[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 68 artiklit

проникнуть 343 Г сов. несов. проникать
во что, сквозь что läbi ~ sisse tungima, sisse pääsema; проникнуть в дом majja tungima, проникнуть в тыл врага vastase tagalasse tungima, туда очень трудно проникнуть sinna on väga raske pääseda, лучи солнца проникли в комнату päikesekiired tungisid tuppa;
ülek. во что süvenema; кого-что van. läbi nägema, ära aimama, mõistma; проникнуть в суть проблемы probleemi (olemusse) süvenema;
во что ülek. läbi imbuma, levima, (sisse) juurduma, omaseks saama; сведения проникли в печать andmed imbusid ajakirjandusse;
кого-что, чем van. haarama; он весь проникнут этой мыслью ta on üleni selle mõtte kütkeis, see mõte on teda jäägitult haaranud
вторгаться 165 Г несов. сов. вторгнуться во что (jõuga) sisse tungima; вторгаться в крепость kindlusse tungima, залив вторгается глубоко в берег laht tungib kaugele maasse, вторгаться в чужую жизнь teiste ~ võõrasse ellu tungima, end teiste elusse segama
вдаваться 219 Г несов. сов. вдаться во что
(sisse) ulatuma, (sügavale sisse) tungima; скала вдаётся в море kalju ulatub ~ eendub merre, залив вдаётся далеко в берег laht tungib sügavale maa sisse ~ rannikusse, огород клином вдаётся в ржаное поле (juurvilja)aed on nagu kiil rukkivälja vahel ~ sees;
ülek. laskuma, kalduma, tungima; вдаваться в крайности äärmustesse laskuma ~ kalduma, вдаваться в подробности üksikasjusse tungima, вдаваться в рассуждения arutama hakkama;
(sissepoole) kummi ~ luppi ~ kõveraks minema, kummuma, koolduma, luppuma, kõverduma
врезаться 186 Г сов. несов. врезаться, врезываться
во что (terava otsaga) sisse lõikuma ~ tungima; лодка врезалась в берег paat lõikus (ninaga) kaldasse, плуг врезался в землю ader lõikus maasse;
во что ülek. sisse tungima ~ tormama ~ sööstma, (ennast) sisse trügima ~ pressima ~ kiiluma; конница врезалась в неприятельские ряды ratsavägi tungis vastase ridadesse, врезаться в толпу ennast rahvasumma kiiluma;
во что ülek. (mällu) sööbima; (südamesse) tungima;
(без несов) в кого ülek. madalk. sisse võetud olema ~ saama kellest, armuma kellesse; врезаться по уши kõrvuni armuma
врываться I 169 Г несов. сов. ворваться во что sisse tungima ~ tormama kuhu; врываться в город linna tungima, врываться в комнату tuppa tormama, врываться в чей разговор järsult jutusse sekkuma, kelle juttu läbi lõikama
набегать 165b Г несов.
сов. набежать;
на что, без доп. röövretki tegema ~ korraldama, teiste valdustesse ~ võõrastesse piiridesse tungima, sisse ~ üle piiri ~ kallale tungima; ründama;
kõnek. läbi astuma, sisse põikama;
безл. kõnek. (kortsu, volti) kiskuma; около воротника набегает krae juurest (veidi) kisub ~ hoiab volti
проступить 323b Г сов. несов. проступать esile tungima ~ tulema, läbi ~ välja imbuma ~ immitsema ~ tungima; nähtavale tulema ~ ilmuma; пот проступил на лбу otsaette ~ otsmikule ~ laubale tuli higi, otsaesine tõmbus ~ läks higiseks, в темноте проступили очертания башни torni piirjooned tulid pimeduses nähtavale
ввергаться 169 Г несов. сов. ввергнуться во что liter. langema (ka ülek.); (sisse) tungima
воткнуться 336 Г сов. несов. втыкаться во что (terava otsaga) sisse minema ~ tungima
врубаться 169 Г несов. сов. врубиться во что (kirvega v. mõõgaga raiudes) sisse tungima; mäend. soonima; он врубался в ряды неприятеля ta raius end vaenlase ~ vastase ridadesse, врубаться в каменную породу kivimisse soonima, врубаться в джунгли džunglisse tungima ~ teed rajama
суть I 90 С ж. неод. (без мн. ч.) чего olemus, tuum; суть вопроса küsimuse tuum, по сути дела tegelikult, sisuliselt, вникнуть в самую суть (asja) sisusse tungima
устремиться 301 Г сов. несов. устремляться
к кому-чему, за кем-чем, на кого-что, куда sööstma, tungima; устремиться на врага vaenlasele hoogsalt ~ ägedalt peale tungima, устремиться в атаку rünnakule sööstma нефть устремилась в трубопровод nafta tungis torustikku;
suunduma, pöörduma (ka ülek.); народ устремился к выходу rahvas suundus väljapääsu poole, взоры всех устремились на картину kõikide pilgud olid suunatud maalile ~ pildile, kõikide pilgud pöördusid maalile, всё внимание устремилось к одной цели kogu tähelepanu oli koondunud ühele eesmärgile, мысли устремились к родному дому mõtted pöördusid (isa)kodule, он весь устремился вперёд ta kaldus kogu kehaga ettepoole;
к кому-чему ülek. kelle-mille poole püüd(le)ma, pürgima; устремиться всем сердцем ~ всем существом к кому-чему kelle-mille poole ihust ja hingest ~ kogu ihu ja hingega püüdlema, устремиться вверх ~ ввысь ~ в небо kõrguma, kõrgusse pürgima
забиться I 325 Г сов. несов. забиваться
куда kõnek. (peitu) pugema ~ ronima; забиться в угол nurka pugema, дети забились от страха под кровать lapsed ronisid hirmuga voodi alla;
без доп., чем täis minema; ummistuma; куда tungima; труба забилась песком toru on ~ läks liiva täis, пыль забилась в нос tolm(u) läks ninna, nina on tolmu täis (läinud)
запасть 356b Г сов. несов. западать
sisse langema, sisse ~ auku vajuma; запавшие глаза aukuvajunud silmad;
куда kõnek. mille sisse ~ taha kukkuma ~ langema ~ veerema;
во что ülek. tungima, sööbima; запасть в душу hinge sööbima, запасть в сердце südamesse jääma
углубиться 302 Г сов. несов. углубляться во что
süvenema, süüvima (ka ülek.), sügavamaks ~ süvemaks minema ~ muutuma; углубиться в чтение lugemisse süvenema, углубиться в научную работу teadustöösse süüvima, знания углубились teadmised on täienenud ~ süvenenud, углубиться в воспоминания mälestustesse süüvima, складка на лбу углубилась kurd otsaees ~ laubal läks ~ tõmbus sügavamaks, противоречия углубились vastuolud süvenesid;
sügavamale vajuma ~ laskuma ~ tungima; углубиться в лес sügavamale metsa ~ metsasügavusse minema ~ tungima;
углубиться ~ углубляться в самого себя endasse süüvima ~ süvenema
вклиниваться 168 Г несов. сов. вклиниться, вклиниться во что
kiiluna sisse tungima, ennast kiiluma millesse (ka ülek.); вклиниваться в толпу ennast rahvamassi(sse) kiiluma;
страд. к вклинивать
вкрапиться 280 Г сов. несов. вкрапливаться, вкрапляться во что (laikudena, osadena) sisse tungima; звёзды вкрапились в бездонное ночное небо mustendav taevalaotus oli tähti täis tipitud
внутрь I Н sisse, sissepoole; проникнуть внутрь sissepoole ~ sisemusse tungima ~ sattuma, войти внутрь sisse ~ sissepoole astuma ~ minema
вонзиться 293 Г сов. несов. вонзаться во что sisse tungima ~ minema ~ torkuma; шип вонзился в руку oga läks kätte
впиться 326 (буд. вр. вопьюсь, вопьёшься..., прош. вр. впился, впилось и впилось, впились и впились) Г сов. несов. впиваться во что
sisse tungima ~ torkama; ülek. (sisse) soonima; в палец впилась иголка nõel torkas sõrme, ремни впились в плечи rihmad soonisid õlgu;
kellesse-millesse (kinni) kargama, kelle-mille külge klammerduma;
sisse imenduma; ennast külge imema; пиявка впилась в ногу kaan imes end jala külge;
впиться ~ впиваться глазами в кого-что silmadega õgima keda-mida
входить 313b Г несов. сов. войти во что
sisse tulema ~ minema ~ astuma, sisenema, saabuma; (sisse) tungima; входить в ворота väravast sisse tulema ~ minema, пароход входит в гавань laev saabub sadamasse, входить в употребление kasutusele tulema ~ võetama, входить в быт käibele minema, kombeks saama, входить в моду moodi minema;
(koosseisu) kuuluma, (koosseisus) olema; входить в состав комитета komiteesse kuuluma, входить в бюро büroosse kuuluma, входить в список nimekirjas seisma ~ olema, входить в обязанности kohustuseks olema, kohustuste hulka kuuluma, входить в состав соли soola koostisse kuuluma;
mahtuma, minema; бельё не входило в шкаф kõnek. pesu ei mahtunud kappi, в бочку входит десять вёдер tünni läheb kümme ämbrit;
osalema milles, osa võtma millest; входить во все дела kõiges osalema, мать не входила в домашнее хозяйство ema ei tegelnud majapidamisega;
входить ~ войти во вкус чего maiku suhu ~ hammast verele saama; входить ~ войти в возраст ~ в года ~ в лета täisikka jõudma, täismeheks saama; входить ~ войти в голову ~ в мысль кому pähe ~ mõttesse tulema; входить ~ войти в доверие к кому kelle usaldust võitma, usaldusaluseks saama; входить ~ войти в долю с кем kelle osanikuks hakkama, kampa lööma kellega; входить ~ войти в жизнь ellu astuma; входить ~ войти в колею ~ русло rööpa(i)sse minema; входить ~ войти в положение чьё end kelle olukorda seadma ~ olukorras kujutlema; входить ~ войти в привычку kombeks ~ harjumuseks saama; входить ~ войти в плоть и кровь кому luusse ja lihasse kasvama kellele; входить ~ войти в роль osasse sisse elama; входить ~ войти в подробности üksikasjadesse laskuma; входить ~ войти в силу ~ в действие jõustuma; входить ~ войти в тело kõnek. paksuks ~ rasva minema, tüsenema, tüsestuma
выдаваться 219 Г несов. сов. выдаться
välja ~ esile tungima ~ ulatuma;
чем ülek. silma paistma; выдаваться умом mõistuse poolest silma paistma;
kõnek. ette tulema, juhtuma; такой случай редко выдаётся selliseid juhtumeid on harva;
в кого kõnek. kelle sarnane olema, minema kellesse;
страд. к выдавать
вылупиться 323* Г сов. несов. вылупляться, вылупливаться
(välja) kooruma; цыплята уже вылупились tibud juba koorusid;
madalk. välja tungima (silmade kohta); vulg. jõllitama, silmi pungitama; что ты вылупился? mis sa jõllitad (mulle otsa)?
деталь 90 С ж. неод.
üksikasi, peensus; изложить со всеми деталями üksikasjalikult esitama, вдаваться в детали peensustesse ~ üksikasjadesse laskuma ~ tungima;
(üksik)osa, detail; готовая деталь valmisosa, строительная деталь ehitusdetail
зарониться 305 Г сов. во что, кому van. (mällu v. hinge) sööbima, sügavale tungima; мотив заронился мне в память (laulu)viis sööbis mulle mällu
зарыться 347 Г сов. несов. зарываться во что
end peitma millesse, pugema kuhu; мальчик зарылся в сено poiss puges heintesse;
чем (sisse) tungima millesse; катер зарылся носом в волну kaater lõikas ninaga lainesse, kaatri nina mattus lainesse;
ülek. süüvima, süvenema; зарыться в бумаги paberitesse süüvima
затесаться 202 Г сов. несов. затёсываться во что madalk. trügima, tungima, pugema kuhu; (juhuslikult v. ootamatult) sattuma; затесаться в чужую компанию võõrasse seltskonda sattuma, одна мысль затесалась в голову üks mõte turgatas pähe
ломить 321 Г несов.
что kõnek. murdma, lõhkuma, murima, purustama; ветер ломит деревья tuul murrab puid;
во что (rüsinal) tungima; народ ломит в ворота inimesed murravad väravast sisse, ломить стеной nagu müür peale vajuma ~ rõhuma;
безл. что, без доп. valu tegema; в висках ломило meelekohad valutasid, ломит плечи õlad valutavad;
что kõnek. välja pressima; ломить цену hingehinda võtma;
ломить ~ ломать шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama ~ kummardama kelle ees
набиться 325 Г сов. несов. набиваться
во что, безл. также кого-чего (suurel hulgal) kogunema, tungima, tikkuma; снег набился за воротник lund läks krae vahele, к вечеру изба набилась народом õhtuks oli tare puupüsti rahvast täis;
kõnek. tükkima, tikkuma, end peale sundima; я сам набился к вам в гости ise kangesti tahtsin teile tulla, хочу набиться к вам на дружбу ~ в дружбу tahan tingimata teiega sõbraks saada
напасть II 356b Г сов. несов. нападать
на кого-что kallale tungima ~ minema, ründama; напасть на крепость kindlust ründama, на него напал медведь ta sattus karu küüsi, напасть на кого с упрёками kõnek. kellele turja ~ harja kargama, keda näägutama kukkuma, напасть на еду kõnek. ahnelt sööma hakkama, söögi kallale tormama;
на что peale sattuma; напасть на золотоносную жилу kullasoonele sattuma, напасть на след jälgedele sattuma;
на кого haarama, valdama; на него напал страх teda haaras hirm, на него напала робость ta lõi araks, грусть напала meel läks kurvaks, лень напала laiskus tuli peale, напал кашель köha tuli kallale;
не на того ~ таковского ~ такого ~ дурака напал madalk. ega ma (ta, sa...) ka loll pole ~ polnud, vaat kus leidis (leidsid) lolli
наступать I 165b Г несов. сов. наступить I . на кого-что, без доп. peale tungima, ründama; войска наступают väed tungivad peale, пустыня наступала на степь kõrb tungib stepile peale, наступать на пустыню kõrbet hõlvama
ополчиться 287 Г сов. несов. ополчаться на кого-что, против кого-чего
van. lipu ~ lippude alla koonduma, relvi haarama;
sõda alustama, kallale tungima, ründama (ka ülek.)
подкопаться 165 Г сов. несов. подкапываться
подо что mille alla kaevuma ~ kaevates tungima, (maa-alust käiku) uuristama ~ õõnestama ~ kaevama; крот подкопался под куст mutt on põõsa alla käigu teinud;
под кого ülek. kõnek. keda urgitsema, kelle jalgealust õõnestama
подступить 323b Г сов. несов. подступать
к кому-чему juurde ~ ligidale ~ lähedale tulema ~ astuma, lähenema; lähedale tungima; сегодня к нему и подступить нельзя täna ei või talle ligilähedalegi minna, вода подступила под мост vesi tõusis silla alla;
к чему, подо что ilmuma, tekkima (tunnete vms. kohta); слёзы подступили к горлу nutt oli varuks ~ kurgus, слёзы подступили к глазам pisarad tulid silma, к горлу подступил комок klimp tõusis kurku
подступиться 323 Г сов. несов. подступаться к кому-чему juurde ~ ligidale ~ lähedale tulema ~ astuma, lähenema (ka ülek.); lähedale tungima; к дому не подступиться ei pääse maja juurde ~ ligidalegi, к нему страшно подступиться hirm on tema jutule ~ lähedalegi minna, talle ei julge ligigi minna
посягать 169b Г несов. сов. посягнуть на кого-что kallale kippuma ~ tungima; посягать на чью свободу kelle vabadust röövida tahtma
пробиться 325 Г сов. несов. пробиваться
сквозь что, к кому-чему (läbi) tungima; отряд пробился к реке salk tungis jõeni välja, пробиться сквозь кольцо окружения piiramisrõngast läbi murdma, солнце пробилось сквозь облака päike tungis ~ tuli pilvede vahelt välja ~ hakkas pilvede vahelt paistma, пробиться сквозь толпу läbi rahvamurru ~ rahvamurrust läbi trügima;
(без несов.) над чем kõnek. (teatud aja jooksul, kindla ajani) vaeva nägema; пробиться целый день над задачей ülesande kallal päev otsa vaeva nägema;
чем, без доп. kõnek. (hädaga pooleks) läbi ajama, (vaevu) ots otsaga kokku ~ välja tulema;
(без несов.) (teatud aja jooksul) lööma, tuksuma, põksuma;
ilmuma, tärkama; пробились первые всходы хлебов oras on tärkama hakanud, пробились усы vurruudemed on juba näha;
пробиться ~ пробиваться ~ выйти ~ выходить в люди (teatud) positsiooni ~ midagi elus saavutama, haljale oksale jõudma
пробраться 216 (прош. вр. пробралась, пробралось и пробралось, пробрались и пробрались) Г сов. несов. пробираться куда
läbi tungima; пробраться сквозь толпу rahvasummast läbi trügima, чтобы пробраться к реке et jõe äärde pääseda;
sisse hiilima, vargsi sisse pugema ~ minema; пробраться в комнату через окно aknast ~ akna kaudu tuppa ronima ~ pugema
пролезть 354 Г сов. несов. пролезать во что läbi ~ sisse ronima ~ pugema ~ tungima (kõnek. ka ülek.); läbi mahtuma; пролезть в окно aknast sisse pugema, пролезть в члены правления juhatusse pugema
пронять 263 Г сов. несов. пронимать кого-что kõnek.
üdini tungima (külma, tuule vm. kohta); сырость проняла его насквозь külm niiskus tungis üdini;
чем ülek. (tugevat) mõju avaldama; пронять слезами кого pisaratega jagu saama kellest, его ничем не проймёшь temale ei mõju miski, это проняло его до слёз see vapustas teda pisarateni, see tõi talle pisarad silma, его пронял страх ta oli hirmu täis, teda valdas hirm
прохватить 316a Г сов. несов. прохватывать кого-что
kõnek. üdini tungima (külma, niiskuse vm. kohta; ka ülek.); безл. läbi tõmbama (tuule kohta); külma saama ; мороз прохватил нас до костей olime üdini läbikülmunud, меня где-то прохватило ветром olen kusagil tuuletõmbust saanud;
madalk. läbi purema, läbi laskma, haavama; грудь прохвачена пулей rinnas on kuulihaav, rind on läbi lastud;
ülek. madalk. (koosolekul, ajalehes vm.) läbi võtma ~ sarjama ~ nahutama ~ pähe andma
прошибить 333 Г сов. несов. прошибать kõnek.
что (sisse, katki, lõhki) lööma ~ virutama; ülek. läbi võtma ~ tungima; прошибить дверь ust sisse lööma, мороз прошиб его до костей külm võttis ta üdini läbi, дрожь прошибла кого kes hakkas üleni värisema, его ничем не прошибёшь teda ei kõiguta ~ ei murra miski;
кого välja ~ nähtavale tulema; пот прошиб кого higiseks võttis kelle, слеза прошибла pisar tuli ~ veeres silma, краска прошибла кого kes punastas üleni, седой волос прошиб juustes on juba halli;
пушкой ~ из пушки не прошибёшь ~ не пробьёшь kõnek. (1) кого где mis (on) puupüsti täis, keda on murdu koos, (2) кого kes (on) hirmus ~ kohutav põikpea ~ puupea; лбом стену не прошибёшь vanas. pea ees müürist läbi ei jookse; цыганский пот прошиб кого kelle võttis külmast lõdisema
тыкаться 193, 164 Г несов.
kõnek. во что (torkamisel, kukkumisel) sisse tungima;
во что, обо что mille vastu ~ otsa jooksma ~ komistama; тыкаться о полку vastu riiulit jooksma;
kõnek. (end) toppima (ka ülek.); тыкаться головой в подушку pead padja sisse toppima, тыкаться носом в книгу ninapidi raamatus olema;
kõnek. tunglema, rabelema, sebima; тыкаться во все стороны asu mitte leidma;
madalk. üksteist (terariistaga) torkima;
тыкаться носом madalk. peaga tonksima, (käsipõsakil, püstijalu) tukkuma; тыкаться в глаза madalk. silme alla tükkima ~ tikkuma
вгрызаться 165 Г несов. сов. вгрызться в кого-что kõnek.
hambaid sisse lööma, hammastega haakuma; purema; собаки вгрызались друг в друга koerad puresid teineteist;
ülek. murdma, tungima, end millesse sisse sööma; экскаватор вгрызался в мёрзлую землю ekskavaator murdis külmunud maasse
вдвигаться 169 Г несов. сов. вдвинуться во что
(sisse) lükkuma ~ nihkuma, (sissepoole) liikuma; средний ящик стола вдвигается с трудом laua keskmine sahtel käib raskelt (kinni);
ülek. (sisse) tungima;
страд. к вдвигать
вещь 91 С ж. неод.
ese; asi (ka ülek.); красивая вещь ilus asi ~ ese, личные вещи isiklikud asjad ~ esemed, собрать свои вещи oma asju kokku panema, вникать в суть вещей asja sisusse tungima, меня интересует одна вещь mind huvitab üks asi, произошла непонятная вещь on juhtunud arusaamatu ~ imelik asi, удивительная вещь! imelik ~ imeline asi! вещь в себе filos. asi iseeneses, дорожные вещи reisitarbed;
kõnek. tükk, teos; сильная вещь tugev teos ~ tükk, удачная вещь õnnestunud teos;
называть ~ назвать вещи своими именами asju õigete nimedega nimetama; (это) в порядке вещей see on kord juba nii, see on loomulik, see käib asja juurde
война 53 С ж. неод. sõda (ka ülek.); Великая Отечественная война Suur Isamaasõda, вторая мировая война Teine maailmasõda, гражданская война kodusõda, захватническая война vallutussõda, освободительная война vabadussõda, холодная война külm sõda, междоусобная война aj. sisesõda, политика развязывания войны sõjapoliitika, идти на войну sõtta minema, на войне sõjas, объявить войну sõda kuulutama, пойти войной на кого kallale tungima kellele, (sõjaga v. väega) kelle peale minema ~ tulema, вести войну с кем sõda pidama, sõdima kellega
вселяться 255 Г несов. сов. вселиться
во что (korterisse, majja) asuma, majutuma, sisse kolima; в новый дом уже вселяются жильцы elanikud kolivad juba uude majja sisse;
(без 1 и 2 л.) в кого-что ülek. asuma, kohta leidma, sisse tungima; в сердце вселяется тревога südamesse asub rahutus, süda läheb rahutuks, в сердце вселяется надежда südames tärkab ~ tekib lootus, südamesse asub lootus;
страд. к вселять
выбиваться 169 Г несов. сов. выбиться
из чего välja rabelema, (kõigest väest) välja pääseda püüdma; выбиваться из толпы rahvasummast välja trügima, выбиваться из долгов võlgadest välja rabelema, выбиваться из нищеты ~ нужды vaesuse kütkest vabanema;
из чего, из-под чего välja tungima ~ tikkuma ~ langema; солнце выбивалось из-за тучи päike tungis pilve tagant välja, волосы выбиваются из-под шляпы juuksed tikuvad kübara alt välja, выбиваться из расписания ~ из графика graafikust välja langema;
страд. к выбивать;
выбиваться ~ выбиться в люди heale järjele ~ haljale oksale jõudma; выбиваться ~ выбиться из колеи rööpast välja minema; выбиваться ~ выбиться из сил (1) kõigest jõust pingutama, kõigest väest püüdma, (2) surmani väsinud olema
вырваться 217* Г сов. несов. вырываться
из чего välja tulema, lahti rebenema;
из чего end lahti ~ ette rebima ~ kiskuma, lahti rabelema, välja ~ lahti pääsema; котёнок вырвался у меня из рук kassipoeg rabeles mu käest lahti, вырваться на волю ~ на свободу vabadusse pääsema, вырваться вперёд (end) ette rebima, я не вырвусь отсюда раньше среды kõnek. ma ei pääse siit enne kolmapäeva minema;
из чего käest lahti minema ~ maha kukkuma;
из чего, из-за чего (hooga) välja paiskuma ~ viskuma ~ tungima; пламя вырвалось из окна leek paiskus aknast välja, солнце вырвалось из-за тучи päike tungis pilve tagant välja, из его груди вырвался крик ta karjatas, tema suust pääses karje, это признание вырвалось невольно see (üles)tunnistus tuli tahtmatult üle huulte
докапываться 168 Г несов. сов. докопаться до чего
kaevama milleni; докапываться до воды veeni välja kaevama;
kõnek. välja otsima ~ tuhnima mida; докапываться до причины põhjuseni tungima;
страд. к докапывать
завоевать 174a Г сов. несов. завоёвывать
кого-что vallutama, anastama; allutama; завоевать крепость kindlust vallutama, завоёванные племена allutatud ~ allaheidetud hõimud, завоевать Арктику Arktikat ~ põhjanabaalasid vallutama ~ hõlvama, Arktikasse tungima;
что ülek. võitma; завоевать доверие usaldust võitma, завоевать симпатию девушки neiu poolehoidu võitma, завоевать первенство esikohta saavutama ~ võitma
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
лезть 354 Г несов.
на что, во что, подо что, через что, по чему (sisse, üles, alla, peale) ronima ~ pugema; лезть на дерево puu otsa ronima, лезть на гору mäkke ronima, лезть в окно aknast sisse ronima, лезть в воду kõnek. vette ronima, лезть под стол laua alla ronima ~ pugema;
во что kõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он лезет в карман и достаёт пачку сигарет ta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, лезть в аптечку rohukapi kallale minema;
на что, во что, из чего kõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; лезть в драку kaklusse tükkima, лезть не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы лезут на глаза juuksed tikuvad silmadele, пыль лезет в нос и в глаза tolm tungib ninna ja silmadesse, лопух лезет из густой травы takjas ajab end paksust rohust üles;
к кому, с чем kõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не лезь к ней с пустяками ära tüüta teda tühiste asjadega;
куда kõnek. trügima kelleks; лезть в начальники ülemuseks trügima;
на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma ~ minema; сапог не лезет на ногу saabas ei lähe jalga, книги не лезут в портфель raamatud ei mahu portfelli;
kõnek. välja langema ~ tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta);
лезть ~ полезть в бутылку kõnek. (asjatult) ägestuma ~ vihastuma; лезть в душу кому kõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kelle hinges sorima; лезть в петлю kõnek. pead silmusesse pistma; из кожи ~ из шкуры (вон) лезть kõnek. kas või nahast välja pugema; лезть ~ полезть на рожон kõnek. peadpidi tulle jooksma; лезть ~ полезть на стену ~ на стенку madalk. raevu sattuma, marru minema; лезть в глаза ~ на глаза kõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama; ни в какие ворота не лезет kõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid; не лезет в горло ~ в рот ~ в глотку kõnek. ei lähe suu sisse(gi); за словом в карман не лезет ~ не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у кого глаза на лоб лезут ~ полезли madalk. kes teeb ~ tegi suured silmad, kellel lähevad ~ läksid silmad suureks ~ peas pahupidi; vrd. лазить
мелочь 91 С ж. неод.
väikesed esemed ~ asjad, pisiesemed; (без кр. ф.) pudi-padi, tühi-tähi; pudipadikaup, pisikaup ; много всякой мелочи palju igasugust pudi-padi, из яблок осталась одна мелочь õuntest on ainult pabulad järele jäänud, каменная мелочь kivipuru;
(без мн. ч.) peenraha, kopikad; рубль мелочью rubla peenraha ~ metalli, получить сдачу мелочью peenrahas tagasi saama;
(обычно мн. ч.) ülek. tühine asi, pisiasi, pisiasjad; мелочи жизни, житейские мелочи igapäevased pisi- ~ elumured, входить ~ вникать в мелочи üksikasjadesse tungima;
размениваться ~ разменяться на мелочи ~ по мелочам kõnek. tühja-tähjaga tegelema, end tühja peale raiskama, end peenrahaks vahetama; (продавать) по мелочи ~ по мелочам kõnek. pisuthaaval (müüma)
нарушить 271a Г сов. несов. нарушать что rikkuma, üle astuma, häirima, segama; нарушить закон seadust rikkuma, seadusest üle astuma, нарушить границу piiri rikkuma, нарушить воздушное пространство (võõrasse) õhuruumi tungima, нарушить слово sõna murdma, нарушить тишину vaikust häirima, нарушить сон und segama
обрушиться 271 Г сов. несов. обрушиваться
куда, без доп. maha ~ kokku varisema, ümber ~ sisse kukkuma, sisse langema; стена обрушилась sein varises maha ~ kokku;
на кого-что, чем, с чем kallale ~ peale tungima (ka ülek.), (kaela) langema, tabama (ka ülek.); paiskuma; обрушиться с нападками на кого maruliselt ~ tormakalt süüdistama keda, ründama keda, бомбы обрушились на город pommirahe langes linnale, на него обрушилось несчастье kõnek. teda on tabanud õnnetus, на нас обрушился ливень meid tabas vihmavaling, jäime paduvihma kätte, вода обрушилась на палубу vesi paiskus tekile
переть 243 Г несов. madalk.
куда litsuma, käia vuhtima; прёт по улице под самым дождём ta vuhib ~ litsub mööda tänavat lausa vihma käes;
trügima, pressima; прёт напролом ta trügib rinnaga läbi ~ sisse;
voorima;
что tirima, tarima, vinnama (ka ülek.); прёт на плечах мешок ta tassib kotti turjal, у своих прёт ta vinnab ~ varastab omade tagant;
ülek. välja paistma, näha olema; välja pressima ~ tungima; здоровье так и прёт из него ta lausa pakatab tervisest;
безл. paksuks ~ laiaks ~ lihavaks minema; и с чего его прёт! mis teda küll nii paksuks ajab! millest ta küll nõnda paksuks läheb!
переть ~ лезть на рожон, переть против рожна oma pead tulle pistma, oma nahka turule viima
подробность 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) üksikasjalikkus, põhjalikkus;
üksikasi, detail, peensus; входить ~ вдаваться ~ вникать в подробности üksikasjadesse ~ peensustesse laskuma ~ tungima, узнать до малейших подробностей peensusteni teada saama, знать во всех подробностях detailideni ~ peensusteni teadma
произвести 367 Г сов. несов. производить
что tegema, sooritama; korda saatma; произвести анализ analüüsima, analüüsi tegema, произвести опыты katseid tegema, произвести закупки sisseoste tegema, произвести опись nimekirja koostama, üles kirjutama mida, произвести допрос jur. üle kuulama, произвести следствие jur. uurima, juurdlust toimetama, произвести вычисление välja arvutama, произвести запись kirjendama, произвести ремонт remontima, произвести обыск läbi otsima, произвести нападение kallale tungima, произвести посадку (1) mer. laevale minema, (2) maanduma (lennuki kohta), произвести удар sport lööma (palli v. litrit), произвести разметку maha märkima, välja mõõtma, произвести коренную ломку чего põhjalikult ümber kujundama mida;
что valmistama, tootma, produtseerima; произвести сотни тракторов ~ тракторов sadu traktoreid tootma;
что ülek. esile kutsuma, tekitama; произвести переполох paanikat tegema ~ tekitama, произвести сенсацию sensatsiooni tekitama, произвести шум kära ~ müra tegema ~ tekitama, произвести переворот pööret tekitama ~ tegema, произвести впечатление на кого kellele muljet jätma ~ avaldama;
кого, в кого ülendama; произвести в офицеры van. ohvitseriks ülendama;
кого kõnek. sünnitama, sigitama; произвести на свет ilmale tooma, произвести потомство järglasi soetama
пронизать 198 Г сов. несов. пронизывать что
van. otsa ~ peale lükkima, чем (pinda pärlitega vm.) kaunistama;
(без несов.) (teatud aeg) lükkima ~ lükkimisega tegelema;
ülek. läbima, läbi minema ~ tungima; холод пронизал всё тело pakane tungis luust ja lihast läbi, луч прожектора пронизал темноту prožektorikiir ~ helgiheitjakiir lõhestas pimedust
прорезаться 186 Г сов. несов. прорезаться, прорезываться
läbi lõikuma, (suhu) tulema (lapse hammaste kohta); nähtavale ilmuma; лодка прорезалась сквозь лёд paat lõikus jääst läbi, зубы прорезались hambad on (lapsel) juba suus ~ suhu tulnud, у котёнка прорезались глаза kassipojal on silmad pähe tulnud ~ lahti läinud, на небе прорезались звёзды taevasse ilmusid tähed;
kõnek. läbi trügima ~ tungima (ka ülek.), end läbi pressima ~ suruma;
ülek. läbima, vaostama (kortsude kohta)
просочиться 287 Г сов. несов. просачиваться
läbi ~ sisse imbuma ~ nõrguma; вода просочилась в подвал vesi on keldrisse tulnud, в комнаты просочились запахи кухни köögilõhnu imbus tubadesse;
ülek. (vargsi) läbi ~ sisse pääsema ~ hiilima ~ tungima; им удалось просочиться глубоко в тыл neil õnnestus sügavale tagalasse tungida ~ pääseda, в её душу просочилось сомнение tema hinges võttis maad ~ tema hinge hiilis kahtlus;
во что ülek. kõnek. läbi imbuma, teatavaks saama, levima; сведения просочились в печать andmed on ajakirjandusse läbi imbunud
смотреть 239 Г несов.
что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; смотреть картину pilti ~ maali vaatama ~ silmitsema, смотреть пьесу näidendit vaatama, смотреть на часы kella vaatama, смотреть в окно aknast välja vaatama, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama ~ vahtima, смотреть в даль kaugusse vaatama, смотреть в бинокль binokliga vaatama, смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.), смотреть друг на друга teineteisele ~ üksteisele otsa vaatama, смотреть с надеждой на кого keda ~ kelle poole lootusega vaatama, смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, смотреть больного haiget läbi vaatama, смотреть за детьми laste järele vaatama, смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо смотреть kena vaadata, срам смотреть hirmus ~ häbi vaadata, смотреть не на что kõnek. pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко смотреть teda on hale näha ~ vaadata, страшно смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele ~ tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele ~ vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
(без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb ~ on tarvis sõita ~ peab sõitma;
(без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole ~ aeda;
(без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana ~ kui kotkas, смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
смотреть инф., смотрю 1 л. наст. вр., смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest;
смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku ~ silma ~ vastu vaatama; смотреть в корень чего asja sisusse tungima ~ tuuma nägema ~ vaatama; смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda ~ alt ära hüpata kavatsema; смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma; смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu ~ huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; смотреть волком ~ зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt ~ kurja näoga vaatama, tigeda ~ kurja näoga olema; смотреть из чьих рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast ~ vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema; смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama; смотреть в лицо чему millele näkku vaatama; смотреть в гроб ~ в могилу kõnek. haua äärel seisma ~ olema; смотреть в упор lähedalt ~ pingsalt ~ teraselt vaatama, üksisilmi ~ ainiti vahtima; смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama; как в воду смотрел kõnek. nagu ~ justkui oleks selgeltnägija; смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama; смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise pilguga vaatama; смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut ~ vastset väravat vahtima; того и смотри kõnek. vaata, et...; vrd. посмотреть
совершить 287a Г сов. несов. совершать что tegema, sooritama, korda saatma, teostama, toime panema, teoks tegema, täide saatma ~ viima, pidama; совершить сделку tehingut tegema ~ sõlmima, совершить ошибку viga tegema, совершить растрату kulutusi tegema, ära kulutama, совершить покупку ostu tegema, ostma, совершить покушение atentaati tegema, совершить путешествие reisi ~ matka tegema, совершить рейс reisi tegema ~ sooritama, совершить революцию revolutsiooni tegema, совершить открытие avastust tegema, avastama, совершить подвиг kangelastegu ~ sangaritegu korda saatma, совершить преступление kuritegu toime panema, совершить кражу vargust toime panema, varastama, совершить нападение kallale tungima, совершить посадку lenn. maanduma, совершить плавание (1) mer. seilama, merel sõitma, (2) merereisi tegema, совершить богослужение jumalateenistust pidama
теснить 285a Г несов. кого-что
trügima, pressima, suruma, rüsima; теснить людей в толпе rahvasummas üksteist trügima ~ rüsinal tunglema;
ahistama, pigistama, pitsitama (ka ülek.); ülek. ängistama; пиджак теснит в плечах pintsak on õlgadest kitsas, мне теснит грудь mul pitsitab rinnus;
peale suruma ~ pressima ~ tungima; теснить противника vastasele peale suruma ~ survet avaldama, vastast taganema sundima
тонкость 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) peenus (ka ülek.); тонкость помола ~ просева jahvatuspeenus, тонкость работы töö filigraansus ~ peenus, тонкость ума mõistuse teravus, тонкость вин veinide hõrkus ~ peen maitse;
(без мн. ч.) õhedus;
peensus, üksikasi, finess; до тонкостей peensusteni, üksipulgi, üksikasjalikult, вдаваться в тонкости üksikasjadesse ~ peensustesse laskuma ~ tungima, разбираться в тонкостях kõiki üksikasju jagama, kõikidest üksikasjadest aru saama;
(без мн. ч.) delikaatsus, taktitundelisus, peenetundelisus; тонкость поведения käitumise delikaatsus
тыл 3 (предл. п. ед. ч. о тыле, в тылу) С м. неод.
tagakülg, tagapool, tagupool, seljapool, selg; seljatagune; тыл руки käeselg, тыл стопы pöiaselg, напасть на кого с тыла kellele selja tagant kallale tulema ~ tungima;
tagala; глубокий тыл sügav ~ kauge tagala, kaugtagala, вражеский тыл vaenlase tagala, в тылу противника vastase tagalas, ударить в тыл противнику vaenlase tagalasse lööki andma, подтянуть тылы к передовой tagalat ~ tagalaüksusi eesliinile lähemale tooma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur