek. ka mängus); он не хотел поддаться ta ei tahtnud alla anda, ta osutas vastupanu, ta pani viimseni vastu
полуотворенный 127 П (кр. ф. полуотворен, полуотворена, полуотворено, полуотворены) poolavatud, praokil, paokil, poollahtine, pooleldi avatud ~ lahti; полуотворенная дверь poolavatud ~ paokil uks
соскочить 311b Г сов. несов. соскакивать
с кого-чего alla ~ maha ~ püsti ~ üles hüppama ~ kargama; соскочить с коня hobuselt ~ hobuse seljast ~ sadulast maha hüppama, соскочить с крыльца trepi pealt ~ trepilt maha hüppama;
с чего kõnek. maha ~ ära lendama; шапка соскочила с головы müts lendas peast, соскочить с языка ~ с губ huultelt libisema, дверь соскочила с петель uks tuli hingedelt maha;
с кого, без доп. ülek. kõnek. äkki ~ järsku kaduma; сонливость соскочила с него tema unisus oli nagu peoga pühitud
тупой 120 П (кр. ф. туп, тупа, тупо, тупы и тупы)
nüri(-), tömp, tönts, tölp (ka ülek.); nürimeelne; тупой угол mat. nürinurk, тупая пила nüri saag, тупой карандаш nüri pliiats, тупая игла tömp nõel, туфли с тупыми носками tömbi ninaga kingad, тупой слух tönts ~ nüri ~ kehv kuulmine, тупой взгляд nüri ~ tuim pilk, тупой человек nüri ~ nürimeelne ~ juhm inimene, тупой ум nüri ~ tönts mõistus, тупая боль tuim valu, тупое упрямство nürimeelne kangekaelsus, тупая покорность tölp ~ tölplaslik ~ nüri alandlikkus;
tuhm, kume (heli kohta); дверь захлопнулась с тупым звуком uks mütsatas kinni
скрипучий 124 П (кр. ф. скрипуч, скрипуча, скрипуче, скрипучи) kõnek. kriuksuv, kriiksuv, krigisev, rigisev, kirisev, krudisev, krabisev, kribisev, kägisev, kääksuv, krääksuv, nagisev; скрипучие сапоги kriuksuvad ~ kriuksuga saapad, скрипучая дверь kriuksuv ~ kääksuv uks, скрипучий голос ülek. kriiksuv ~ kärisev hääl
вхожий 124 П (кр. ф. вхож, вхожа, вхоже, вхожи) vabalt kuhu pääsev, teretulnud; он вхож в этот дом tal on pääs sellesse kodusse ~ majja, selle maja uks on talle avatud
закрытый 119
страд. прич. прош. вр. Г закрыть;
прич. П kinnine, kinnis-, suletud, sulg-; kaetud, varjatud; закрытая дверь kinni olev ~ suletud uks, закрытый ворот kinnine kaelus, закрытое голосование kinnine hääletus, закрытый перелом kinnine luumurd, закрытая трещина geol. kinnislõhe, закрытый сброс geol. sulgmurrang, закрытое месторождение geol. kaetud maardla, закрытая огневая позиция varjatud tulepositsioon, закрытый способ добычи угля (kivi- v. pruun-) söe allmaakaevandamine;
с закрытыми глазами kinnisilmi, umbropsu; при закрытых дверях kinniste uste taga
заскрежетать 203b Г сов. krigisema ~ kriiksuma hakkama; чем kiristama mida; заскрежетала открываемая дверь krigises ~ kriiksus avanev (avatav) uks, заскрежетать зубами hambaid kiristama
затворить 305a, 285a Г сов. несов. затворять что (ust vm.) kinni panema, sulgema; кого kõnek. luku taha panema, kinni panema kuhu; затвори дверь pane uks kinni
неприкрытый 119 П
paljas, katmata, katteta; неприкрытая земля paljas ~ must maa;
poollahtine, praokil, paokil; неприкрытая дверь paokil ~ poikvel uks;
ülek. varjamatu, selge, ilmne; неприкрытое злорадство varjamatu kahjurõõm, неприкрытая правда sulaselge tõde, неприкрытая ложь puhas vale
косой 120 П (кр. ф. кос, коса, косо, косы и косы)
kald-, kaldne, viltune, vildak(as), kaldu ~ viltu olev, kõver; косой почерк kaldkiri, косой угол mat. kaldnurk, косой треугольник mat. kaldnurkne kolmnurk, косой удар tehn. kaldpõrge, косой дождь viltune vihm, косой пробор viltulahk (juustes), косая дверь vildakil ~ kiivas uks, косой ворот küljelt nööbitav püstkrae, косой парус pikipuri;
kõõr(d)-, kõõr(d)silmne; косые глаза kõõrdsilmad, косой мальчик kõõrdsilmne poiss, косой взгляд ülek. kõõrdpilk, umbusklik pilk, косая улыбка ülek. viril naeratus;
П С м. од. folkl. haavikuemand, jänes pikk-kõrv;
П С косая ж. од. (без мн. ч.) kõnek. vikatimees (surm);
(он ⍣) косая сажень в плечах (mees) kui mürakas, laiaõlgne (mees)
открыто Н
avalikult, otsekoheselt, varjamatult, avameelselt, lausa, suisa; открыто издеваться над кем-чем avalikult ~ varjamatult ~ lausa irvitama kelle-mille üle, pilkama ~ mõnitama keda-mida;
предик. on avatud ~ lahti; заходите, открыто! astuge sisse, uks on lahti
полураскрытый 119 П (кр. ф. полураскрыт, полураскрыта, полураскрыто, полураскрыты) poolavatud, poollahti(ne), praokil, irvakil, pooleldi avatud ~ lahti; полураскрытая книга poolavatud raamat, полураскрытая дверь paokil ~ irvakil uks, полураскрытый рот poolammuli suu, полураскрытые глаза poolavatud ~ poolpilukil silmad

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur