[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 36 artiklit

чувство 94 С с. неод.
meel, aisting; пять чувств человека inimese viis meelt, органы чувств meeleelundid, чувство вкуса maitsmismeel, maitsmisaisting, чувство зрения nägemismeel, nägemisaisting, чувство слуха kuulmismeel, kuulmisaisting, чувство юмора huumorimeel, эстетическое чувство ilumeel, kunstimeel, esteetiline meel;
(обычно мн. ч.) meelemärkus, teadvus; лишиться чувств meelemärkust ~ teadvust kaotama, minestama, упасть без чувств minestusse langema, прийти в чувство meelemärkusele ~ teadvusele tulema, привести в чувство teadvusele tooma, minestusest üles äratama;
чего tunne, tundmus; чувство холода külmatunne, чувство боли valutunne, valu, чувство одиночества üksindustunne, чувство отвращения vastumeelsus, ebameeldivus, vastikus, antipaatia, чувство меры mõõdutunne, чувство долга kohusetunne, чувство ответственности vastutustunne, чувство такта taktitunne, чувство гордости uhkustunne, uhkus, чувство собственного достоинства eneseväärikus, первое чувство kõnek. esimene armastus, большое чувство kõnek. suur armastus ~ tunne, скрывать свои чувства oma tundmusi ~ tundeid varjama, воспылать чувством tundelõõmas põlema, tunnetes lõõmama, питать нежные чувства к кому keda armastama, kelle vastu tundeid hellitama, потерять чувство стыда häbitunnet kaotama, говорить с чувством emotsionaalselt rääkima;
tajumine, taju, tundmine, adumine; чувство природы loodustaju, чувство времени (1) ajataju, (2) aja(stu) tundmine, ajastuvaist;
шестое чувство kuues meel; чувство локтя ühistunne, küünarnukitunne, sõbramehe toetus; в растрёпанных чувствах kõnek. endast väljas, meeltesegaduses, segaste tunnetega
ощущение 115 С с. неод. psühh. aisting; (без мн. ч.) aistimine, tundmine; tunne; зрительное ощущение nägemisaisting, слуховое ощущение kuulmisaisting, ощущение холода külmatunne, приятное ощущение meeldiv tunne
неудовлетворённость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) rahulolematus, mitterahulolu; rahuldamatus; rahuldumatus; испытывать неудовлетворённость mitte rahul olema, чувство неудовлетворённости rahulolematuse tunne, mitterahulolutunne
гадливый 119 П (кр. ф. гадлив, гадлива, гадливо, гадливы) tülgas, tülgastav, tülgastust väljendav, jäle, jälk; гадливое чувство jälk tunne
чутьё 113a С с. неод. (без мн. ч.)
haistmine, haiste (haiste), haist (haistu), haistmismeel; тонкое чутьё terav haistmine, острое чутьё peen haistmine ~ haiste;
чего, на что vaist, tunne(tamine); женское чутьё naiselik vaist, языковое чутьё keelevaist, keeletunne, классовое чутьё klassitunne, у него хорошее чутьё на что tal on hea nina mille peale, чутьём vaistlikult, vaistuga
неизведанный 127 П (кр. ф. неизведан, неизведанна, неизведанно, неизведанны) liter. tundmatu, uurimata, äraproovimata, senitundmatu; неизведанный край tundmatu ~ läbiuurimata paik ~ ala ~ maakoht, неизведанное чувство senikogematu ~ seni läbielamata tunne
отрадный 126 П (кр. ф. отраден, отрадна, отрадно, отрадны) rõõmustav, rõõmu ~ heameelt tegev, meeldiv; отрадное явление rõõmustav nähtus, отрадное чувство meeldiv tunne
смешанный 127
страд. прич. прош. вр. Г смешать;
прич. П sega-, segu-, segatud; смешанный лес segamets, смешанный хор segakoor, смешанное происхождение segapõlvnemine, смешанная нагрузка segakoormus, смешанный груз segalast, segakoorem, смешанное удобрение põll. segaväetis, смешанная порода скота põll. veiste segatõug, смешанное страхование maj. segakindlustus, смешанная вина jur. segasüü, смешанный вис sport segaripe, смешанный цемент ehit. segatsement, смешанная руда mäend. segamaak, смешанное число mat. segaarv, смешанный газ keem. segugaas, смешанное чувство segane tunne
знакомый 119 П (кр. ф. знаком, знакома, знакомо, знакомы) с кем-чем, кому-чему, по чему
tuttav, tuntud; знакомый почерк tuttav käekiri, знакомое лицо tuttav nägu, он знаком с новой теорией ta tunneb seda uut teooriat, ta on uue teooriaga tuttav, я с ним не знаком ma ei tunne teda;
П С знакомый м., знакомая ж. од. tuttav; мой хороший знакомый minu hea tuttav; знакомый по университету ülikoolituttav
исхудать 165b Г сов. kõhnuma, lahjuma, kõhetuma, kõhnaks ~ lahjaks ~ kuivetuks ~ kiitsakaks ~ kõhetuks jääma; он исхудал до неузнаваемости ta on nii kõhn, et ei tunne äragi
мерзко Н (сравн. ст. мерзее и мерзче)
jõledalt, jälgilt, jäledalt, ilgelt, tülgastavalt;
предик. кому kellel on sant ~ ilge ~ jäle (tunne)
неопределимый 119 П (кр. ф. неопределим, неопределима, неопределимо, неопределимы) määramatu, mittemääratav, ebamäärane, seletamatu; неопределимое чувство ebamäärane tunne ~ tundmus
симпатизировать 171b Г несов. кому-чему sümpatiseerima, kellele sümpaatne olema, meeldima; kelle vastu sümpaatiat tundma; я ему не симпатизирую ma ei tunne tema vastu sümpaatiat, ta ei ole mulle sümpaatne, ta ei meeldi mulle
сладостный 126 П (кр. ф. сладостен, сладостна, сладостно, сладостны) õndsalik, õnnis; magusarmas, sulnis; сладостное чувство õndsalik ~ sulnis tunne, сладостная улыбка õndsalik ~ õnnis ~ sulnis naeratus, сладостные мечты magusarmsad ~ sulnid unistused ~ unelmad, сладостная мелодия paitav ~ mahe viis
странный 127 П (кр. ф. странен, странна, странно, странны) veider, imelik, kummaline, pentsik, võõrastav; странное чувство imelik ~ veider tunne, странное поведение imelik ~ võõrastav käitumine, странный человек veider ~ kummaline ~ pentsik inimene, странное дело вводн. сл. kõnek. imelik, kummaline, imelik asi, imelik küll, imelugu, vaata imet
усталь 90 С ж. неод. väljendeis без устали väsimatult, он не знает устали ta ei tea, mis on väsimus, ta ei tunne väsimust, ta on väsimatu
ведать Г несов.
164a (обычно с отриц.) что, чего teadma, tundma; не ведает забот ~ хлопот ei tea, mis mure on, сам не ведает, что творит ise ei tea, mida teeb, она не ведает колебаний ta ei kõhkle kunagi, ta ei tunne kõhklust;
164b чем juhtima, juhatama mida; ведать хозяйством majapidamist juhtima, majandama, он ведает складом ta on laojuhataja;
знать не знаю, ведать не ведаю ei ole mul aimugi; аллах ~ бог ~ кто его ведает kõnek. allah ~ jumal ~ kes seda teab
двойственный 127 П (кр. ф. двойствен и двойственен, двойственна, двойственно, двойственны)
kahesugune, kaksipidine, duaalne; vastuoksuslik, vasturääkivust sisaldav; двойственное чувство kaksipidine tunne, двойственная истина filos. kaksiktõde, двойственное число lgv. kaksus, duaal;
ülek. kahenäoline, silmakirjalik; двойственная политика silmakirjalik poliitika
жутко Н jubedalt, õudselt; кому, без доп. (on) jube ~ õudne; жутко звучать õudselt ~ jubedalt kõlama, жутко много народу kõnek. hirmus ~ õudselt ~ jõle palju rahvast, ночью в лесу жутко öösel on metsas õudne, мне жутко mul on jube tunne ~ kole olla
зажиреть 229b Г сов.
kõnek. rasvuma, rasva minema, liiga paksuks ~ rammusaks minema, lihuma; лошади зажирели hobused läksid liiga rammusaks;
ülek. madalk. pururikkaks minema; он совсем зажирел ta ei tunne enam raha numbrit
зайтись 374 Г сов. несов. заходиться madalk.
minestama, teadvust kaotama;
(без 1 и 2 л.) от чего, без доп. kõnek. kinni ~ seisma jääma; дух зашёлся hing jäi kinni, сердце зашлось от страха süda jäi hirmust seisma;
tuimaks jääma; ноги зашлись от холода ei tunne jalgu all (külma tõttu), jalad on külmast kanged;
от чего, чем (naeru-, nutu-, köha- vm.) hoogu sattuma; зайтись от смеха naerust nõrkema, он зашёлся кашлем ta hakkas läkastama
незнакомый 119 П (кр. ф. незнаком, незнакома, незнакомо, незнакомы) tundmatu, võõras; незнакомые места tundmatud paigad, незнакомый человек võõras inimene, я с ним незнаком ma ei tunne teda, ma ei ole temaga tuttav, ему незнакома усталость ta ei tea, mis on väsimus
неосознанный 127 П (кр. ф. неосознан, неосознанна, неосознанно, неосознанны) mitteteadlik, ebateadlik, alateadlik; неосознанный поступок alateadlik toimimine, неосознанное чувство aimatav tunne, salatundmus, salaaimus
непорочный 126 П (кр. ф. непорочен, непорочна, непорочно, непорочны)
rikkumatu, vooruslik, puhas, puutumatu, süütu; непорочная душа puhas ~ rikkumata hing, непорочное чувство puhas tunne;
van. laitmatu, eeskujulik; непорочная служба eeskujulik teenistus
подозревать 169a Г несов.
кого-что, в чём kahtlustama; подозревать друг друга в обмане teineteist pettuses kahtlustama;
что, о чём aimama, oletama, arvama; подозревать о существовании чего mille olemasolu aimama, я подозреваю, что он ошибся kardan ~ arvan ~ mul on tunne, et ta on eksinud ~ eksib
преграда 51 С ж. неод. tõke, sulg, takistus (ka ülek.); водная преграда veetõke, vesitõke, непреодолимая преграда ületamatu takistus ~ raskus, служить преградой чему mida takistama ~ tõkestama, преодолеть все преграды kõigist raskustest üle saama, воображение не знает преград mõttelend ~ kujutlus ei tunne piire, грудобрюшная преграда anat. vahelihas, diafragma
предчувствовать 171a (без страд. прич. прош. вр.) Г несов. что ette tundma, (ette) aimama; предчувствовать чей приход kelle tulekut ette tundma, он предчувствовал радостное событие tal oli tunne, et teda ootab ees rõõmus sündmus
серьёзный 126 П (кр. ф. серьёзен, серьёзна, серьёзно, серьёзны) tõsine, tõemeelne, tõeline, tõsi-; серьёзное лицо tõsine nägu, серьёзный человек tõsine inimene, серьёзная музыка tõsine muusika, серьёзный разговор oluline ~ tähtis ~ tõsine jutuajamine ~ kõnelus, серьёзное положение raske ~ tõsine olukord, серьёзный противник tõsine ~ kõva ~ ohtlik vastane, серьёзная болезнь raske ~ ohtlik haigus, серьёзное чувство ehtne ~ tõeline tunne, серьёзный интерес tõeline ~ tõsine huvi, серьёзный вопрос tähelepanu nõudev küsimus, серьёзное отношение к работе tõsine töösse suhtumine, серьёзный учёный tõsiteadlane, серьёзная перемена põhjalik ~ suur muutus ~ muudatus, серьёзный капитан kõnek. range ~ nõudlik kapten, дело принимает серьёзный оборот asi võtab tõsise pöörde ~ läheb tõsiseks
сладко Н (сравн. ст. слаще)
magusasti, magusalt (ka ülek.); on magus (ka ülek.) ~ meeldiv; сладко потянуться end magusasti sirutama ~ ringutama, сладко пахнуть magusasti ~ hõrgult ~ hõrgutavalt lõhnama, во рту сладко suus on magus (maitse), в сердце сладко südames on sulnis ~ magus ~ magusarmas tunne, сладко мечтать magusasti unistama, ему не сладко там жить ta elu ei ole seal meelakkumine;
ülek. halv. mesimagusalt, imalmagusalt, magusläägelt, lipitsevalt, meelitlevalt; сладко улыбаться mesimagusalt naeratama
сытый 119 П (кр. ф. сыт, сыта, сыто, сыты)
söönud; сытое лицо täissöönud nägu, на сытый желудок täis kõhuga, он сыт tal on kõht täis, ta on söönud;
rammus, nuumatud; сытый скот rammus kari, nuumatud loomad;
ülek. rikkalik, küllane; сытая жизнь rikkalik ~ küllane elu;
П С сытый м., сытая ж. од. täis kõhuga inimene, täissöönu;
сыт ~ сыта по горло (1) kõnek. kõrini täis söönud, (2) без доп., чем kellel on millest kõrini, kellele aitab millest; сытый голодного не разумеет vanas. täis kõht ei tunne tühja kõhu häda, täis kõht ei tea, mis tühjal kõhul vaja on; волки сыты и овцы целы kõnekäänd hundid söönud ja lambad terved
тепло II Н soojalt (ka ülek.); on soe (ka ülek.); одеться тепло soojalt riietuma ~ end riidesse panema, тепло встретить soojalt ~ sõbralikult vastu võtma, на дворе сегодня тепло täna on väljas ~ õues soe, на душе стало тепло süda läks soojaks, südamesse tuli soe tunne, мне тепло mul on soe;
ни тепло, ни холодно кому от чего kõnek. kellel pole ei sooja ega külma millest
удерж 28 С м. неод. kõnek. väljendeis без удержу meeletult, pidurdamatult, tagasihoidmatult; плакать без удержу nagu arutu ~ meelest ära nutma; нет удержу кому-чему, на кого-чего ei ole mingit pidamist, ei saa kuidagi pidama, millele ei tulegi lõppu; расшалятся дети, и удержу нет на них kui lapsed hullama hakkavad, siis sellele ei tulegi lõppu, пьёт и удержу не знает joob ega pea piiri ~ ega saa pidama ~ ega tunne mõõtu
узнать 167 Г сов. несов. узнавать кого-что
по чему ära tundma; узнать старого друга vana sõpra ära tundma, узнать в лицо näo järgi ära tundma, узнать по фотографии foto ~ pildi järgi ära tundma, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, вас не узнать teid ei tunne äragi;
от кого-чего, о ком-чём, про кого-что teada ~ kuulda saama, kuulma; järele pärima, välja uurima, jälile saama; узнать новость uudist teada ~ kuulda saama, узнать из газеты ajalehest teada saama, узнать о здоровье друга sõbra tervise järele pärima, надо узнать его адрес peaks ta aadressi teada saama ~ välja uurima, позвольте узнать lubage küsida, узнать секрет saladust teada saama, saladuse jälile saama;
tutvuma, tundma õppima; kellest kuulma; его узнала вся страна temast kuulis kogu maa, ta sai kuulsaks üle kogu maa;
tunda ~ näha saama; tundma õppima; узнать радость материнства emarõõmu tunda saama, ты у меня ещё узнаешь küll sa mul veel näed, узнать нищету puudust tunda ~ näha saama, хорошо узнать друг друга üksteist ~ teineteist hästi tundma õppima, узнать чей характер kelle iseloomu tundma õppima;
своих не узнаешь ~ узнает kõnek. (saad, saab) nii et ei tea, kui vana sa oled ~ ta on
чуждый 119 П (кр. ф. чужд, чужда, чуждо, чужды)
кому-чему, для кого-чего võõr-, võõras (mitteomane), võõrastav; чуждые элементы võõrelemendid, они чужды мне nad on mulle (hingelt) võõrad, чуждая для меня среда mulle võõras ~ võõrastavalt mõjuv keskkond;
чего -vaba, tundmatu; он чужд мелочности väiklus on talle võõras ~ tundmatu, человек, чуждый ревности inimene, kes ei tunne kiivust ~ armukadedust ~ kellele on armukadedus ~ kiivus võõras;
van. võõras, teiste; чуждая подмога teiste abi, чуждое небо võõras taevas
щемящий 124
действ. прич. наст. вр. Г щемить;
прич. П ülek. näpistav; tuim, pakitsev; щемящий голод näpistav nälg, щемящая боль pakitsev ~ tuim valu;
прич. П ülek. pitsitav, rõhuv, ängistav, ahistav; щемящее чувство ängistav tunne, äng, ahistus
я 160 М
mina, ma; это я see olen mina, как мне быть mis ~ mida ma pean tegema, kuidas ma pean talitama ~ toimima, меня это не интересует mind see ei huvita, это по мне see on mulle meeltmööda ~ meeldib mulle ~ on minu maitse, это не по мне see ei ole mulle meeltmööda ~ ei meeldi mulle ~ ei ole minu maitse ~ ei istu mulle, по мне она хороша minu meelest ~ arvates on ta kena, я думаю (1) ma mõtlen ~ arvan, (2) kõnek. muidugi mõista, arvata võib, loomulikult, seda võib arvata, для меня вы все равны minule ~ minu jaoks olete kõik võrdsed ;
М С нескл. с. од. mina; он моё второе я ta on minu teine mina, сохранить своё я omaenese mina säilitama, кроме собственного я ничем не интересуется ta ei tunne huvi millegi muu kui ainult omaenese mina vastu;
я не я и лошадь не моя kõnekäänd mina olin puu otsas, kui pauk käis, mina ei ole midagi kuulnud ega näinud; (я) не я буду, если не ... kõnek. kindel, mis kindel, mis kindel, see kindel, ma ei ole mina ise, kui ..., võin pea anda; я тебе (ему, вам, им) ~ тебя (его, вас, их) kõnek. küll ma sulle (talle, teile, neile) näitan ~ teen; без меня женили kõnekäänd mind müüdi minuta ~ seljataga maha, tehti seljataga ära

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur