[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 248 artiklit, väljastan 200

огонь 15 С м. неод.
tuli, leek, lõõm; бенгальский огонь bengali tuli, мигающий огонь mer. plinktuli, бортовой огонь mer., lenn. pardatuli, якорный огонь mer. ankrutuli, стояночный огонь parktuli (autol), хвостовой огонь lenn. sabatuli, автоматический огонь sõj. automaattuli, ridatuli, беглый огонь sõj. kiirtuli, заградительный огонь sõj. tõkketuli, перекрёстный огонь sõj. risttuli, шквальный огонь sõj. marutuli, огонь! sõj. tuld! линия огня sõj. tulejoon, вести огонь sõj. tulistama, tuld andma, огонь горит tuli põleb (näit. ahjus), греться у огня end tule paistel soojendama, играть с огнём tulega mängima (ka ülek.), предавать что огню mida ära põletama, пылать огнём leegitsema, развести огонь tuld ~ lõket (üles) tegema, дом стал жертвой огня maja langes tuleohvriks ~ sai tuleroaks, страхование от огня tulekindlustus, разогреть на огне tule peal soojaks tegema ~ üles soojendama, огонь светит tuli paistab, зажечь огонь tuld süütama ~ põlema panema, погасить огонь tuld kustutama, ужинали уже при огне õhtust süües võtsime juba tule üles, õhtust sõime tule valgel, огонь поворота suunatuli, огни города linnatuled, в огне войны sõjatules, в огне сражения lahingutules, антонов огонь van. gangreen, он весь в огне ta hõõgub nagu tuletukk, tal on väga kõrge palavik, огонь любви armuleek, -lõõm, глаза горят огнём silmis on leek, silmad leegitsevad ~ hõõguvad;
õhin, hasart, hoog, tulisus;
между двух огней kahe tule vahel; огнём и мечом liter. tule ja mõõgaga; днём с огнём не найдёшь kõnekäänd otsi või tikutulega, ei leia tikutulegagi ~ tikutulega otsideski üles; бояться как огня kartma nagu tuld; бежать как от огня nagu tuli takus jooksma; из огня да в полымя kõnekäänd vihma käest räästa alla; нет дыма без огня vanas. kus suitsu, seal tuld; идти ~ пойти в огонь и в воду за кого-что, за кем tulest ja veest läbi minema kelle eest v heaks; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest, veest ja vasktorudest läbi käima; подливать ~ подлить масла в огонь õli tulle valama
огневой 120 П
tuli-, tule-, leek-; огневое заграждение sõj. tulitõke, огневой налёт sõj. tulelöök, огневой рубеж sõj. tulejoon, огневая коробка tehn. tulekarp;
ülek. tuline, põletav, kirglik; огневой конь tuline ratsu, огневой взгляд tuline ~ põletav pilk, огневой характер tuline ~ kirglik iseloom;
tulipunane, tulekarva, leekpunane; огневой флаг tulipunane lipp
огненный 127 П
tule-, tuli-; огненный столб tulesammas, огненные языки tulekeeled, огненные вывески tulikirjad;
ülek. tuline, põletav, kirglik; огненный взгляд tuline ~ põletav pilk, огненная речь tuline ~ kirglik ~ sütitav kõne, огненные глаза tuldpilduvad silmad;
tulipunane, tulekarva, leekpunane, lõõmavpunane
шах II 18 С м. неод. male tuli, šahh (kõnek.); вечный шах igavene tuli, двойной шах kahekordne tuli, король находится под шахом kuningas on tules ~ tule all, уйти из-под шаха tule alt ära käima, объявить шах (королю) (kuningale) tuld andma, шах и мат tuli ja matt
пожар 1 С м. неод. tulekahju, kahjutuli, põleng, palang; лесной пожар metsatulekahju, -põlemine, -põleng, беглый пожар liikuv tuli ~ põleng (metsapõlemisel), верховой пожар ladvatuli, -põleng, низовой пожар pinnatuli, -põleng, торфяной пожар rabatulekahju, -põleng, тушить пожар tulekahju kustutama, пожар войны ülek. sõjaleek, -tuli, -tulekahju, пожар страстей ülek. kirgede lõõm;
(бежать) как на пожар kõnek. (jooksma) nagu oleks tuli lahti ~ nagu tuli takus; не на пожар kõnek. ega sellega ei põle ~ tuld taga ole
обстрел 1 С м. неод. tulistamine, tuli; артиллерийский обстрел suurtükituli, миномётный обстрел miinipildujatuli, обстрел города linna tulistamine, находиться ~ быть под обстрелом tule all olema, брать под обстрел кого-что (1) tulistama hakkama, tule alla võtma, (2) ülek. ägedalt ~ teravalt kritiseerima ~ arvustama ~ ründama asuma
пылкий 122 П (кр. ф. пылок, пылка, пылко, пылки; сравн. ст. пылче и пыльче)
äge, kirglik, tuline, lõõmav, palav, hoogne, lennukas; пылкий юноша äge ~ kirglik noormees, пылкая любовь kirglik ~ palav armastus, пылкая душа tuline hing, пылкая фантазия hoogne ~ lennukas fantaasia ~ kujutlusvõime;
van. kergesti süttiv, lõõmav, äge, käre; пылкие дрова kergesti süttivad puud, пылкий огонь lõõmav ~ äge ~ käre tuli
поступить 323b Г сов. несов. поступать
как, с кем-чем, без доп. toimima, talitama, käituma; поступить правильно õigesti talitama, поступить нечестно ebaausalt käituma;
куда kuhu astuma, sisse saama (kõnek.); tööle asuma ~ minema; поступить в университет ülikooli astuma, поступить слесарем на завод tehasesse lukksepaks minema, в этом году ему не удалось поступить sel aastal ta ei saanud (kooli) sisse;
(без 1 и 2 л.) saabuma, laekuma, jõudma, tulema; minema; поступить в продажу müügile tulema, поступило распоряжение tuli korraldus, вода поступила в бак vesi voolas ~ jooksis ~ tuli paaki, пар поступил в цилиндр aur jõudis ~ tuli silindrisse;
(üle) minema, sattuma; поступить в распоряжение кого kelle käsutusse (üle) minema
посыпаться 189 Г сов.
(robinal) maha pudenema (kõnek. ka ülek.) ~ varisema ~ langema hakkama; с деревьев посыпались листья puudelt pudenes lehti, штукатурка посыпалась со стен krohv tuli seintelt robinal maha ~ alla, из автобуса посыпались дети bussist tuli lapsi robinal maha;
sadama hakkama (ka ülek.); посыпался град algas tihe rahesadu, rahet tuli robinal, вопросы посыпались градом küsimusi hakkas sadama kui rahet, посыпалась дробь барабанов trummid hakkasid põrisema;
ülek. kõnek. robinal (kokku v. laiali) jooksma ~ tormama;
искры из глаз посыпались у кого kelle silmist lõi ~ silmad lõid tuld ~ sädemeid, kellel käis tuli silmist välja
прийтись 374 Г сов. несов. приходиться
(без 1 и 2 л.) на что, по чему sattuma, langema; удар пришёлся по ноге löök sattus vastu jalga ~ jala pihta, пятое число пришлось на субботу viies kuupäev langes laupäevale;
по чему, к чему sobima, paras olema; туфли пришлись по ноге kingad sobisid jalga ~ olid parajad, пальто пришлось по плечу кому mantel oli kellele paras;
безл. кому, с инф. pidama, tulema, tarvis olema; ему придётся уехать ta peab ära sõitma, пришлось ночевать в лесу tuli ööbida metsas, пришлось заплатить tuli maksta, придётся возвращаться tuleb tagasi pöörduda, придётся начинать сначала tuleb uuesti ~ otsast alustada;
безл. кому, с инф. juhtuma, ette tulema; там мне побывать не пришлось mul ei ole olnud juhust seal viibida, мне не пришлось вас увидеть ma ei juhtunud teid nägema, (есть) что придётся kõnek. (sööma) mida juhtub, (копать) чем придётся kõnek. juhusliku asjaga ~ millega juhtub (kaevama), (лечь) где придётся kõnek. kuhu juhtub (pikali heitma), (сделать) как придётся kõnek. lohakalt ~ kuidas juhtub (tegema);
кому, во сколько madalk. maksma minema, kätte tulema; лошадь пришлась ему дорого hobune läks talle palju maksma;
прийтись ~ приходиться кому по вкусу ~ по сердцу ~ по душе kellele meele järele ~ meelt mööda olema; прийтись ~ приходиться ко двору кому kõnek. kellega sobima, klappima, kellele meelt mööda olema
получиться 311 Г сов. несов. получаться (обычно без 1 и 2 л.) (välja) tulema; снимок получился плохой ülesvõte tuli halvasti välja, на этой фотографии я не получилась sellel pildil ma ei tulnud hästi välja, из этого ничего не получилось sellest ei tulnud midagi välja, из льна получилось хорошее полотно lina(de)st sai hea lõuend, из него критика не получится kõnek. temast kriitikut ei saa ~ ei tule, получился скандал tuli ~ tekkis skandaal, не получилось бы неприятности et ei juhtuks pahandust ~ ebameeldivusi
распутаться 164 Г сов. несов. распутываться
lahti harunema ~ hargnema (ka ülek.) ~ minema ~ tulema; узел распутался sõlm läks ~ tuli lahti, коса распуталась pats tuli lahti, дело распуталось asi hargnes, asjasse tuli selgus;
kammitsa(i)st lahti tulema ~ saama ~ vabanema; лошадь распуталась hobune vabanes kammitsa(i)st ~ sai kammitsa(i)st vabaks ~ lahti;
с кем-чем ülek. kõnek. kellest-millest lahti saama ~ pääsema, millest välja rabelema; распутаться с долгами võlgadest välja rabelema
мысль 90 С ж. неод.
mõte, idee, kavatsus; mõtlemine; блестящая мысль hiilgav mõte ~ idee, глубокая мысль sügav mõte, задняя мысль tagamõte, основная мысль произведения teose põhiidee, научная мысль teaduslik mõte, teadusmõte, современная инженерная мысль nüüdisaegne insenerimõte ~ tehniline mõte, передовая мысль eesrindlik ~ edumeelne mõte, общественная мысль ühiskondlik mõte, навязчивая мысль painav ~ tüütav mõte, образ мыслей mõtteviis, -laad, в мыслях mõttes, и в мыслях не было ei tulnud mõttessegi, ei olnud mõtteski, по мысли автора autori kavatsuse kohaselt ~ mõtte järgi, ход ~ течение мысли mõttekäik, у кого мелькнула мысль kellel tuli ~ sähvatas mõte, навести на мысль кого keda mõttele viima, напасть на мысль (äkki) mõttele tulema, не допускать даже мысли о чём isegi mitte mõtlema millele, погрузиться в свои мысли (oma) mõtteisse süvenema ~ vajuma, подать мысль кому kellele ideed ~ mõtet andma, прийти к мысли mõttele tulema, в голову пришла странная мысль kummaline mõte tuli pähe, поделиться своими мыслями oma mõtteid jagama, ухватиться за мысль mõttest kinni haarama, носиться с мыслью kõnek. (üht) mõtet peas kandma, (ühe) mõttega ringi käima;
мысли мн. ч. mõttelaad, vaated, veendumused; мысли молодёжи noorte mõttelaad ~ vaated, мы с вами одних мыслей olen teiega sama ~ ühte meelt, mul on teiega ühised vaated ~ veendumused, непостоянен в мыслях ebakindlate vaadetega;
держать в мыслях что millele mõtlema, mida meeles pidama, mõttes hoidma; собираться ~ собраться с мыслями mõtteid koondama
пройти Г сов. несов. проходить I
373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema ~ tulema ~ kõndima, (mööda) astuma ~ sammuma; пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle ~ läbi ~ mööda läinud, пройти к выходу väljapääsu poole minema, пройти вперёд edasi astuma ~ minema ~ tulema, пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
373 что maha ~ läbi käima ~ sõitma, läbima; пройти всю дорогу пешком kogu teed jala ~ jalgsi maha ~ ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
373 что, мимо чего mööda sõitma ~ minema; пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust ~ majast mööda minema, пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), пройти мимо фактов tõsiasjadest ~ faktidest mööda minema ~ hiilima;
374 ülek. üle ~ mööda libisema; пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et... о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis ~ liikus halba juttu, tal oli halb maine;
374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet ~ vihma koos rahega;
374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle ~ ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas ~ läks mööda, vihm jäi järele ~ üle, боль прошла valu läks mööda ~ üle ~ andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud ~ läbi, jää on läinud;
374 во что, через что läbi pääsema ~ mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse ~ ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus ~ tuli paberist läbi, paber laskis ~ andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, пройти в председатели esimehekohale saama ~ esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi ~ ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, пройти по конкурсу konkursiga ~ võistluskatsetega sisse saama;
373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima ~ minema (ka ülek.); пройти выработку kaeveõõnt läbindama, пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
373 что kõnek. läbi võtma; пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, пройти программу (õppe)programmi ~ (õppe)kava läbi võtma;
374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el ~ ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid ~ möödusid edukalt;
373 что läbi tegema; пройти испытания katsetusi läbi tegema, пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
что, по чему, чем katma; пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama ~ üle käima, пройти стол лаком lauda lakkima;
пройти ~ проходить между рук у кого kelle(l) käest ära lipsama; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima; (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda ~ läbi, see number küll ei õnnestu
сняться 264 (прош. вр. снялось и снялось, снялись и снялись) Г сов. несов. сниматься
(без 1 и 2 л.) maha ~ ära ~ lahti tulema; топор снялся с топорища kirvel tuli vars ära, kirves tuli varre otsast ära, сапог снялся saabas tuli jalast, пароход снялся с мели laev sai ~ pääses madalikult lahti, пароход снялся с якоря laev hiivas ankru, сняться с места (paigalt) liikuma hakkama;
end lahti ~ maha võtma; сняться с работы end töölt ~ ametist lahti võtma, сняться с учёта end arvelt maha võtma;
end pildistada laskma; filmis mängima; сняться в роли учителя filmis õpetajat ~ õpetaja osa mängima
огнестрельный 126 П laske-, tuli-; огнестрельная рана med. laskehaav, огнестрельное оружие tulirelv, laskeriist
стерльба 53 С ж. неод.
(märki)laskmine, tulistamine; lasud, tuli; стерльба залпами kogupauklaskmine, стерльба очередями valangutega tulistamine, valangtulistamine, практическая стерльба lahingumürsuga laskmine, стерльба из лука vibulaskmine, ammulaskmine, ambumine, стерльба лёжа lamades laskmine, стерльба с колена põlvelt laskmine, стерльба на ходу käigult laskmine, стерльба стоя püsti laskmine, скоростная стерльба kiirlaskmine, артиллерийская стерльба suurtükilaskmine, открыть стерльбу tuld avama;
стрельбы мн. ч. õppelaskmine; боевые стрельбы lahinglaskmine
найти II 374 Г сов. несов. находить
на кого-что otsa ~ vastu põrkama, otsa ~ vastu ~ peale minema ~ tulema; пароход нашёл на мель aurik jooksis madalikule, туча нашла на солнце pilv varjas päikese, гроза нашла puhkes äike;
(также безл.) на кого ülek. kõnek. valdama, haarama keda, peale tulema kellele; на него нашла злость ta sai tulivihaseks;
куда, безл. также кого-чего kõnek. (suurel hulgal) kokku tulema ~ kogunema; нашло много гостей tuli palju külalisi, дым нашёл в комнату suitsu on tuppa tulnud, suits tungis tuppa;
нашла коса на камень kõnekäänd sattusid parajad kokku, kaks kanget said kokku
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
ударить Г сов. несов. ударять
269a кого-что, чем, по кому-чему, во что lööma, lööki ~ hoopi andma (ka ülek.); ударить кулаком по столу rusikaga vastu lauda lööma, ударить в грудь vastu rindu lööma, ударить ногой jalaga lööma, ударить по врагу vaenlasele lööki ~ hoopi andma, ударить по голове vastu pead lööma ~ andma, ударить в колокол (häire-, kiriku)kella lööma, ударить к заутрене hommikujumalateenistust sisse lööma ~ helistama, ударить в барабан trummi lööma, ударить по распущенности lohakusele ja korralagedusele pihta andma, ударить по бюрократам bürokraatidele pihta andma ~ säru tegema, часы ударили полночь kell lõi keskööd ~ kesköötundi, в глаза ударил яркий свет silmadesse lõi ~ hakkas ere valgus, его ударило током ta sai elektrilöögi, луч солнца ударил в комнату kõnek. tuppa tungis päik(e)sekiir, его ударило в пот kõnek. ta läks ~ lõi üleni higiseks ~ hernesveele, его ударил паралич kõnek. ta halvati ära, ta sai halvatuse, ему ударило шестьдесят kõnek. ta sai kuuskümmend (aastat) täis, tal sai kuuskümmend turjale;
269b kõlatama, kärgatama; ударил выстрел kõlas pauk, ударил звонок kõlatas ~ helises kell, ударил гром kärgatas kõu;
269a кого-что kõnek. pauku tegema, tuld andma, tulistama, laskma; ударить залпом kogupauku andma;
269a что, во что, без доп. kõnek. mida tegema pistma ~ kukkuma, põrutama, hooga peale hakkama ~ algust tegema ~ kallale asuma; ударить в вёсла hoogsalt aerudele vajutama, ударили сильные морозы tuli käre pakane, ударил проливной дождь hakkas lahinal sadama, оркестр ударил лезгинку orkester lõi lahti lesginka;
ударить по сердцу kõnek. nagu noaga südamesse lõikama; ударить ~ ударять в голову кому kõnek. (1) kellele pähe lööma ~ hakkama (näit. vein), (2) kellele pähe torkama ~ turgatama; ударить ~ ударять в нос кому kõnek. kellele ninna lööma; ударить ~ ударять об заклад van. kihla vedama; ударить ~ ударять по карману кого kõnek. kellele tasku pihta käima; ударить ~ ударять во все колокола (1) kõnek. häirekella ~ hädakella lööma, (2) madalk. suure kella külge panema ~ riputama, tervele ilmale kuulutama; ударит ~ ударил чей час kelle tund tuleb ~ on tulnud; кровь ударила в голову кому kellel lõi ~ tõusis veri pähe; не ударить лицом в грязь kõnek. endale mitte häbi tegema; ударить ~ ударять по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kaupa küpseks tegema; палец о палец не ударить для кого-чего, без доп. kõnek. mitte sõrmegi ~ lillegi ~ kõverat kõrtki liigutama, mitte kõrtki kõrre peale tõstma; как обухом по голове ударило кого kõnek. kes on ~ oli nagu puuga pähe saanud; ударить ~ ударять по носу кого kõnek. kellele nina pihta andma
новенький 122 П
hellitl. uhiuus, tuliuus; новенькое платье uhiuus ~ tuliuus ~ nõelasilmast tulnud kleit;
П С новенький м., новенькая ж. од. kõnek. uustulnuk(as), uusik; в класс пришёл новенький klassi tuli uus õpilane
свет I 1 С м. неод. (без мн. ч.) valgus, valge, valu, tuli; säri; дневной свет päevavalgus, päevavalge, лунный свет kuuvalgus, kuuvalge, яркий свет ere valgus, рассеянный свет hajuvalgus, искусственный свет tehisvalgus, источник света valgusallikas, преломление света füüs. valguse murdumine, сила света füüs. valgustugevus (valgusallikal), fot. valgusjõud (optilise süsteemi omadus), скорость света füüs. valguse kiirus, valguskiirus, посмотреть на свет что mida vastu valgust ~ vastu valget vaatama, на свету kõnek. valguse käes, при свете огня tulevalgel, до свету enne koitu, чуть свет ao hakul, aovalgel, varavalges, зажечь свет tuld süütama ~ põlema panema, погасить свет valgust ~ tuld kustutama, ближний свет aut. lähituli, lähituled, дальний свет aut. kaugtuli, kaugtuled, свет правды ülek. tõevalgus, в свете чего ülek. mille valguses ~ seisukohalt;
ни свет ни заря enne kukke ja koitu; проливать ~ пролить ~ бросить свет на что liter. millele valgust heitma; только света ~ свету в окошке у кого kõnek. kelle ainus valguskiir ~ silmarõõm ~ päik(e)sekiir (olema); представлять ~ представить в мрачном свете что mida süngetes ~ mustades värvides näitama; представить ~ представлять в дурном ~ в ложном свете кого-что keda-mida halvustavalt ~ valesti ~ võltsilt ~ halvas valguses näitama; не видеть света (1) ööl ega päeval pole vahet, (2) eluisu võtab ära, nii et eluisu otsas
бенгальский 129 П Bengali, bengali; бенгальский язык bengali keel, бенгальский огонь (1) säraküünal, (2) bengali tuli
всепожирающий 124 П luulek. van. kõikeneelav, kõikehävitav, kõikeõgiv; всепожирающий огонь kõikeneelav tuli
змеиться 283 Г несов.
по чему, без доп. siuglema, väänlema, looklema; ручей змеится oja lookleb, огонь змеился по деревьям tuli väänles mööda puid;
на чём, по чему ülek. üle libisema ~ jooksma, ekslema; на губах змеилась улыбка üle ta huulte libises naeratus, ta huulil väreles naeratus
король 11 С м. од. kuningas (ka ülek.); шведский король Rootsi kuningas, нефтяной король naftakuningas, финансовый король rahatuus, шах королю tuli, tuld kuningale (males), крыть короля kuningat tapma (kaardimängus)
огне- часть сложных слов tuli-, tule-, tuld-
полыхать 165b Г несов. leegitsema, lõõmama, leekima, loitma, lõõskama; огонь полыхает tuli loidab ~ leegitseb, знамёна полыхают lipukangad leegitsevad, полыхают пожары tulekahjud lõõmavad, небо полыхает зноем taevas lõõskab kuumust, лицо полыхает румянцем nägu lõkendab
появиться 321 Г сов. несов. появляться у кого, где ilmuma, nähtavale tulema, tekkima; появилось солнце päike tuli välja, появились затруднения tekkis raskusi, появилась надежда tekkis ~ tärkas lootus, у него появились седые волосы talle tuli halli juustesse;
появиться ~ появляться на свет ilmale tulema; появиться ~ появляться на сцену lagedale ilmuma
прибавиться 278 Г сов. несов. прибавляться к чему, без доп. juurde tulema, lisanduma; прибавилось много новых забот tuli juurde palju uusi sekeldusi, день прибавился päev on pikemaks läinud, воды в реке прибавилось vesi jões on tõusnud, прибавиться в весе kõnek. (kaalus) juurde võtma, kosuma
разохотиться 274 Г сов. к чему, на что kõnek. kanget isu ~ himu ~ tahtmist tundma hakkama, (aina) ihkama ~ himustama ~ tahtma hakkama; она разохотилась на чай tal tuli kange tahtmine ~ himu teed juua, tal tuli kange teeisu
распрячься 383 Г сов. несов. распрягаться
rakkest lahti ~ eest ära tulema; лошадь распряглась hobune tuli rakkest lahti ~ eest ära;
kõnek. lahti tulema (rakmete kohta); дуга распряглась look tuli lahti
сыр-бор 1 С м. неод. kõnek. väljendis откуда ~ из-за чего сыр-бор загорелся kust see märul alguse sai, millest see kisa ja kära lahti läks, millest tuli säärane tohuvabohu
теплиться 281 Г несов.
hingitsema (ka ülek.); свеча теплится küünal hingitseb, огонь теплится tuli hingitseb, жизнь в ней едва теплилась temas hingitses veel elu, tal oli veel eluvaim sees, теплится надежда on veel kübeke lootust;
kumama; заря не теплится koit ei kuma veel
бушевать 172b Г несов. tormitsema, tormlema, marutsema, marutama, möllama, märatsema (ka ülek.); море бушует meri möllab ~ tormitseb, ветер бушует tuul tormab ~ marutab, огонь бушует tuli möllab, страсти бушуют kired möllavad ~ tormlevad, в нём бушевала радость ta oli tulvil ülekeevat rõõmu
взметнуться 338 Г сов. (üles) sööstma ~ lööma ~ paiskuma ~ viskuma; на кого-что kõnek. van. kallale sööstma ~ kargama kellele-millele; взметнулась к небу ракета rakett sööstis taeva poole, огонь взметнулся из-под крыши tuli lõi katuse ~ räästa alt üles
встретиться 274 Г сов. несов. встречаться
с кем-чем, без доп. kokku saama, kohtuma kellega (ka sport), kohtama keda; vastu tulema; встретились лучшие команды kohtusid parimad naiskonnad ~ meeskonnad, встретиться с друзьями sõpru kohtama, sõpradega kohtuma ~ kokku saama, они встретились глазами ~ взглядом nende pilgud kohtusid, их глаза ~ взоры встретились nende pilgud kohtusid, nad vahetasid pilke, по дороге нам встретилась девочка teel tuli meile tüdruk vastu, встретиться с трудностями raskuste ees seisma, raskuste ette sattuma;
ette tulema, leiduma, esinema; в тексте встретилось интересное слово tekstis tuli ette ~ leidus huvitav sõna
выскочить 311*b Г сов. несов. выскакивать из чего välja hüppama ~ kargama (ka ülek.); он выскочил из окна ta hüppas aknast välja, из кармана выскочила монета taskust kukkus raha (välja), из граблей выскочил зубец rehal tuli pulk välja, я выскочил ему на помощь kõnek. ma hüppasin talle appi, выскочить замуж kõnek. tanu alla lipsama, на носу выскочил прыщ kõnek. nina peale tuli vistrik, автомобиль выскочил из-за угла kõnek. auto vilksas nurga tagant välja;
выскочило из головы kõnek. on ~ oli nagu peast pühitud
двукратный 126 П kahekordne; двукратный чемпион kahekordne meister, в двукратном размере kahekordselt, kahekordses suuruses, он пришёл после двукратного приглашения ta tuli pärast teist kutset, ta tuli alles kahekordse kutsumise peale
забушевать 172b Г сов. tormitsema ~ tormlema ~ marutsema ~ marutama ~ möllama ~ märatsema ~ mühisema hakkama; буран забушевал läks lumetormiks, ярость забушевала в его сердце raev hakkas ta rinnus keema, огонь забушевал tuli hakkas mühinal põlema, море забушевало meri hakkas mühisema
кидаться 165 Г несов.
чем, без доп. (teineteist, üksteist) pilduma ~ loopima; кидаться снежками lumesõda tegema ~ pidama, üksteist lumepallidega loopima;
сов. кинуться во что, на кого-что, к кому, с инф. sööstma, viskuma, (kallale) tormama; visklema, heitlema ; кидаться в бой lahingusse sööstma, кидаться в кресло tugitooli viskuma, кидаться на шею kaela langema ~ viskuma, кидаться с кулаками на кого kellele rusikatega kallale minema, собаки кидались на прохожих koerad tormasid möödujaile kallale, кидаться из стороны в сторону siia-sinna ~ edasi-tagasi tormama, огонь кидался в разные стороны tuli viskles ~ heitles siia-sinna;
кем-чем ülek. kõnek. hoolimatult ümber käima kellega-millega, ninaga pilduma keda-mida;
страд. к кидать;
кидаться ~ кинуться в глаза кому kõnek. kellele silma torkama; кидаться ~ кинуться в голову кому kõnek. kellele pähe hakkama ~ lööma; кидаться ~ кинуться в нос кому kõnek. kellele ninna lööma
методический 129 П metoodika-; metoodiline, kavakindel; методический кабинет metoodikakabinet, методический приём metoodikavõte, методический огонь sõj. metoodiline tuli
напасть II 356b Г сов. несов. нападать
на кого-что kallale tungima ~ minema, ründama; напасть на крепость kindlust ründama, на него напал медведь ta sattus karu küüsi, напасть на кого с упрёками kõnek. kellele turja ~ harja kargama, keda näägutama kukkuma, напасть на еду kõnek. ahnelt sööma hakkama, söögi kallale tormama;
на что peale sattuma; напасть на золотоносную жилу kullasoonele sattuma, напасть на след jälgedele sattuma;
на кого haarama, valdama; на него напал страх teda haaras hirm, на него напала робость ta lõi araks, грусть напала meel läks kurvaks, лень напала laiskus tuli peale, напал кашель köha tuli kallale;
не на того ~ таковского ~ такого ~ дурака напал madalk. ega ma (ta, sa...) ka loll pole ~ polnud, vaat kus leidis (leidsid) lolli
облизывать 168a Г несов. сов. облизать кого-что, чем üle ~ puhtaks lakkuma ~ noolima (ka ülek.); облизывать языком губы keelega üle huulte libama ~ limpsama ~ tõmbama, огонь облизывает поленья tuli noolib halge
оказаться 198 Г сов. несов. оказываться
кем-чем, каким, с союзом что osutuma, selguma, olema; оказаться ошибкой ekslikuks ~ vääraks ~ veaks osutuma, задание оказалось довольно сложным ülesanne osutus küllaltki ~ üsna keeruliseks ~ keerukaks, оказалось, что они соседи selgus, et nad on naabrid, успехи оказались велики edusammud olid suured, в кошельке денег не оказалось kotis ei olnud(ki) raha, оказаться без работы tööta jääma, мест в гостинице не оказалось võõrastemajas ei olnud(ki) vabu kohti, оказаться вынужденным sunnitud olema, он оказался под угрозой чего teda ähvardas mis, оказаться в руках у кого kellel peos olema, оказаться в затруднении raskesse olukorda sattuma, raskustes olema, оказаться в глупом положении rumalas olukorras olema, rumalasse olukorda sattuma, оказаться лицом к лицу с кем kellega vastamisi ~ silm silma vastu sattuma ~ olema, kelle sülle jooksma;
где sattuma, olema; оказаться в незнакомом месте tundmatusse kohta sattuma;
оказалось в функции вводн. сл. selgus, ilmnes, tuli välja (et)...; он, оказалось, об этом ничего не знал selgus ~ tuli välja, et ta ei teadnud asjast midagi;
оказаться ~ оказываться ~ быть на высоте (положения) (olukorra) tasemel olema, oma ülesannete kõrgusel seisma
пахнуть 336b Г сов. чем, без доп. kõnek. (äkki) uhkama ~ õhkama, hõngatama, puhatama; пахнуло холодом uhkab külma, пахнуло сыростью õhkab rõskust, пахнуло гарью tuleb suitsulõhna ~ kõrbelõhna ~ vinguhõngu, пахнуло ветром tuli tuulepuhang
переброситься 273 Г сов. несов. перебрасываться
через что üle viskuma ~ sööstma; переброситься через забор hooga üle aia hüppama;
через что, куда kõnek. kiiresti ühest kohast teise minema; levima; отряд перебросился через мост salk tegi kiirmarsi üle silla, огонь перебросился на соседний дом tuli levis kiiresti naabermajale;
чем, с кем teineteisele viskama; переброситься мячом teineteisele palli viskama ~ söötma ~ lööma;
чем, с кем ülek. vahetama; переброситься взглядами pilke vahetama, переброситься несколькими словами paari sõna vahetama;
van. üle jooksma ~ minema; переброситься к врагу ~ на сторону врага vaenlase poole üle jooksma
перевернуться 338 Г сов. несов. переворачиваться, перевёртываться
end ümber ~ teisele küljele keerama ~ pöörama ~ käänama; kaaduma, ümber ~ kummuli minema; перевернуться на спину end selili keerama, перевернуться на другой бок teist külge keerama, лодка перевернулась paat läks ümber;
ülek. kõnek. segi paiskuma, pahupidi ~ pea peale minema; põhjalikult muutuma; во мне всё перевернулось minus on ~ oli kõik pahupidi, mu hinges oli kõik pea peale pööratud ~ segamini;
душа перевернулась ~ перевёртывается, сердце перевернулось ~ перевёртывается у кого, в ком, от чего kõnek. kellel tuli ~ tuleb hale meel peale; kelle meel ~ süda läks ~ läheb haledaks; кто перевернулся бы в гробу kõnek. kes keeraks hauas teise külje
перейти 372 Г сов. несов. переходить I
что, через что, во что üle minema, ületama (ka ülek.), ühest kohast teise minema; üle astuma (ka ülek.); перейти мост ~ через мост üle silla minema, перейти границу piiri ületama, перейти пределы дозволенного lubatud piiridest üle astuma;
от чего, к чему, во что, на что, куда millele (üle) minema, asuma, mida alustama; перейти от обороны к наступлению kaitselt rünnakule üle minema, перейти в другую веру teise usku üle minema, перейти на «ты» sina peale minema, sinatama hakkama, перейти из рук в руки käest kätte minema, власть перешла к трудящимся ~ в руки трудящихся võim läks töörahva kätte, перейти на второй курс teisele kursusele saama, перейти на другую работу töökohta vahetama, uuele töökohale asuma, перейти на диету dieeti pidama hakkama, перейти к новому вопросу teist ~ uut probleemi arutama hakkama, перейти в наступление pealetungi alustama, pealetungile asuma, перейти в атаку rünnakule asuma, rünnakut alustama;
к кому-чему, во что, на что üle minema ~ kanduma, levima, muutuma; разговор перешёл к главному jutt läks ~ kandus peamisele, её весёлое настроение перешло и к другим ta rõõmus meeleolu kandus teistelegi, пламя перешло на соседний дом tuli levis naabermajale, шторм перешёл в ураган torm läks üle ~ muutus orkaaniks, дружба перешла в любовь sõprusest kasvas ~ sai armastus, sõprusest on armastus saanud, причастие перешло в прилагательное kesksõna on adjektiveerunud;
kõnek. van. mööduma, lakkama; дождь перешёл vihm jäi üle;
перейти ~ переходить дорогу кому kõnek. kelle tee peal risti ees olema, kellel tee ära lõikama
перекинуться 334 Г сов. несов. перекидываться
через что üle viskuma ~ sööstma; перекинуться через перила üle käsipuu kõõluma;
на что (kiiresti) levima, üle minema; огонь перекинулся на соседний дом tuli levis kiiresti naabermajale, разговор перекинулся на другую тему kõnek. jutt läks teisale ~ mujale;
чем (üksteisele) viskama; перекинуться мячом üksteisele palli viskama;
чем ülek. kõnek. vahetama; перекинуться взглядом pilke vahetama, не с кем словом перекинуться pole kellega sõnakestki vahetada;
куда, к кому kõnek. üle ~ tagasi minema;
во что madalk. (kaarte, lotot vm.) mängima; перекинуться в карты kaarte mängima;
murd. kukerpalli tegema; ümber ~ kummuli minema
подтянуться 339 Г сов. несов. подтягиваться
(endal) mida pingutama, pingule ~ kokku tõmbama; подтянуться ремнём püksirihma pingutama;
(end) üles tõmbama ~ vinnama; подтянуться на перекладине end kangil üles tõmbama ~ vinnama;
(без 1 и 2 л.) lähemale tulema; полк подтянулся ближе к фронту polk tuli ~ jõudis rinde lähedusse, корабль подтянулся почти вплотную к берегу laev tuli päris kalda lähedale;
ülek. kõnek. (end) distsiplineerima, end kokku ~ käsile võtma; järele jõudma; ученик подтянулся õpilane võttis end kokku, подтянуться в учёбе õppimises järele jõudma;
kõnek. (end) sirgu tõmbama (kellegi ees)
полтора 144 Ч (koos mees- v. kesksoost sõnaga) poolteist; полтора ведра воды poolteist ämbrit(äit) vett, в полтора раза больше poolteist korda rohkem, в полутора метрах poolteise meetri kaugusel ~ ulatuses, собралось полтора человека ülek. nalj. tuli kõigest paar inimest;
ни два ни полтора kõnek. ei see ega teine, jumal teab mis
пот 3 С м. неод. higi; обильный пот rohke higi ~ higistamine, бросать ~ кидать ~ ударять кого в пот безл. keda higistama ajama, холодный пот выступил ~ проступил на лице у кого kellel tuli külm higi otsaette, пот катился градом с лица higi voolas ojadena mööda nägu;
(трудиться ~ работать) в поте лица pal(g)ehigis töötama; до седьмого пота kõnek. nii et nahk seljas märg; вогнать кого в пот kõnek. keda võhmale ajama; согнать семь потов с кого kõnek. kellelt ~ kelle seljast seitset nahka võtma; обливаться потом higist nõretama; потом и кровью (добывать) verehinnaga, vere ja vaevaga (saama)
потешный 126 П (кр. ф. потешен, потешна, потешно, потешны)
kõnek. naljakas, lõbus, kentsakas; потешный ребёнок naljakas ~ kentsakas laps, потешная история naljakas ~ lõbus lugu;
(без кр. ф.) van. nalja-, lõbustus-; потешные огни ilutulestik, -tuli
потянуть 339a Г сов.
кого-что, за что, к кому-чему, куда, без доп. tõmbama (ka ülek.) ~ tirima ~ sikutama ~ vedama (hakkama); потянуть кого за руку keda kättpidi sikutama ~ tirima, потянуть поводья ohje ~ ohjadest sikutama, потянуть телефонный провод telefoniliini üles seadma (hakkama), его потянуло в деревню teda tõmbas maale, teda võlus maa, потянуло ко сну uni tikub ~ tikkus peale;
(на) сколько kõnek. kaaluma; (на) сколько это может потянуть? kui palju see võib kaaluda?
что, на кого-что madalk. küündima, millega hakkama saama; mõõtu välja andma; на главного инженера он не потянет peainseneri mõõtu ta küll välja ei anna, эту работу мы не потянем selle töö jaoks on meil jõudu vähevõitu;
(без страд. прич.) чем, без доп. puhuma (hakkama), hoovama; потянуло прохладой kusagilt tuli jahedust, потянуло дымом kuskilt tuli suitsulõhna
прихватить 316a Г сов. несов. прихватывать kõnek.
что, чем kinni haarama ~ pigistama;
что, чем (kergelt) kinni siduma ~ nõeluma ~ lööma, kinnitama;
кого-что, чего (üksiti) kaasa võtma ~ viima ~ tooma; прихватить с собой детей lapsi kaasa võtma;
что, чего kõnek. juurde ~ lisaks võtma ~ haarama; дня не хватило, пришлось ночь прихватить päevast jäi puudu, tuli öö appi võtta;
что kõnek. hankima, muretsema; прихватить денег в долг raha laenama ~ laenuks võtma;
что näpistama (külma kohta); что, чем jääkirmega katma; цветы прихватило морозом külm on ~ oli lilli näpistanud, морозец прихватил лужи (kerge) külm on ~ oli lombid jääkirmega katnud, külmast on lompidel jääkirme peal;
кого (äkki) maha murdma ~ kallale tulema (haiguse kohta); живот прихватило kõhuvalu tuli kallale, kõhuvalu võttis kõverasse;
ülek. kõnek. kätte saama, vahele võtma; шторм прихватил нас у самого берега jäime tormi kätte (juba) päris kalda lähedal
пролить 327 Г сов. несов. проливать
что maha valama ~ kallama ~ ajama; пролить воду на пол vett maha ajama;
(без несов.; без страд. прич. прош. вр.) kõnek. maha sadama; пролил дождь tuli vihma, vihmasadu läks ~ kohises kust üle;
пролить слезу pisarat poetama; пролить ~ проливать бальзам на что palsamit valama ~ palsamiks olema millele; пролить ~ проливать кровь чью liter. kelle verd valama; пролить ~ проливать (свою) кровь за кого-что liter. (oma) verd valama kelle-mille eest v nimel; пролить ~ проливать свет на что valgust heitma millele
пускай kõnek.
частица las(ke), -ku, -gu; пускай говорят las räägivad, пускай придёт las ta tuleb, tulgu;
союз olgugi et, kuigi; пускай с опозданием, но он всё же пришёл olgu hilinemisega, aga ta siiski tuli
слово С с. неод.
sõna (ka ülek.), lekseem, vokaabel; ласковое слово hell ~ lahke ~ sõbralik sõna, ругательное слово sõimusõna, иностранное слово võõrsõna, заголовочное слово ~ заглавное слово märksõna (sõnastikus), ключевое слово võtmesõna, отдельное слово üksiksõna, lekseem, знаменательное слово lgv. täissõna, täistähenduslik sõna, служебное слово lgv. abisõna, вводное слово lgv. kiilsõna, крылатое слово lgv. lendsõna, порядковое слово bibl. järjestussõna, удвоенное слово info topeltsõna, слово данных info andmesõna, порядок слов sõnajärg, sõnade järjekord, игра слов ülek. sõnamäng, kalambuur, подбирать слова sõnu otsima, слов не нахожу для чего ma ei leia sõnu, mul pole sõnu, глотать слова sõnu (alla) neelama, pudinal rääkima, pudistama, последнее слово техники tehnika viimane sõna, новое слово в медицине arstiteaduse uus saavutus, в полном ~ прямом смысле слова sõna otseses mõttes, к слову сказать вводн. сл. muide, muuseas, к слову пришлось kõnek. tuli jutuks;
(без мн. ч.) sõna, kõne; культура слова kõnekultuur, дар слова (1) sõnaseadeoskus, sõnaosavus, sõnameisterlikkus, (2) kõnevõime, родное слово emakeel, оружие писателя -- слово kirjaniku relv on sõna;
jutt, rääkimine, sõna(d); внушительное слово veenev jutt, веское слово kaalukas sõna, громкие слова suured ~ kõlavad sõnad, kõlisev jutt, пустые слова tühjad sõnad, sõnakõlksud, оскорбительные слова solvavad sõnad, solvav jutt, слова утешения lohutussõnad, lohutav jutt, по словам кого kelle sõnade ~ ütlemise järgi, в двух словах paari sõnaga, lühidalt, в немногих ~ коротких словах põgusalt, mõne sõnaga, другими словами teiste sõnadega, одним словом ühesõnaga, на словах (1) suusõnal, (2) sõnadega, jutuga, об этом слова нет selle kohta pole midagi ~ sõnagi öeldud, слов нет, пишет хорошо pole midagi ütelda, ta kirjutab hästi, слов нет, как она хороша ei leia sõnu, kui ilus ta on, спасибо на добром слове aitäh hea sõna eest, не находить слов благодарности ei jõua ära tänada, поминать добрым словом hea sõnaga meenutama, понять друг друга без слов teineteist sõnadeta mõistma, подбирать слова sõnu otsima, пересказать своими словами oma sõnadega ümber jutustama, отделаться несколькими словами paari lausega õigeks ~ hakkama saama, перейти от слова к делу sõnadelt tegudele minema, слова не расходятся с делом teod ei lähe sõnadest lahku, словами тут ничего не сделаешь (palja) jutuga ei tee siin midagi, не с кем слова сказать pole kellega sõnakestki vahetada ~ rääkida, не даёт мне слова сказать ei lase mul sõnagi ~ sõnakestki ütelda;
(без мн. ч.) (au)sõna, lubadus; честное слово ausõna, сдержать своё слово oma sõna pidama, человек слова sõnapidaja, он крепок на слово ta on sõnakindel, ta on kange oma sõna pidama, дать слово (1) (esinemiseks) sõna andma, (2) ülek. sõna ~ lubadust andma, связать себя словом end lubadusega siduma, взять слово с кого kellelt ausõna ~ lubadust võtma, верить на слово sõna ~ lubadust uskuma, ausõna peale usaldama, положиться на слово кого kelle lubadusele lootma;
(без мн. ч.) sõna, sõnavõtt, kõne; вступительное слово avasõna, заключительное слово lõppsõna, последнее слово подсудимого kahtlusaluse viimane sõna, свобода слова sõnavabadus, приветственное слово tervituskõne, надгробное слово lahkumissõnad, järelehüüe, просить слово на собрании koosolekul sõna paluma, предоставить слово для доклада ettekandeks sõna andma, лишить кого слова kellelt sõnaõigust ära võtma;
(без мн. ч.) van. lugu, pajatus, jutustus; «Слово о полку Игореве» «Lugu Igori sõjaretkest»;
слова мн. ч. tekst, (laulu)sõnad; романс на слова Лермонтова romanss Lermontovi sõnadele;
крепкое слово vänge ~ krõbe sõna, sõimusõna; слово за слово sõna sõna järel, sõnahaaval, vähehaaval, üks ütleb sõna, teine ütleb sõna jne.; бросать слова на ветер sõnu (tuulde) loopima ~ pilduma, suure suuga rääkima; бросаться словами tühje sõnu tegema; играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema ~ kõlksutama; ловить ~ поймать на слове кого (1) kellel sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, (2) kelle sõnade kallal norima, kelle sõnade külge hakkama; не лезть ~ полезть за словом в карман kõnek. kes ei ole suu peale kukkunud, kellel on vastus varnast võtta, ega sõnadest puudu tule; без дальних слов kõnek. ilma pikema jututa; сказать своё слово oma sõna ütlema; слова застряли в горле у кого kellel jäid sõnad kurku kinni, kellel surid sõnad suus ~ huulil; слово в слово sõna-sõnalt; держаться на чистом слове kõnek. ausõna peal püsima; слово -- серебро, молчание -- золото vanas. rääkimine hõbe, vaikimine kuld; не проронить ни слова mitte sõnakestki poetama; ни слова не добьёшься ei saa sõnagi suust ~ kätte; быть хозяином своего слова oma sõna peremees olema
случиться I 287 Г сов. несов. случаться I
juhtuma, sündima, toimuma; что случилось? mis juhtus?, случилось несчастье juhtus õnnetus, случился пожар tekkis ~ oli tulekahju;
(безл.) кому-чему с инф. osaks langema kellele, juhust olema, ette tulema; kõnek. õnnestuma; случилось ночевать в лесу tuli metsas ööbida;
kõnek. (juhuslikult) olemas olema; у меня не случилось денег mul ei olnud raha kaasas
сойти 374 Г сов. несов. сходить I
с кого-чего alla ~ maha tulema ~ minema; на что laskuma (ka ülek.); сойти с лестницы trepist alla tulema ~ minema, treppi mööda laskuma, сойти с лошади hobuse seljast maha tulema, сойти с подножки astmelaualt alla ~ maha astuma, сойти на станции jaamas maha tulema ~ minema, сойти с поезда rongilt maha tulema ~ minema, кожа сошла с пальца sõrme ~ varba pealt on nahk maha tulnud, краска сошла värv on maha tulnud, ноготь сошёл küüs tuli ära ~ maha, снег сошёл с полей lumi on ~ oli põldudelt läinud ~ sulanud, ночь сошла не землю saabus öö, öö tuli maha, ööpimedus laskus maale, сойти на берег maabuma, maale minema (laevalt), сойти с дистанции sport (jooksus, suusatamises katkestama), rajalt lahkuma (ka ülek.), сойти со сцены lavalt lahkuma (ka ülek.), сойти с арены areenilt lahkuma (ka ülek.);
с чего kaduma, kadumiseni vähenema; румянец сошёл с её щёк puna on ~ oli põskedelt kadunud, загар сошёл с лица päevitus on ~ oli näolt maha tulnud ~ läinud, улыбка сошла с лица naeratus kustus;
с чего, на что ära pöörama, teelt kõrvale astuma; сойти с тротуара на мостовую kõnniteelt sõiduteele pöörama ~ astuma, сойти с дороги teelt ära pöörama, поезд сошёл с рельсов rong jooksis rööbastest välja ~ rööbastelt maha;
kõnek. korda minema, õnnestuma; kõlbama; доклад сошёл неплохо ettekanne läks kenasti, всё сошло удачно kõik läks korda;
сойдёт 3 л. буд. вр. в функции безл. сказ. kõnek. käib küll;
за кого-что kelle-mille pähe ~ eest käima, mõõtu välja andma; сойти за учителя kes käib õpetaja eest küll, kes annab õpetaja mõõdu välja;
сойти ~ сходить за чистую монету puhta kulla ette käima, puhta kullana võtma; сойти ~ сходить на нет tühja minema ~ jooksma, alla käima, luhta minema, nullpunkti langema; сойти ~ сходить с рук кому, без доп. kõnek. (1) terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) hästi ~ õnneks minema; сойти ~ сходить с ума (1) aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema, (2) от кого kõnek. kelle pärast arust ära olema; сойти в могилу kõnek. hauda minema; семь потов сойдёт ~ сошло kõnek. põrguvaeva nägema, nii et higi jookseb ~ nahk seljas märg tegema mida; не сойти мне с этого места kõnek. nii tõesti kui ma siin seisan, nii kindel kui aamen kirikus
удаться 225 (прош. вр. удалось) Г сов. несов. удаваться
кому, с инф. õnnestuma, korda minema, (hästi) välja tulema ~ kukkuma, õnneks minema (kõnek.); опыт удался katse õnnestus ~ tuli välja, день удался päev läks korda, план не удался plaan ~ kavatsus läks luhta ~ ebaõnnestus ~ ei läinud õnneks, plaanist ~ kavatsusest ei tulnud midagi välja, суп удался supp tuli ~ kukkus hea välja, мне не удалось его увидеть mul ei õnnestunud ~ ei läinud korda teda näha, жизнь не удалась elu läks nurja ~ jooksis kraavi ~ äpardus, elu on nurja läinud, ростом он не удался tal jääb kasvust vajaka, kasvu poolest ei anna ta (mehe) mõõtu välja, такая уж я удалась niisugune ma kord olen;
(без несов.) в кого, чем kõnek. kellesse minema; характером дети удались в отца lapsed on iseloomu poolest isasse läinud
фантазия 89 С ж. неод.
fantaasia (kujutlusvõime; väljamõeldis, kujutlus; muus. vabas vormis helitöö); богатая фантазия rikas fantaasia, полёт фантазии mõttelend, fantaasialend, плод фантазии fantaasiavili, предаваться фантазиям unistustele anduma, unistustesse vajuma, фантазия на темы народных мелодий fantaasia rahvaviiside teemadel;
kõnek. tuju, tahtmine; пришла фантазия прокатиться tuli tuju ~ tahtmine lõbusõitu teha
экскурсия 89 С ж. неод.
ekskursioon (huvireis, huvisõit, huvikäik, õppereis, õppesõit, õppekäik); экскурсия на автобусе, автобусная экскурсия (auto)bussiekskursioon, экскурсия в Москву Moskva ekskursioon ~ reis, ekskursioon ~ huvisõit Moskvasse, учебная экскурсия õppeekskursioon, õppereis (sõidukiga), õppekäik (jalgsi), экскурсия в музей külaskäik muuseumi, muuseumikülastus, экскурсия за город, загородная экскурсия matk rohelisse, roheliseretk, учебная экскурсия в лес õppekäik metsa, совершить экскурсию ekskursiooni ~ huvireisi ~ huvisõitu ~ õppereisi ~ õppesõitu tegema, ездить на экскурсию ekskursioonil ~ huvireisil ~ õppereisil käima;
kõnek. ekskursandid, ekskursioonirühm; приехала экскурсия tuli ~ saabus ekskursioonirühm
сопровождение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) saatmine, konvoeerimine;
saade (ka ülek.); музыкальное сопровождение muusikasaade, звуковое сопровождение helisaade, оркестровое сопровождение orkestrisaade, пение без сопровождения saateta laulmine, пение в сопровождении оркестра orkestri saatel laulmine, он пришёл в сопровождении брата ta tuli venna saatel ~ koos vennaga, огневое сопровождение sõj. saatetuli, сопровождение истребителями sõj. lend hävitajate katte all
шквал 1 С м. неод. pagi, pugi (äkiline tuule- v. vihmahoog), iil, iiling, torm, maru (ka ülek.); шквал с градом rahepagi, шквал с дождём vihmapagi, грозовой шквал äik(e)sepagi, шквал ветра tuuleiil, tuulesööst, tuulepuhang, снежный шквал lumemöll, lumetorm, налетел шквал äkki tuli marutuul ~ tormipuhang, hakkas tormama ~ marutama, огневой шквал, шквал огня ülek. tulemöll, marutuli (laskmisel), шквал аплодисментов ülek. tormilised kiiduavaldused, шквал возмущения ülek. pahameeletorm
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
показаться 198 Г сов.
кем-чем näima, paistma, tunduma; показаться весёлым rõõmus näima, мне показалось, будто я что-то забыл mulle näis ~ tundus, et unustasin midagi;
несов. показываться paistma hakkama, nähtavale tulema, ilmnema; слёзы показались на глазах pisarad tulid silma, из-за туч показалось солнце päike tuli pilve tagant välja;
несов. показываться кому (silma alla) tulema, end näitama; показаться на людях inimeste hulka tulema, показаться врачу end arstil läbi vaadata laskma;
madalk. meeldima; этот материал мне не показался see riie polnud mulle meele järele;
показаться ~ показываться ~ казаться на глаза кому-чему, чьи kõnek. ennast näole andma kellele, nägu näitama kuhu; vrd. казаться
проступить 323b Г сов. несов. проступать esile tungima ~ tulema, läbi ~ välja imbuma ~ immitsema ~ tungima; nähtavale tulema ~ ilmuma; пот проступил на лбу otsaette ~ otsmikule ~ laubale tuli higi, otsaesine tõmbus ~ läks higiseks, в темноте проступили очертания башни torni piirjooned tulid pimeduses nähtavale
треснуть 335b Г сов.
praksatama, prõksatama, raksatama, kärgatama, paugatama; в лесу треснула ветка metsas praksatas oks, треснул первый удар грома kõlas esimene kõuekärgatus, треснул выстрел raksatas pauk;
pragunema, mõranema, lõhenema, lõhki minema (kõnek. ka ülek.); на холоде банка треснула külm lõi purgi lõhki ~ on purgi lõhki löönud, стакан треснул klaasile tuli mõra ~ pragu sisse, klaas on mõranenud, лёд треснул jää pragunes ~ on pragunenud, jäässe tulid ~ on tulnud praod, кожа треснула nahk pragunes ~ lõhenes ~ on pragunenud ~ on lõhenenud, треснуть пополам pooleks ~ kaheks murduma, пиджак треснул по швaм pintsak kärises õmblustest (lahti), треснуть со злости ülek. kõnek. vihast lõhki minema ~ lõhkema, дело треснуло ülek. kõnek. asi läks lõhki ~ untsu;
кого-что, чем, по чему madalk. virutama, äigama, äsama, lajatama; треснуть по голове vastu pead virutama, треснуть кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama;
хоть тресни madalk. tee või tina, poe või nahast välja; чтоб ты треснул madalk. susi sind söögu, et sul vihmavari kõhus lahti läheks
чёрт 5 (мн. ч. им. п. черти, род. и вин. п. чертей, дат. п. чертям, твор. п. чертями, предл. п. о чертях) С м. од. kurat, saatan, kurivaim, vanapagan, vanatühi, vanakuri, põrguvürst, vanaõelus, vanakurat, vanasarvik, pärgel; работать как чёрт nagu hobune ~ nagu meeletu tööd tegema, какой ты, к чёрту, врач kõnek. mis pagana arst sa ka oled, не верить ни в бога, ни в чёрта mitte jumalat ega kuradit uskuma;
послать ко всем чертям ~ к чёрту kõnek. põrgusse ~ kuradile saatma; ни к чёрту не годится kõnek. ei kõlba kusagile ~ kuradilegi ~ kassi saba allagi; сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek. keegi kurat ei saa aru, vanakuratki ~ tontki ei saa otsa peale; у чёрта на куличках kõnek. karukolkas, pärapõrgus, põrgupõhjas, maailma otsas; чем чёрт не шутит kõnek. paljugi mis ~ ei või iialgi teada, mis võib juhtuda, tont teab, kuidas läheb; чёрт дёрнул кого kõnek. kes kurat käskis kellel mida teha; чёрт попутал кого kõnek. kiusatus tuli peale kellele; чёрта с два madalk. keda kuraditki ei..., võta näpust; бояться кого как чёрт ладана kõnek. kartma keda nagu vanakurat välku; ни богу свечка, ни чёрту кочерга kõnek. (kes) pole ei liha ega kala, (kellest) pole põrguharki ega taevavärki, kahvatu kuju (olema); всё пошло ~ полетело к чёрту kõnek. kõik lendas kuradile ~ vastu taevast ~ läks vett vedama; чёрт возьми ~ побери madalk. kurat võtku ~ võtaks, põrgu ~ kirevase päralt; ни черта нет madalk. tuhkagi pole; чёрт знает что madalk. kurat ~ tont teab mis; не так страшен чёрт, как его малюют vanas. kurat polegi nii hirmus, kui teda maalitakse, asi ei olegi nii hull, kui pealt paistab; в тихом омуте черти водятся vanas. vaga vesi, sügav põhi; кой ~ какой чёрт madalk. (1) mis ~ kes kurat, (2) mis pagan; на кой ~ какой чёрт madalk. mis pagana ~ kuradi pärast ~ jaoks; ни один чёрт kõnek. mitte keegi kurat ~ ükski tont; (сам) чёрт ногу ~ голову сломит kõnek. kõik on pilla-palla, vanakurigi murrab oma kaela; один чёрт madalk. üks kama kõik; тьфу (ты) чёрт madalk. sa tuline ~ sinine ~ sarviline saatan, ptüi, põrguline; до чёрта madalk. kuradimoodi, põrgumoodi, roppumoodi; чёрт носит кого где madalk. kus kurat keegi küll ringi kolab ~ on; одному чёрту известно kõnek. mida teab ainult vanakurat ise
благоприятствовать 171b Г несов. кому-чему soodustama mida, kaasa aitama, soodne ~ soodus olema kellele-millele; случай ему благоприятствовал juhus tuli talle appi, olukord oli talle soodus, строгий постельный режим благоприятствовал выздоровлению больного range voodirežiim soodustas haige paranemist
вздумать 164b Г сов. (обычно с инф.) kõnek.
pähe võtma; он вздумал заняться спортом talle tuli pähe sportima hakata;
с отриц. и инф. (только повел. накл.) ära mõtlegi, ärge mõtelgegi (mida teha); не вздумай курить на сеновале vaata, et sa (heina)lakas ei suitseta
вздуматься 164 Г сов. безл. кому (обычно с инф.) kõnek. pähe ~ mõttesse tulema; мне вздумалось пойти в гости mul tuli mõte külla minna, делать всё, что вздумается kõike tegema, mis pähe tuleb
волей-неволей Н tahes-tahtmata; мне пришлось волей-неволей согласиться mul tuli tahes-tahtmata nõustuda
враг 19 С м. од.
vaenlane, vastane; классовый враг klassivaenlane, враг перешёл границу vaenlane tuli üle piiri, враг курения suitsetamise vastane;
van. kõnek. vanakuri, vanatühi
всё-таки союз, частица siiski, ometi, ikkagi; он всё-таки пришёл ta tuli siiski, где я всё-таки его видел? kus ma küll olen teda näinud?
голодно Н näljaselt; им жилось голодно nad elasid näljas, neil tuli pidevalt toidust puudus
закашлять 253 Г сов. köhima hakkama; он закашлял сухим кашлем tal tuli kuiva köha hoog peale
заробеть 229b Г сов. kõnek. araks lööma; он заробел больше прежнего tal tuli veel suurem hirm peale, ta lõi veel rohkem araks
затосковать 172b Г сов. о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём, без доп. kõnek. nukrutsema ~ (taga) igatsema ~ igatsust tundma hakkama; он затосковал по родине tal tuli igatsus kodu(maa) järele
захлебнуть 338 Г сов. несов. захлёбывать
что, чего suhu ~ kurku tõmbama (vett suplemisel); я захлебнул воды vesi tuli suhu, tõmbasin vett sisse;
что, чем madalk. peale rüüpama millele mida
захотеть 242 Г сов. чего, с инф., с союзом чтобы tahtma hakkama; он захотел чаю tal tuli teeisu, ta tahtis teed juua, больной захотел пить haige tahtis juua, haigel hakkas janu
захотеться 242 Г сов. безл. кому, чего, с инф. tahtma hakkama; мне захотелось пить mul tuli joogijanu, моей дочери захотелось иметь такую же куклу minu tütar hakkas samasugust nukku tahtma, мне не захотелось идти в кино mul ei olnud tahtmist kinno minna
кланяться 253 Г несов.
кому, с кем, без доп. kummardama, kummardust tegema; (kummardusega) teretama, tervitama, terviseid saatma; артист вышел кланяться näitleja tuli kummardust tegema, кланяться в пояс sügavalt kummardama, кланяться в ноги кому maani kummardama, кланяйтесь ему от меня tervitage teda minu poolt, он тебе кланяется ta saadab sulle tervisi ~ palub sind tervitada;
кому, перед кем ülek. kõnek. alandlikult paluma, end alandama;
кому чем van. meelehead viima ~ tooma; vrd. поклониться
колика 69 С ж. неод. (обычно мн. ч.) terav valu, (äge) valuhoog, koolik(ud), med. voolmed, vet. tiirud; его схватили колики tal tuli valuhoog, у меня колики в боку mul pistab küljes, смеяться до колик end kõveraks naerma, печёночная колика maksavoolmed
кстати Н
õigel ~ parajal ajal ~ hetkel, ajaldi; parajasti; ваша помощь пришла как нельзя кстати teie abi tuli väga õigel ajal, это весьма кстати see kulub just ära, это сказано кстати see on õigel kohal öeldud, говорить кстати что mida õigel ~ parajal kohal ütlema;
ühtlasi (ka), üksiti; кстати зайди и за книгами ühtlasi vii ~ too raamatud ka ära;
в функции вводн. сл. muuseas, muide; кстати сказать muuseas öeldes ~ öelda, кстати, как вы себя чувствуете? muide, kuidas te end tunnete?
кто-то 158 М keegi (teadmata kes); кто-то вошёл keegi tuli sisse, это кто-то другой see on keegi teine
накануне
Н eelmisel päeval, eile; он приехал накануне вечером ta tuli eile õhtul;
предлог с род. п. eelõhtul, eel; накануне праздника pühade eel, накануне этих событий nende sündmuste eelõhtul, (vahetult) enne neid sündmusi, накануне Нового года vana-aastaõhtul
наконец Н
lõpuks, viimaks; наконец он пришёл lõpuks (ometi) ta tuli, наконец -то! viimaks ometi! ometi ükskord! иди же наконец! tule ~ mine ometi! tule ~ mine juba (üks)kord!;
в функции вводн. сл. (lõppude) lõpuks; наконец, вы можете и отказаться lõppude lõpuks te võite ju ka ära ütelda
налегке Н kõnek.
kergelt riides, kerge riidega; он вышел налегке, без пальто ta tuli välja liiga kergelt, ilma mantlita;
ilma pagasita, kerge kohvriga; отправиться в путь налегке ilma pakkideta ~ kompsudeta teele ~ reisile minema
нападать 164b Г сов. несов. нападать palju ~ suurel hulgal maha langema ~ kukkuma; ночью нападало много снега öösel tuli paks lumi maha, в саду нападало много яблок aias on palju õunu maha kukkunud
наружу Н välja, väljapoole, õue; väljast; высунуться наружу end (aknast) välja upitama, он вылез через окно наружу ta ronis aknast õue, дело вышло наружу asi tuli ilmsiks ~ välja ~ päevavalgele, шуба мехом наружу pealt karvane kasukas, всё наружу у кого kõnek. kellel on aval hing
насесть I 353 Г сов. несов. насаживаться (suurel hulgal) peale istuma; в лодку насело много людей paati tuli ~ istus palju inimesi ~ rahvast
настать 223 Г сов. несов. наставать saabuma, tulema, kätte jõudma; настала весна saabus ~ tuli kevad, настало время расставаться aeg on lahkuda, настал час tund on tulnud
обкрошиться 311 Г сов. kõnek. pudenema, murenema; зуб обкрошился hammas on katki ~ murenenud, hamba küljest tuli tükk ära
огласиться 297 Г сов. несов. оглашаться
van. teatavaks ~ avalikuks saama; история огласилась lugu tuli välja, sellest loost said kõik teada;
чем millest rõkkama ~ kaikuma ~ helama ~ helisema (lööma)
отвернуться 338 Г сов. несов. отвёртываться
keeramisel ~ kruvimisel lahti tulema, küljest ~ otsast ära tulema; гайка отвернулась kruvi tuli lahti;
(несов. также отворачиваться) üles käänduma; рукав куртки отвернулся jopi käis käändus üles;
(несов. также отворачиваться) от кого-чего, без доп. kõrvale ~ ära pöörduma; ülek. selga pöörama; отвернуться к окну akna poole pöörduma, отвернуться в сторону kõrvale pöörduma, pead kõrvale pöörama, друзья отвернулись от него sõbrad jätsid ta maha ~ pöörasid talle selja
отплестись 368 Г сов. несов. отплетаться lahti hargnema, ära tulema; лента отплелась (patsi)pael tuli ära
отрыгнуться 336 Г сов. несов. отрыгиваться (без 1 и 2 л.)
röhatama, röhitama, röhitsema; отрыгнулось луком sibularöhitisi tuli suhu;
кому ülek. madalk. (tasuks) kätte tagasi tulema
отыскаться 200 Г сов. несов. отыскиваться где üles leitama, (otsimisel) välja tulema ~ ilmuma kust; тетрадь отыскалась vihik tuli välja ~ leiti üles
подуматься 164 Г сов. безл. кому kõnek. mõttesse ~ pähe tulema, mõtteis välgatama; мне подуматьсялось, что... mul tuli mõttesse, et..., mul käis peast läbi mõte, et...
позыв 1 С м. неод.
(looma, linnu) kutsehüüd, kutsumishäälitsus;
tahe, soov, tung, vajadus; позыв на еду söögiisu, он почувствовал позыв ко сну tal tuli uni peale
полвосьмого нескл. С kõnek. (kell) (on) pool kaheksa; пришёл полвосьмого ta tuli (kella) poole kaheksa ajal, это произошло полвосьмого see juhtus kell pool kaheksa, уже полвосьмого kell on juba pool kaheksa
потеплеть 229b Г сов. soojenema (ka ülek.), sooj(em)aks minema; к вечеру потеплело õhtuks läks soojemaks, взгляд потеплел pilk läks soojaks, pilku tuli soojus
прежде II предлог с род. п. ajalise eelnevuse märkimisel enne keda-mida; он пришёл прежде всех ta tuli kõige varem ~ esimesena, прежде времени kõnek. varem kui tarvis, enne õiget aega, enneaegu, прежде всего kõigepealt, прежде чем союз enne kui
пробавляться 254 Г несов. чем kõnek.
läbi ajama ~ saama, leppima, piirduma, rahulduma; пришлось пробавляться в походе сухарями matkal tuli kuivikutega läbi ajada;
aega veetma ~ viitma;
elatist teenima
пропасть II 92 С ж. неод. kõnek. tohutu hulk, ilmatu vägi, musttuhat, röögatu kari; народу собралось -- пропасть tohutu rahvahulk tuli kokku, дел у нас до пропасти ~ пропасть meil on asjatoimetusi kuhjaga
прохлада 51 С ж. неод. (без мн. ч.) jahedus, jahe õhk; откуда-то повеяло прохладой kuskilt uhkas jahedust ~ tuli jahedat õhku
проявиться 321 Г сов. несов. проявляться
ilmnema, ilmsiks tulema, avalduma, välja lööma; у него проявился интерес к живописи temas tuli ilmsiks huvi maalikunsti vastu;
fot. ilmutuma
раз II союз kõnek. kui, et; раз не знаешь, не говори kui sa ei tea, ära räägi, раз он пришёл, пусть расскажет kui ta kord juba tuli, las räägib
разъясниться 285 Г сов. несов. разъясняться selguma, selgeks saama; дело разъяснилось asi selgus ~ sai selgeks, asjasse tuli selgus
разыскаться 200 Г сов. несов. разыскиваться (otsimise järel) välja ilmuma ~ tulema, üles otsitama, üles leitama; книга разыскалась raamat leiti üles ~ tuli välja
раньше Н
сравн. ст. Н рано;
varem, varemalt, varemini, enne, ennemalt; он пришёл раньше всех ta tuli kõige varem, раньше здесь был лес varem ~ varemalt ~ ennemalt oli siin mets, раньше срока enne tähtaega, раньше времени enneaegu, enneaegselt, ennakult
раскашляться 253 Г сов. несов. раскашливаться ägedasti köhima hakkama; больной раскашлялся haigel tuli äge köhahoog peale
расклеиться 268 Г сов. несов. расклеиваться liimist lahti minema (ka ülek.) ~ tulema; стул расклеился tool läks liimist lahti, конверт расклеился ümbrik tuli lahti, работа совсем расклеилась töö ei laabu üldse, здоровье расклеилось tervis on käest ära ~ logiseb
расковаться 176 Г сов. несов. расковываться
alt ära tulema (kabjaraua kohta), kabjarauast ilma jääma; лошадь расковалась hobusel tuli(d) (kabja)rau(a)d ära;
raudadest ~ ahelatest vabanema ~ pääsema, end raudadest ~ ahelatest vabastama
распеться 248 Г сов. kõnek.
lauluhoogu sattuma, lauluhoogu sisse saama; дети распелись lastel tuli laulutuhin peale, lapsed on laulutuhinas ~ lauluhoos;
häält lahti laulma; хор ещё не распелся koor ei ole veel hääli lahti laulnud
распечататься 164 Г сов. несов. распечатываться pitserist ~ liimist lahti tulema ~ minema; конверт распечатался ümbrik tuli lahti
расслабленность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) nõrkus, jõuetus, nõrgestatus; lõtvus, lõdvestatus, lõõgastumus; его охватила расслабленность teda valdas nõrkus, talle tuli nõrkus peale
расстегнуться 338 Г сов. несов. расстёгиваться
(nööbist, haagist vm.) lahti tulema ~ minema; воротник расстегнулся kraenööp (-nööbid) tuli(d) lahti;
(endal) nööpe ~ haake lahti tegema, oma rõivast lahti haakima ~ nööpima
растопиться I 323 Г сов. несов. растапливаться I küdema hakkama ~ minema; печь растопилась ahi läks küdema, плита растопилась pliidi all hakkas tuli põlema
расшиться 325 (буд. вр. разошьётся) Г сов. несов. расшиваться (õmblusest) lahti harunema ~ minema ~ tulema; книга расшилась raamat tuli köitest lahti
сложиться I 311 Г сов. несов. складываться
moodustuma, tekkima, kujunema; из кубиков сложился домик mänguklotsidest tuli ~ sai kokku maja, сложилась привычка on kujunenud harjumus, обстоятельства сложились благоприятно olukord kujunes soodsaks, у него сложилось мнение tal on tekkinud ~ kujunenud arvamus, жизнь её не сложилась ta elu ei läinud ladusasti ~ ei klappinud ~ ei sujunud, у него ещё не сложился характер ta iseloom ei ole veel välja kujunenud, сложилось впечатление, что... oli tekkinud mulje, et..., сложиться в уме ~ в сознании mõttes kujunema ~ valmis saama ~ küpsema;
kuju võtma; губы сложились в улыбку suu tõmbus naerule;
kõnek. raha kokku panema, korjandust tegema, klappima; сложиться по три рубля igaühelt kolm rubla klappima;
kõnek. oma asju kokku panema; сложиться и уехать oma asju ~ kraami ~ koli kokku panema ja minema sõitma, koli kokku ja minema
смежить 287a Г сов. несов. смежать что sulgema (silmi, lauge); сон смежил веки uni sulges laud, sõba langes ~ vajus ~ tuli silmale ~ laskus laule;
смежить очи silma kinni ~ looja laskma, sõba silmale saama
солоно
Н soolaselt; on soolane; во рту солоно suus on soolamaitse ~ soolane maik;
предик. кому ülek. kõnek. on mõru ~ kibe (meel); ему солоно пришлось tal tuli aina mõrusid pille neelata ~ meelekibedust ~ risti näha, этот парень нам солоно пришёлся see poiss on meile küllalt kibedat meelt ~ peavalu teinud
сопровождаться 169 Г несов. чем
kaasnema, kaasas käima; kaasuma, juurde tulema; дождь сопровождался грозой vihm tuli koos äikesega, болезнь сопровождалась осложнениями haigusega kaasnesid tüsistused;
varustatud olema; книга сопровождается комментариями raamat on kommentaaridega varustatud;
страд. к сопровождать
срыгнуть 336a Г сов. несов. срыгивать что, без доп. toitu tagasi heitma (maost); ребёнок срыгнул lapsel tuli toit tagasi
стих II 18 С м. неод. kõnek. väljendis стих напал ~ нашёл на кого (1) vaim tuli peale ~ on peale tulnud, (2) kes on meeletu ~ kurjast vaimust vaevatud, kellele on hull vaim peale tulnud, kurat on kelle sisse läinud
счиститься 276 Г сов. несов. счищаться puhastades ära ~ maha tulema; краска счистилась бензином bensiin võttis värvi maha, кожура счистилась koor tuli maha
только-только Н kõnek.
alles, vast; он только-только пришёл ta alles ~ just tuli;
vaevu-vaevu, vaevalt-vaevalt, hädavaevalt, nipilt-napilt; денег только-только хватило на дорогу sõiduraha jätkus nipilt-napilt
уясниться 285 Г сов. несов. уясняться selguma, selgeks saama, klaaruma; дела уяснились asjad ~ asjaolud said selgeks ~ klaarusid, asjadesse ~ asjaoludesse tuli selgust
храбрец 34 С м. од. vapper ~ julge ~ kartmatu mees, uljaspea, uljur; храбрец какой нашёлся iroon. kus tuli julge mees välja
чадо 94 С с. од. van., nüüd nalj., iroon. laps (ka ülek.), võsu(ke); он приехал со всеми чадами и домочадцами ta sõitis ~ tuli kogu perega ~ kõigi laste ja kodakondsetega kohale
шиш 29 С м. неод. madalk. trääs; показать шиш trääsa näitama;
шиш с маслом (получить ~ дать) madalk. säh sulle kooki moosiga, millest tuleb ~ tuli suu puhtaks pühkida, mitte kui midagi saama; ни шиша madalk. tuhkagi, kübetki, õhkagi, miskitki; на какие шиши (жить, приобретать) madalk. mis rahade eest
это III частица
(rõhutab küsivat asesõna, adverbi v. verbi) siis, ometi, nüüd; кто это пришёл kes ~ kes see ~ kes seal tuli, где это вы пропадали kus te ometi nii kaua olite, kuhu te ometi kadusite ~ jäite, это куда же ты отправляешься kuhu sa õige ~ siis nüüd lähed, это ему-то жалко temal nüüd sellest kahju, сижу это я и жду istun nüüd ~ siis ja ootan, что это с вами mis teiega (lahti) on, mis teil viga on, как это можно kuidas siis niiviisi tohib, как это вы не будете делать kuidas siis nii, et teie ei tee, о чём это мы говорили millest me nüüd rääkisimegi;
в функции связки (see) on; жизнь -- это борьба elu on võitlus, спорить -- это интересно vaielda on huvitav
беспорядочный 126 П (кр. ф. беспорядочен, беспорядочна, беспорядочно, беспорядочны) korra(pära)tu; беспорядочные записи korratud märkmed ~ ülestähendused, беспорядочная стрельба korrapäratu tuli(stamine)
взыграть 165b сов. rahutuks minema, möllama ~ mänglema hakkama (ka ülek.); конь взыграл hobune ~ ratsu läks rahutuks, море взыграло meri läks rahutuks ~ tõstis lainet, река взыграла jõgi tuli ~ tõusis üle kallaste;
сердце взыграло, душа взыграла süda laulab sees, rind on rõõmu täis
взяться 262 (прош. вр. взялся и взялся, взялась, взялось, взялись) Г сов. несов. браться
за что millest kinni võtma; взяться за поручень käsipuust ~ reelingust kinni võtma, взяться за ру ки kätest kinni võtma;
за кого-что mida alustama, mille kallale asuma, mida kätte ~ keda-mida käsile võtma, mida nõuks võtma; взяться за дело asja käsile võtma, asja kallale asuma, взяться за постройку дома majaehitust ette võtma, взяться за книгу raamatut kätte ~ käsile võtma (s. t. seda lugema v. kirjutama hakkama), взяться за книги raamatuid kätte võtma (s. t. õppimist alustama), взяться за иголку õmblustööd kätte võtma, взяться за перо sulge haarama, мы взялись за печенье me asusime küpsiste kallale, гость взялся за шапку külaline asutas end minekule ~ haaras mütsi järele, будет время, возьмусь и сделаю kui saan aega, võtan kätte ja teen ära, он взялся доставить меня на станцию ta võttis nõuks mind jaama viia, взяться помогать кому nõuks võtma abistada keda, отец строго взялся за сына kõnek. isa võttis poja kõvasti käsile;
tulema, tekkima, ilmuma; откуда только взялась у него смелость kust ta küll selle julguse võttis ~ sai, откуда взялся у него конь kust ta hobuse sai, неоткуда здесь волкам взяться siin ei saa ~ ei või hunte olla, kust need hundid siia saavad, откуда что взялось? kõnek. kust see küll tuleb ~ tuli, et...;
взяться ~ браться за ум aru pähe võtma; (вдруг) откуда ни возьмись... aga äkki, ei tea kust...
возвращаться 169 Г несов. сов. возвратиться
без доп., к кому-чему tagasi pöörduma ~ tulema, naasma (ka ülek.); возвращаться на родину kodumaale naasma ~ tagasi pöörduma, возвращаться к старым привычкам vanade harjumuste juurde tagasi pöörduma, силы постепенно возвращались jõud tuli tasapisi tagasi, возвращаться к учёбе uuesti õppima ~ õppetööle asuma;
страд. к возвращать;
возвращаться ~ возвратиться к жизни liter. taaselustuma, (uuesti) ellu ärkama
выискаться 199* Г сов. несов. выискиваться kõnek. leiduma, ilmnema, ette tulema; выискалось много добровольцев leidus palju vabatahtlikke, вот умник выискался! vaat kus tuli tarkpea välja!
выкатиться 316* Г сов. несов. выкатываться
välja veerema; kõnek. välja jooksma ~ sõitma; яблоки выкатились из корзины õunad veeresid korvist välja, из-под ресниц выкатились крупные слёзы ripsmete alt veeresid suured pisarad, солнце выкатилось из-за гор päike tuli mägede tagant välja, повозки одна за другой выкатились на дорогу koormad veeresid üksteise järel teele;
madalk. pungi ~ suureks minema (silmade kohta)
вылететь 234* Г сов. несов. вылетать
välja lendama, (õhku) tõusma; самолёт вылетел из Калуги в 6 часов утра lennuk lendas Kalugast välja kell 6 hommikul;
ülek. kuuldavale tulema; из его груди вылетел вздох tema rinnust tuli kuuldavale ohe;
ülek. välja kihutama ~ lendama; из-за угла вылетела тройка nurga tagant kihutas troika välja, он как стрела вылетел из комнаты ta lendas toast välja nagu nool, у окон вылетели стёкла aknaklaasid lendasid eest ära, вылететь из университета kõnek. ülikoolist (välja) lendama;
вылететь ~ вылетать из головы kõnek. meelest minema, nagu peast pühitama; вылететь в трубу kõnek. puupaljaks jääma, põhja kõrbema; хмель вылетел из головы kõnek. pea lõi kaineks ~ selgeks
выпасть 356*b Г сов. несов. выпадать
из чего, без доп. maha ~ välja kukkuma; выпасть из кармана taskust välja kukkuma, монета выпала из рук raha kukkus käest maha;
välja langema; волосы выпали juuksed langesid välja;
maha langema ~ sadama; sadestuma; выпал первый снег esimene lumi tuli maha;
juhtuma; osaks saama ~ langema; сегодня выпал трудный день täna juhtus (olema) raske päev, тебе выпало трудное испытание sulle sai osaks raske katsumus, выпасть на долю кому kellele osaks saama
вырваться 217* Г сов. несов. вырываться
из чего välja tulema, lahti rebenema;
из чего end lahti ~ ette rebima ~ kiskuma, lahti rabelema, välja ~ lahti pääsema; котёнок вырвался у меня из рук kassipoeg rabeles mu käest lahti, вырваться на волю ~ на свободу vabadusse pääsema, вырваться вперёд (end) ette rebima, я не вырвусь отсюда раньше среды kõnek. ma ei pääse siit enne kolmapäeva minema;
из чего käest lahti minema ~ maha kukkuma;
из чего, из-за чего (hooga) välja paiskuma ~ viskuma ~ tungima; пламя вырвалось из окна leek paiskus aknast välja, солнце вырвалось из-за тучи päike tungis pilve tagant välja, из его груди вырвался крик ta karjatas, tema suust pääses karje, это признание вырвалось невольно see (üles)tunnistus tuli tahtmatult üle huulte
делаться 164 Г несов.
кем-чем, каким minema, muutuma; делаться злым tigedaks minema, погода делается хуже ilm halveneb ~ läheb halvemaks;
toimuma, sündima, juhtuma; посмотрим, что там делается vaatame, mis seal sünnib ~ toimub, с ней часто делаются обмороки ta minestab sageli;
kõnek. tekkima; в стене делаются трещины seina tekivad praod, вечерами ему делалось страшно õhtuti tuli talle hirm peale ~ tundis ta hirmu;
страд. к делать; vrd. сделаться
доигрывать 168a Г несов. сов. доиграть что, до чего lõpuni ~ milleni mängima mida; доигрывать партию (katkestatud) partiid lõpuni mängima ~ lõpetama, доигрывать спектакль пришлось под дождём edasi tuli (vabaõhunäidendit) mängida vihma käes
зайти 374 Г сов. несов. заходить II
к кому, куда sisse ~ läbi astuma ~ tulema ~ minema; зайти на кухню kööki astuma, завтра я зайду к тебе homme tulen ~ astun sinu poolt läbi, корабли зашли в бухту laevad sõitsid lahte sisse;
за что mille taha minema; без доп. loojuma; зайти за угол nurga taha minema, месяц зашёл за тучу kuu puges pilve taha peitu, солнце зашло päike loojus ~ on loojunud;
за кем-чем järele minema, зайти на почту за посылкой postkontorisse paki järele minema; зайти за ребёнком в детсад lapsele lasteaeda järele minema;
(kaugele) minema ~ kõndima; (kaua) kestma; зайти далеко в лес sügavale metsa minema, беседа зашла далеко за полночь vestlus kestis kaua üle kesköö;
ringi minnes lähenema; зайти с другого боку teiselt poolt lähenema ~ ligi minema, зайти в тыл врагу vaenlasele selja taha minema;
ülek. millele minema (jutu kohta); разговор зашёл о музыке jutt läks muusikale, tuli juttu muusikast;
зайти ~ заходить в тупик ummikusse jooksma ~ sattuma; зайти ~ заходить далеко в чём, без доп. liiale minema (millega); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kelle(l) mõistus ütles üles, pea läks segi
залиться 327 (прош. вр. залилось и залилось, залились и залились) Г сов. несов. заливаться
чем endale mida peale valama ~ ajama, end ära määrima; залиться чернилами end tinti täis ajama ~ valama;
куда voolama; вода залилась в сапог vesi tuli üle saapasääre;
чем, без доп. (heledalt v. sillerdavalt v. järsku v. intensiivselt) häälitsema hakkama; valama hakkama; (nutma v. naerma) puhkema; собаки залились лаем koerad hakkasid heledalt klähvima, жаворонки залились звонкой песней lõokesed hakkasid lõõritama, она залилась слезами pisarad purskusid ta silmist, она залилась смехом ta puhkes heledalt naerma;
чем täis valguma; лицо залилось румянцем puna tõusis palgele, улицы залились светом tänav lõi valgeks;
залиться ~ заливаться соловьём nalj. lõõritama nagu lõoke
замедлить (повел. накл. замедли) Г сов. несов. замедлять
269a что aeglustama; он замедлил шаг ta aeglustas sammu, поезд замедлил ход rong vähendas kiirust;
269b с чем, без доп., с инф. viivitama; он замедлил с ответом ta viivitas vastusega, он не замедлил явиться ta tuli ~ ilmus otsekohe ~ viivitamata, случай не замедлил представиться juhus ei lasknud end kaua oodata
занять II 263 Г сов. несов. занимать
что hõlmama, hõivama, täitma, enda alla ~ ära võtma; saama; что, для кого kellele kinni panema; книги заняли всю полку raamatud täitsid ~ võtsid enda alla kogu riiuli, дети заняли свои места lapsed asusid ~ istusid oma kohtadele, нижний этаж заняли молодожёны alumisele korrusele asus elama noorpaar, озеро заняло площадь в несколько гектаров järv võttis enda alla mitu hektarit maad, чемоданы заняли всю каюту kajut oli kohvreid täis, он занял призовое место ta tuli auhinnakohale, занять первое место esikohta võitma ~ saama, он занял высокую должность ta on kõrgel (ameti)kohal, занять место кому, для кого, kellele kohta kinni panema, он занял очередь ta asus järjekorda ~ võttis järjekorra ära, она заняла две грядки под огурцы ta võttis kaks peenart kurkide alla;
что vallutama, hõivama, okupeerima; занять крепость kindlust vallutama;
что täitma, (aega) võtma; он не знал, чем занять время ta ei teadnud, millega aega viita, эта работа заняла весь день see töö võttis kogu päeva ära, это заняло не больше трёх минут see ei võtnud üle kolme minuti (aega);
кого, чем hõivama, (tööd teha) andma, кого в чём rakendama; занять кого срочной работой kellele kiiret tööd andma, чем ты занят? millega sa tegeled? она всегда чем-то занята tal on alati midagi käsil ~ teoksil, на фабрике заняты тысячи рабочих vabrikus töötab tuhandeid töölisi, занять молодёжь в спектакле noori lavastuses rakendama;
кого huvitama, köitma; кого чем lõbustama; книга заняла его raamat köitis teda, занять детей играми lastega mängima, lapsi mänguga lõbustama, занять гостей külalisi lõbustama, это происшествие заняло все его мысли kõik tema mõtted olid selle juhtumi juures
затеплиться 269 (повел. накл. затеплись) Г сов. van.
süttima, (nõrgalt) põlema ~ hingitsema hakkama;
ülek. särama, sirendama, siretama lööma ~ hakkama; глаза затеплились радостью silmi tuli rõõmuhelk, silmad lõid särama;
ülek. tärkama, tulema (lootuse, kurbuse vm. kohta); затеплилась надежда tärkas lootus
затеять 259a Г сов. несов. затевать kõnek.
что algatama, alustama; затеять ссору tüli norima ~ alustama ~ algatama, затеять разговор juttu alustama ~ tegema;
что, с инф. kavatsema, ette ~ pähe ~ nõuks võtma; sepitsema; он затеял жениться ta võttis nõuks abielluda, talle tuli pähe naine võtta
зачерпнуть 337 Г сов. несов. зачерпывать что, чего, без доп. (vedelikku v. puistaineid) ammutama ~ võtma ~ tõstma; зачерпнуть воды из колодца kaevust vett võtma ~ ammutama, лодка сильно зачерпнула paati tuli palju vett, paat rüüpas tublisti, он зачерпнул полные валенки снега tal läksid vildid ääreni lund täis
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
иней 41 С м. неод. (без мн. ч.) härm, härmatis, hall(-a), hallatis; деревья покрылись инеем puud on härmas ~ härmatanud, голова покрылась инеем pea läks halliks, juustesse tuli hõbedat
искра 51 С ж. неод.
säde (ka ülek.); электрическая искра elektrisäde, из искры возгорится пламя sädemest tõuseb leek, искра надежды lootusesäde, -kübe, сверкать искрами sädelema;
vt. искорка 2.;
искра божья в ком, у кого van. kelles, kellel on jumalikku sädet ~ andi; искры из глаз посыпались у кого kelle silmist lõi tuld ~ sädemeid, kellel käis tuli silmist välja; метать искры (vihast) sädemeid pilduma; заронить в кого-что искру liter. kelles sädet süütama
исходить II 313b Г несов.
из чего lähtuma; исходя из конкретной ситуации (konkreetsest) olukorrast lähtudes;
от кого-чего, из чего alguse saama, tule(ne)ma; шорох исходил из кустов sahin kuuldus ~ tuli põõsastest, от цветков исходил сильный запах lilledest levis tugevat lõhna
кипеть 238 Г несов.
без доп., чем, в ком-чём, на чём keema, ülek. ka pulbitsema; чай ~ чайник кипит teevesi keeb, жизнь кипит elu keeb, бой кипит lahing keeb, кипеть гневом vihast keema ~ vahutama, работа кипит töö keeb ~ käib täie hooga, сила кипит в нём temas pulbitseb jõud;
без доп., чем ülek. kobrutama, kihisema; кипеть пеной vahutama, вино кипит в бокале klaasis kihiseb vein;
без доп., чем ülek. kihama; площадь кипела народом väljak kihas rahvast;
кипеть ключом pulbitsema; кровь кипит в ком kelle veri vemmeldab ~ keeb, kelle soontes lõõmab tuli; слёзы кипят у кого nutt on varuks, nutt tuleb peale, pisarad kipitavad kurgus kellel
клокотать 204b Г несов. mulisema, mulinal keema; pulbitsema, kobrutama (ka ülek.); kohisema; korisema; чайник клокотал vesi kees mulinal kannus, огонь клокотал в топке koldes möllas tuli, водопад клокотал kosevesi kobrutas, в нём клокотал гнев ta kobrutas vihast
мурашка 73 С ж. од. dem. kõnek. (väike) sipelgas; mutukas, putukas, pisike loom;
мурашки бегают ~ ползают по спине ~ по телу ~ по коже у кого kellel jooksevad ~ käivad judinad üle selja ~ mööda selga; ело) покрылось мурашками kananahk tuli ihule ~ selga
навалиться 306 Г сов. несов. наваливаться
на кого-что, чем peale vajuma ~ langema (ka ülek.); навалиться грудью на стол rinnuli lauale rõhuma ~ vajuma, навалиться плечом на дверь õlaga ust suruma ~ rõhuma, навалиться на вёсла aerudele rõhuma, корабль навалился на другой борт laev kaldus ~ vajus teisele küljele, навалился густой туман kõnek. paks ~ tihe udu langes maha, на нас вдруг навалилась страшная усталость meile tuli äkki hirmus väsimus peale;
на кого-что, без доп. ülek. madalk. kallale tormama ~ sööstma ~ kargama; навалиться на еду toidu kallale tormama, ahnelt sööma asuma;
во что, на что, безл. также чего kõnek. (hulgana) langema ~ varisema; в яму навалилось много земли auku oli palju mulda varisenud
навернуться 338 Г сов. несов. навёртываться на что, без доп. ümber keerduma, kruvides ~ keerdudes ~ kerimisel peale ~ otsa minema; на глаза ~ на глазах навернулись слёзы pisar(ad) tuli(d) silma
насчитать 165a Г сов. несов. насчитывать кого-что, сколько kokku ~ üles lugema ~ loendama; насчитали десять человек (loendamisel) saadi kokku ~ loeti üles kümme inimest, насчитали лишних пять рублей (1) kõnek. (raha)lugemisel tuli ~ saadi viis rubla rohkem, (2) madalk. arvestamisel eksiti viie rublaga (kelle kahjuks)
неизменно Н muutumatult, alati, ikka, jäävalt, vääramatult, truult; разговор неизменно возвращался к событиям прошлой недели jutt läks ikka eelmise nädala sündmustele, она неизменно приходила туда ta tuli ikka ja jälle ~ truult kohale
никак Н
(mitte) kuidagi; я никак не могу этого сделать ma ei saa mitte kuidagi seda teha, никак не пойму mitte ei saa aru, никак нельзя kohe kuidagi ei saa, никак нет van. ei, ülepea mitte, nalj. teps mitte, sõj. ei (ole);
в функции частицы, вводн. сл. madalk. ilmselt, näib (nii); никак это он пришёл näib ~ paistab nii, et tema tuli, ты, никак, заболел? sa oled õige haige või?
обкидать 165a Г сов. несов. обкидывать кого-что, чем
kõnek. ümbert ~ pealt täis loopima ~ pilduma; обкидать песком liiva peale loopima;
(без несов.) безл. madalk. lööbima, lööbega kattuma; лицо обкидало näole lõi ~ tuli lööve, nägu on lööbes
оборваться 217 Г сов. несов. обрываться
katki ~ puruks minema, rebenema, katkema (ka ülek.); верёвка оборвалась nöör katkes ~ läks katki, пуговица оборвалась nööp tuli eest ära, песня оборвалась laul katkes;
(без несов.) räbalduma, räbalaiks ~ räbalaks kuluma ~ minema;
alla kukkuma; (millegi küljest) lahti rebenema ~ tulema; оборваться со скалы kaljult alla kukkuma;
сердце оборвалось ~ упало у кого kõnek. kelle süda vakatas, süda tahtis lõhkeda ~ seisma jääda
образумиться 277 Г сов. несов. образумливаться kõnek. mõistust ~ aru pähe võtma, mõistlikuks saama ~ minema; образумился с возрастом aastatega ~ täiseas läks ta mõistlikumaks ~ tuli tal aru pähe, täiseas võttis ta aru pähe
освежиться 287 Г сов. несов. освежаться
värskenema, värskeks minema; uuenema, elustuma; воздух освежился õhk on värske, знания освежились teadmised värskenesid, впечатления освежились muljed uuenesid, muljed on värsked, воспоминания освежились в памяти mälestused kerkisid värskena mällu;
reipaks minema; чем end värskendama ~ karastama ~ kosutama; освежиться купанием kümblusest ~ suplusest reibastuma ~ reipaks ~ virgeks ~ värskeks saama, вышел на воздух освежиться läks ~ tuli õue värsket õhku hingama
осветиться 296 Г сов. несов. освещаться чем, без доп. valgeks minema; сцена осветилась lava läks valgeks, лицо осветилось улыбкой naeratus säratas nägu, näole tuli naeratushelk ~ naerusära
осенить 285a Г сов. несов. осенять liter.
кого-что, чем varjutama, varjama, katma; боевые знамёна, осенённые славой побед kõrgst. võidusäraga ehitud lahingulipud, улыбка осенила лицо üle näo libises naeratus, näol väreles naeratus;
kirikl. väljendis осенить крестным знамением ~ крестом кого-что ristimärki tegema;
кого välgatama, tärkama, pähe tulema; его осенила блестящая идея tal tuli hiilgav ~ hiiglahea mõte
открыться 347 Г сов. несов. открываться
перед кем-чем, кому, без доп. avanema, lahti minema; дверь открылась uks avanes ~ läks lahti, перед нами открылся красивый вид meile avanes ilus vaade, рана открылась haav on lahti läinud, открылся новый магазин avati uus kauplus;
nähtavale tulema;
algama; открылась подписка на журналы algas ajakirjade ettetellimine, открылся театральный сезон algas teatrihooaeg, дискуссия открылась вступительным словом кого kelle sõnavõtt juhatas diskussiooni sisse;
välja ~ avalikuks ~ ilmsiks tulema; обман открылся pettus tuli välja ~ avalikuks;
кому selgeks saama; мне открылся смысл его слов mulle sai tema sõnade mõte selgeks;
кому teatavaks tegema, usaldama mida kellele; открыться другу sõbrale kõike usaldama ~ ära rääkima;
глаза открылись у кого kelle silmad läksid lahti
оторваться 217 (прош. вр. оторвалась, оторвалось, оторвались) Г сов. несов. отрываться
от чего, без доп. küljest ära ~ lahti tulema ~ rebenema; пуговица оторвалась nööp tuli eest ära ~ on eest ära (tulnud);
от кого-чего (end v. pilku) lahti kiskuma ~ rebima mille küljest; самолёт оторвался от земли lennuk rebis end maa küljest lahti, он оторвался от карты ta kiskus pilgu kaardilt, я не мог оторваться от интересной книги ma ei saanud huvitavat raamatut kuidagi pooleli jätta, оторваться от противника end vaenlasest lahti rebima (näit. taganemisel);
от кого-чего ülek. eemalduma, eralduma, võõrduma, irduma; оторваться от деревни külaelust võõrduma, оторваться от жизни eluvõõraks jääma, elust irduma
отпереться I 244 (3 л. буд. вр. отопрётся, прош. вр. отперся, отперетьсялась, отперетьсялось, отперетьсялись; повел. накл. отопри) Г сов. несов. отпираться kõnek.
lukust ~ riivist lahti tulema, lahti minema; дверь отперлась uks tuli (lukust) lahti;
ust avama ~ lukust lahti keerama (seestpoolt)
отскочить 310 (без страд. прич.) Г сов. несов. отскакивать
от кого-чего, без доп., куда eemale ~ kaugemale hüppama ~ kargama; отскочить в сторону kõrvale hüppama;
от чего tagasi põrkama, lahti hüppama; мяч отскочил от стены pall põrkas seinast tagasi, мяч отскочил от пола pall hüppas põrandalt üles;
kõnek. (küljest, otsast) ära tulema ~ lendama ~ kargama; пуговица отскочила nööp tuli ~ lendas eest ära
падать 164b Г несов.
сов. упасть, пасть (tavaliselt van.) kukkuma, langema, laskuma; яблоки падают на траву õunad kukuvad ~ varisevad rohule, листья падают на землю lehed langevad maha, снег падал большими хлопьями sadas ~ tuli laia lund, забор падает tara on ümber kukkumas, падать на колени põlvili langema ~ laskuma, падать в объятия кому kellele kaela langema, падать навзничь silmili maha langema, падать замертво surnult maha langema, давление падает rõhk langeb, настроение падает tuju langeb, тень падала на дорожку vari langes teele, выбор падает на вас valik langeb teie peale, подозрение падает на него kahtlus langeb temale, все заботы падали на него kõik mured langesid tema õlule, туман падает udu laskub ~ vajub alla ~ maha;
на что, без доп. langema, asetuma; kahanema, halvenema; ударение падает на последний слог rõhk langeb viimasele silbile, волосы падают на плечи juuksed langevad õlgadele, цены падают hinnad langevad ~ alanevad, ветер падает tuul nõrgeneb, зрение падает nägemine halveneb, интерес падает huvi kaob ~ on kadumas;
сов. пасть, упасть alla käima; langema; падать в глазах ~ во мнении публики publiku silmis langema;
сов. пасть lõpma, otsa saama, surema (looma kohta);
падать ~ валиться с ног (от усталости) väsimusest ümber kukkuma ~ vaevu jalul püsima, maha kukkumas ~ kokku varisemas olema; падать ~ упасть ~ пасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama; падать ~ упасть в обморок (ära) minestama; падать ~ упасть ~ пасть в ноги кому kelle ette põlvili langema ~ põrmu heitma; падать со смеху ~ от смеха naerust nõrkema; сердце падает ~ упало у кого süda võpatab ~ võpatas
первенство 94 С с. неод. (обычно без мн. ч.)
esikoht (ka sport); личное первенство individuaalesikoht, esikoht individuaalvõistluses, командное первенство võistkonnaesikoht, оспаривать первенство у кого esikoha pärast võitlema ~ konkureerima kellega, выиграть ~ завоевать первенство esikohta võitma ~ saavutama, esikohale tulema, уступить первенство esikohta loovutama ~ käest ära andma ~ kaotama, первенство осталось за кем kes sai esikoha, tuli esikohale, kellele jäi esikoht;
sport meistrivõistlused, esivõistlused; первенство мира MM-võistlused, maailmameistrivõistlused, первенство по лыжным гонкам murdmaasuusatamise meistrivõistlused, первенство страны по футболу maa jalgpallimeistrivõistlused, матч на первенство чего meistrivõistluste kohtumine, meistrivõistluste sarja mäng;
paremus, edemus, ülekaal;
пальма первенства võiduloorberid
петля ед. ч. 61, мн. ч. 65, петля 65 С ж. неод.
aas, öös, sõltus, tripp; silmus, silm (silmkoe aas); haagivastus, lehthaak; подъёмная петля, петля для захвата tehn. tõsteaas, ставить петли silmuseid ~ silmuspüüniseid üles panema, петля на чулке спустилась sukasilm on maha jooksnud ~ on maas, поднимать петли на чулке sukasilmi üles võtma, река делает петлю ~ петлю jõgi teeb käänaku;
nööpauk; бельевая петля pesunööpauk, обметать петли nööpauke üle lööma;
sõlm; мёртвая петля lenn. Nesterovi sõlm, surmasõlm, бегучая петля jooksev sõlm, завязать петлёй ~ петлей sõlme siduma;
tehn. (ukse-, akna-) hing; дверная петля uksehing, врезная петля peithing, дверь соскочила с петель uks tuli hingedelt maha;
петля затягивается ~ сжимается вокруг кого-чего ring tõmbub koomale kelle-mille ümber; надеть петлю ~ петлю себе на шею ~ на себя oma pead silmusesse pistma, risti ~ koormat kaela võtma; хоть в петлю ~ в петлю лезь ~ полезай kõnek. pane või nöör kaela
петрушка II 73 С
од. и неод. petruška (м. и ж. vene rahvapärane nukuteater; м. selle peategelane Petruška); käpiknukk;
ж. неод. (без мн. ч.) ülek. madalk. humor. narrus, tobedus, totrus, jama; какая-то петрушка вышла ~ получилась sellest tuli mingi totrus välja, что за петрушка mis jama see on;
валять петрушку kõnek. lolli mängima
печаль 90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) kurbus, nukrus, tusk; kõnek. mure; в глубокой печали väga kurvas meeleolus, sügavalt mures;
не моя (твоя, его...) печаль kõnek. pole minu (sinu, tema...) mure ~ asi; мне какая печаль kõnek. mis see minu mure ~ asi on; тебе что за печаль kõnek. mis see sinu mure ~ asi on; не было печали (, так черти накачали) kõnekäänd vaat kus lops; nägid, kus tuli alles lops
пломба 51 С ж. неод. plomm (pitseriga tinatükike; hambatäidis); наложить пломбу plommi peale panema millele, kõnek. plommi alla panema mida, временная пломба med. prooviplomm, положить ~ поставить пломбу med. (hammast) plommima ~ plombeerima, plommi panema, пломба выпала plomm tuli välja
подвалить II 285b, буд. вр. также 307 Г сов. несов. подваливать
(без 1 и 2 л. ед. ч.) кого-чего, к кому-чему, куда madalk. juurde voorima; на площадь подвалила уйма народу väljakule on ~ oli rahvamurd kokku tulnud ~ voolanud;
(также безл.) чего madalk. juurde sadama; в конце месяца подвалило ещё много снегу kuu lõpul sadas ~ tuli veel palju lund;
307 (без страд. прич.) к чему silduma, randuma; катер подвалил к пристани kaater sildus
подкатить Г сов. несов. подкатывать
316a кого-что, к чему, подо что juurde ~ alla ~ ette veeretama ~ veeretades lükkama; mille ette sõidutama; подкатить кого к дому на машине (autoga) maja ette sõidutama;
316b к кому-чему kõnek. ette ~ juurde vurama ~ veerema; подкатить к крыльцу treppi veerema, поезд подкатил к станции rong veeres jaama;
316b к чему kõnek. tõusma, kerkima (valu, nutu, iivelduse kohta); к горлу подкатил ком klimp tõusis kurku, nutumaitse tuli suhu, к сердцу подкатило südame ümbert hakkas pitsitama
подкатиться 316 Г сов. несов. подкатываться
к кому-чему, подо что mille juurde ~ alla veerema;
к кому ülek. madalk. külje alla ~ ligi pugema ~ ujuma ~ hiilima (lipitsevalt kellegi poole palvega pöörduma); хочу подкатиться к нему с просьбой tahan oma palvega talle külje alla pugeda;
к чему kõnek. tõusma, kerkima (valu, nutu, iivelduse kohta); тошнота подкатилась к горлу süda läks pahaks, iiveldus tuli peale
поднабраться 216 (прош. вр. поднабралось и поднабралось, поднабрались и поднабрались) Г сов. несов. поднабираться чего kõnek. (pisut) koguma ~ omandama ~ saama; (обычно безл.) kogunema; поднабраться опыта kogemusi saama, поднабралось порядочно народу kogunes ~ tuli kohale kenakesti ~ kena hulk rahvast
подойти 374 Г сов. несов. подходить к кому-чему, без доп.
juurde ~ lähemale astuma ~ tulema ~ minema, lähenema (ka ülek.); подойти к окну akna juurde astuma, пароход подошёл к пристани laev tuli ~ jõudis sadamasse, уметь подойти к людям inimestele läheneda oskama, критически подойти к чему kriitikaga ~ kriitiliselt lähenema millele ~ suhtuma millesse, подойти к концу lõppema, lõpule lähenema;
saabuma, kätte jõudma; подошёл вечер õhtu on käes, он должен вот-вот подойти kõnek. ta peab iga hetk saabuma ~ tulema;
ulatuma; лес подошёл к дороге mets ulatus teeni;
sobima; подойти по размеру suuruse poolest sobima, такие условия нам не подойдут need tingimused meile ei sobi, подойти к платью kleidiga kokku sobima;
kallale ~ juurde asuma; подойти к изучению чего mille uurimist alustama;
kõnek. kerkima (taigna kohta);
madalk. valmis ~ küpseks saama (vilja kohta); рожь уже подошла rukis on küps;
подойти ~ подходить со своей меркой к кому-чему keda-mida oma mõõdupuuga mõõtma
подоспеть 229b Г сов. несов. подоспевать kõnek.
(õigeks ajaks) jõudma ~ tulema; kätte jõudma; подоспеть на помощь appi jõudma, подоспеть к поезду rongile jõudma, доктор подоспел вовремя arst jõudis õigeks ajaks kohale, помощь подоспела вовремя abi tuli õigel ajal, подоспела пора учёбы õppeaeg jõudis kätte;
valmis ~ küpseks saama, valmima; подоспела рожь rukis on ~ oli küps
подумать 164b Г сов.
что, о ком-чём, над чем, без доп. (järele) mõtlema, mõtisklema, mõtteid mõlgutama, arvama; подумать о сыне pojast mõtlema, подумать над задачей ülesande juures mõtlema, страшно подумать hirmus mõeldagi, juba paljas mõtegi sellest ajab hirmu peale, подумать только mõelda vaid, и не подумаю этого делать ei mõtlegi ~ ei tule mõttessegi seda teha, кто мог подумать kes oleks võinud arvata, я уже подумала, что ты не придёшь arvasin juba, et sa ei tule, подумать о ночлеге öömaja pärast muretsema;
подумаешь в функции межд. kõnek. mõtleks, mõtleks vaid, või veel, tühja kah; подумаешь, какой умник нашёлся mõtleks, kus tuli tarkpea välja;
подумать (только), подумай(те) в функции межд. mõelda (vaid); подумать (только), сколько времени ушло! mõelda vaid, kui palju see aega võttis ~ kui palju kulus aega!
пожарный 126 П
tulekahju-; tuletõrje-; пожарная тревога tulekahjuhäire, -alarm, пожарная охрана tuletõrje, пожарная команда tuletõrjekomando, добровольная пожарная дружина vabatahtliku tuletõrje salk, пожарный насос tuletõrjepump, пожарная лестница tuletõrjeredel;
П С м. од. tuletõrjuja;
на всякий пожарный случай kõnek. humor. igaks juhuks; в пожарном порядке kõnek. humor. nagu (oleks) tuli takus
поле 103 С с. неод.
põld (ka ülek.), väli; väljak; вспаханное поле küntud põld, убранные поля koristatud (vilja)põllud, труженики колхозных полей kolhoosi põldurid, опытное поле põll. katsepõld, паровое поле, поле под паром põll. kesapõld, поле ржи, ржаное поле rukkipõld, работать в поле (1) põllul töötama, (2) välitöödel olema, ехать по полю mööda põldu sõitma, ледяное поле jääväli, снежное поле lumeväli, поле зрения vaateväli, nägemisväli, поле деятельности tegevuspõld, -väli, tööpõld, поле боя ~ kõrgst. битвы ~ сражения lahinguväli, võitlusväli, поле брани kõrgst. van. sõjaväli, taplusväli, tapatander, барическое поле meteor. õhurõhu ~ baariline väli, вторичное поле el. sekundaarväli, главное поле el. peaväli, электрическое поле el. elektriväli, электромагнитное поле elektromagnetväli, elektromagnetiline väli, гравитационное поле, поле тяготения füüs. gravitatsiooniväli, звуковое поле füüs. heliväli, земное поле füüs. Maa väli, магнитное поле füüs. magnetväli, минное поле sõj. miiniväli, учебное поле sõj. õppeväli, семантическое поле lgv. semantiline väli, футбольное поле jalgpalliväljak, хоккейное поле hokiväljak, команда вышла на поле võistkond tuli väljakule, лётное поле lenn. lennulagend, шахматное поле malelauaruut, шашечное поле kabelauaruut;
põhi(toon), pind, alus; tagapõhi, tagaplaan, foon; цветы вышиты по белому полю lilled on valgele põhjale tikitud;
mat. korpus; конечное поле lõplik korpus, поле чисел arvukorpus;
trük. veeris; поле книги veeris, верхнее поле ülaveeris, внешнее поле välisveeris, внутреннее поле siseveeris, seljaveeris, нижнее поле allveeris;
поля (обычно мн. ч.) äär(ed); поля тетради vihikuäär, поля шляпы kübaraäär, заметки на полях ääremärkused, написать на полях äärele kirjutama;
одного поля ягода kõnek. (on) ühest killast ~ ühte tõugu ~ nagu ühe vitsaga löödud, võta üks ja viska teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; ищи ветра в поле kõnek. pühi kellest--millest suu puhtaks, võta näpust, (mine) võta veel kinni
политься II 327 (прош. вр. полился, полилась, полилось и полилось, полились и полились) Г сов. (без 1 и 2 л.) kallama ~ valama ~ voolama ~ jooksma hakkama (ka ülek.); полился дождь algas (vihma)sadu, tuli (vihma)valing, vihma hakkas kallama ~ valama, слёзы полились без удержу pisarad hakkasid ojana voolama, полилась музыка muusika hakkas voogama, из крана полилась вода vesi hakkas kraanist jooksma
понести 365 Г сов.
кого-что viima ~ kandma (ka ülek.) ~ tassima (hakkama); больного понесли в палату haige viidi palatisse, понести наказание karistust kandma, понести потери kaotusi kandma, понести убытки kahju kannatama;
кого-что (mõnda aega) kandma ~ viima ~ tassima;
кого-что kihutades ~ kiiresti viima; без доп. kihutama hakkama; течение подхватило лодку и понесло vool kandis paati kiiresti edasi, лошади испугались и понесли hobused ehmusid ja hakkasid lõhkuma ~ kihutama;
(без страд. прич.) безл. чем, без доп. kõnek. puhuma ~ õhkuma ~ hoovama ~ uhkama (hakkama); понесло холодом hakkas puhuma külm tuul, uhkas külma tuult, откуда-то понесло запахом плесени kusagilt tuli (äkki) hallituslõhna;
(без страд. прич.) что, без доп. madalk. jama ~ loba ajama (hakkama), (jutu)hoogu sattuma; ну, понёс! no nüüd sattus(id) hoogu! kus sattus(id) alles hoogu!
(без 1 и 2 л.) madalk. minema sundima; какая нелёгкая его туда понесла mille pagana pärast ta sinna läks, no mida ta sealt küll otsis;
van., murd. käima peale saama;
понести чепуху ~ ахинею ~ ересь ~ околесицу kõnek. jama ajama (hakkama), lollusi suust ajama (hakkama)
порядок 23 (род. п. порядка, порядку) С м. неод.
(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядок avalik kord, порядок голосования hääletuskord, порядок дня päevakord, порядок работы töökord, в административном порядке administratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядке sundkorras, в индивидуальном порядке individuaalselt, в организованном порядке organiseeritult, в срочном порядке kiires korras, kiiresti, в ускоренном порядке kiirendatud korras, в порядке очереди järjekorras, судебным порядком kohtukorras, всё в порядке kõik on korras, держать что в порядке mida korras hoidma, навести порядок korda looma, привести себя в порядок ennast korda tegema, привести в порядок комнату tuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядку кого keda korrale kutsuma, следить за порядком korda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядок korrast kinni pidama, нарушать порядок korda rikkuma, для порядка ~ порядку ülek. moepärast, по порядку järgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядок alfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок слов lgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажигания tehn. süütejärjestus;
(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядка samalaadsed nähtused, мотивы личного порядка isiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядка majandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядка faktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчас kõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis;
(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядок kodanlik riigikord, демократические порядки demokraatlik elukorraldus, по заведённому порядку kehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядки vanad tavad ~ kombed;
mat. järk; порядок величины suurusjärk;
bot. selts; порядок крапивоцветных nõgeselaadsed (Urticales);
sõj. kord; боевой порядок lahingukord, воинский порядок sõjaväeline kord;
в функции предик. (on) korras; порядок! (kõik on) korras!
в пожарном порядке kõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядком nagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это) в порядке вещей (see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
поселиться 285, буд. вр. также 308 Г сов. несов. поселяться где
elama asuma; поселиться в деревне maale elama asuma;
ülek. tekkima, aset ~ maad võtma; в душе поселилось беспокойство hinges võttis maad ~ hinge tuli rahutus; vrd. селиться
прибывать 169b Г несов. сов. прибыть
saabuma, pärale jõudma; прибывать к месту назначения sihtkohta jõudma, поезд прибывает вечером rong saabub õhtul;
(без 1 и 2 л.) кого-чего, без доп. juurde tulema; народу всё прибывало rahvast tuli aina juurde, вода прибывает vesi tõuseb;
(без сов.) pikenema, suurenema; дни прибывают päevad pikenevad
пристать 223 Г сов. несов. приставать
к кому-чему, без доп. külge jääma ~ hakkama; к одежде пристала грязь pori on riiete külge jäänud, грипп не пристал к нему kõnek. gripp ei hakanud talle külge;
к кому, с чем kõnek. tüütama hakkama; end külge kleepima; пристать к кому с вопросами keda küsimustega tüütama, пристать к прохожему möödujat tülitama;
к кому-чему kõnek. seltsima hakkama, kampa ~ kilda lööma; к нам пристала чужая собака võõras koer tuli meile järele ~ hakkas meie sabas ~ meil kaasas käima;
к чему, без доп. randuma; mer. parda äärde haalama; пароход пристал к пристани laev sildus ~ randus;
(без несов., без 1 и 2 л.) кому, к кому, обычно с отриц. kõnek. sobima, kõlbama, sünnis olema; не пристало ему так говорить tal ei sobi nii rääkida;
пристать ~ приставать как банный лист к кому madalk. halv. kellele nagu uni peale käima, viimane tüütus olema; пристать ~ приставать с ножом к горлу к кому kõnek. mitte hingerahu andma, kaela peale käima, visalt ~ tüütuseni peale käima
прихвастнуть 337 (без страд. прич.) Г сов. несов. прихвастывать перед кем, без доп. kõnek. (pisut) kelkima ~ kiitlema ~ hooplema; что, без доп. (omalt poolt) juurde panema, liialdama; ему захотелось прихвастнуть своими успехами tal tuli tahtmine ~ tuju pisut oma eduga kelkida
прицельный 126 П sõj. sihiku-, siht-, sihtimis-, sihikuline; прицельная планка sihikuliist, прицельная линия sihtjoon, прицельный выстрел sihikuline lask, прицельный огонь sihikuline tuli, прицельное приспособление (1) sihik, (2) sihtimisseadis
пробиться 325 Г сов. несов. пробиваться
сквозь что, к кому-чему (läbi) tungima; отряд пробился к реке salk tungis jõeni välja, пробиться сквозь кольцо окружения piiramisrõngast läbi murdma, солнце пробилось сквозь облака päike tungis ~ tuli pilvede vahelt välja ~ hakkas pilvede vahelt paistma, пробиться сквозь толпу läbi rahvamurru ~ rahvamurrust läbi trügima;
(без несов.) над чем kõnek. (teatud aja jooksul, kindla ajani) vaeva nägema; пробиться целый день над задачей ülesande kallal päev otsa vaeva nägema;
чем, без доп. kõnek. (hädaga pooleks) läbi ajama, (vaevu) ots otsaga kokku ~ välja tulema;
(без несов.) (teatud aja jooksul) lööma, tuksuma, põksuma;
ilmuma, tärkama; пробились первые всходы хлебов oras on tärkama hakanud, пробились усы vurruudemed on juba näha;
пробиться ~ пробиваться ~ выйти ~ выходить в люди (teatud) positsiooni ~ midagi elus saavutama, haljale oksale jõudma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur