[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 76 artiklit

тон С м. неод.
5, 1 (heli)toon (ka füüs., muus.), helikõrgus; высокий тон kõrge toon, низкий тон madal toon, задать тон (1) häält andma, (2) ülek. kõnek. tooni andma, mõõduandev olema, петь не в тон vale viisi ~ valel viisil laulma, тоны сердца med. südametoonid;
1 (без мн. ч.) hääl, hääletoon, kõnetoon (ka ülek.), häälevarjund; властный тон võimukas ~ käskiv (hääle)toon, деловой тон asjalik toon, иронический тон irooniline toon, pilketoon, мажорный тон ülek. rõõmsameelne hääl(etoon), минор ный тон ülek. kurvameelne hääl(etoon), тон статьи kirjutise ~ artikli toon, повысить тон häält kõrgendama ~ tõstma, изменить тон hääletooni muutma, настроить себя на грустный тон ülek. end nukrale lainele häälestama;
1 (без мн. ч.) toon, käitumisviis, maneer; правила хорошего тона hea tooni ~ kombeka käitumise reeglid, дурной тон halb komme ~ maneer;
4 (värvi)toon, värvus; светлые тона heledad (värvi)toonid, пастельные тона pastelltoonid, яркие тона eredad (värvi)toonid, спокойные тона rahulikud (värvi)toonid, тёплые тона soojad (värvi)toonid, тон цвета, цветовой тон värvitoon, värving, тон в тон (1) toon toonis, (2) ülek. samas laadis, изображать в светлых тонах heledates (värvi)toonides kujutama ~ kirjeldama;
попадать ~ попасть в тон кому kelle tooni tabama, end kelle lainele häälestama
брюзгливый 119 П (кр. ф. брюзглив, брюзглива, брюзгливо, брюзгливы) irisev, torisev; брюзгливая старуха toriseja vanaeit, брюзгливый тон irinatoon, irisev toon
гудок I 24 С м. неод. vile, pasun; vile(signaal), helisignaal, toon; паровозный гудок vedurivile, фабричный гудок vabrikuvile, автомобильный гудок autopasun, давать гудок vilet ~ vilesignaali andma, helisignaali andma, нет гудка tooni ei ole (telefonis)
учительский 129 П
õpetaja-, õpetajate(-); учительская деятельность õpetajategevus, учительское звание õpetajakutse, учительский институт aj. õpetajate instituut;
ülek. õpetajalik; учительский тон õpetajalik toon, õpetajatoon
хозяйственный 127 П
majandus-, majandusalane, majanduslik; хозяйственная жизнь majanduselu, хозяйственный год majandusaasta, хозяйственное предприятие majandusettevõte, хозяйственный персонал majanduspersonal, хозяйственный механизм majandusmehhanism, majandamismehhanism, хозяйственная деятельность majandustegevus, majanduslik tegevus, хозяйственный показатель majanduslik näitaja, хозяйственное преступление majandusalane kuritegu, хозяйственный расчёт isemajandamine, хозяйственный способ строительства omal jõul ehitamine;
majapidamis-; хозяйственные постройки majandushooned, хозяйственное мыло pesuseep, хозяйственный инвентарь majapidamisinventar, хозяйственный магазин majatarvete ~ majapidamistarvete kauplus;
(кр. ф. хозяйствен, хозяйственна, хозяйственно, хозяйственны) majanduslik, majanduslikult kasulik, säästlik, ökonoomne, heaperemehelik; peremehelik (ka ülek.), хозяйственное пользование землёй maa majanduslik ~ heaperemehelik kasutamine, хозяйственный человек majanduslikult mõtlev inimene, majandusinimene, хозяйственный тон peremehetoon, peremehelik ~ käskiv toon
издевательский 129 П mõnitav, irvitav, pilkav, nöökiv, tögav; издевательское отношение mõnitav suhtumine kellesse, издевательский тон irvitav ~ pilkav ~ nöökiv toon
измывательский 129 П kõnek. mõnitav, pilkav, irvitav, nöökiv; измывательский тон mõnitav toon
менторский 129 П liter. van. mentor-, mentori-; iroon. manitsev, õpetav; менторский тон moraliseeriv ~ õpetav toon
оскорбительный 126 П (кр. ф. оскорбителен, оскорбительна, оскорбительно, оскорбительны) solvav, haavav; оскорбительный тон solvav ~ haavav toon
памфлетный 126 П pamfleti-, pamfletlik, paljastav, naeruvääristav; памфлетный стиль pamfletistiil, памфлетный тон pamfletlik ~ naeruvääristav toon
панибратский 129 П kõnek. semutsev, semulik, liiga omamehelik, sõbramehelik, familiaarne; панибратское отношение semutsev ~ semulik suhtumine, панибратский тон familiaarne toon
пессимистический 129 П pessimisti-; pessimismi-; pessimistlik, lootusetu; пессимистический тон pessimistlik ~ lootusetu (hääle)toon
просительный 126 П palve-, paluv; просительное письмо van. palvekiri, просительный тон paluv toon
барственный 127 П (кр. ф. барствен, барственна, барственно, барственны) härralik, härraslik, härrandlik; барственная натура härraslik natuur, барственный тон härra(s)lik toon
безапелляционный 127 П
jur. van. apellatsioonitu, edasikaebeõiguseta; безапелляционное решение edasikaebamatu ~ edasikaevatamatu otsus;
(кр. ф. безапелляционен, безапелляционна, безапелляционно, безапелляционны) kategooriline; безапелляционный тон kategooriline toon
дидактический 129 П liter. didaktika(-); didaktiline, õpetav, õpetlik; дидактические принципы didaktika printsiibid, дидактическая литература kirj. didaktikakirjandus, дидактический подход didaktiline lähenemine, дидактический тон õpetlik toon
доктринёрский 129 П
ühekülgne, doktrinäärne; доктринёрский подход ühekülgne lähenemisviis;
iseteadlik, tähenäriline, doktrinäärne; доктринёрское отношение к чему tähenäriline ~ tähenärijalik suhtumine, доктринёрский тон iseteadlik toon
заносчивый 119 П (кр. ф. заносчив, заносчива, заносчиво, заносчивы) upsakas, ninakas, suureline, kõrk, ülbe; заносчивая женщина upsakas ~ ninakas ~ suureline naine ~ naisterahvas, заносчивый тон ülbe ~ suureline toon
интенсивный 126 П (кр. ф. интенсивен, интенсивна, интенсивно, интенсивны) intensiivne, pingeline, pingne, tõhus, tugev, erk; интенсивная борьба pingeline võitlus, интенсивное земледелие intensiivne maaviljelus, интенсивный тон erk (värvi)toon
интонация 89 С ж. неод.
intonatsioon (muus. helisuhete täpsus; lgv. lausemeloodia); чистая интонация puhas intonatsioon, восходящая интонация tõusev intonatsioon, нисходящая интонация langev intonatsioon;
toon (lgv. ka hääliku v. silbi helikõrguskäik)
миролюбивый 119 П (кр. ф. миролюбив, миролюбива, миролюбиво, миролюбивы) rahuarmastav, rahupooldav, rahumeelne; миролюбивые силы rahujõud, rahuarmastavad jõud, миролюбивая политика rahumeelne poliitika, rahupoliitika, миролюбивый тон rahulik ~ sõbralik toon
насмешливый 119 П (кр. ф. насмешлив, насмешлива, насмешливо, насмешливы) pilkehimuline; pilkav, pilklik, irooniline, tögav, nöökav, pilav; насмешливый человек pilkehimuline inimene, насмешливая улыбка pilkav ~ pilges naeratus, насмешливые слова pilkesõnad, насмешливый тон irooniline (hääle)toon
наставительный 126 П (кр. ф. наставителен, наставительна, наставительно, наставительны) õpetlik, õpetav, manitsev, moraliseeriv; наставительный рассказ õpetlik lugu, наставительный тон õpetlik ~ manitsev ~ õpetav toon
неуважительный 126 П (кр. ф. неуважителен, неуважительна, неуважительно, неуважительны)
mittemõjuv, mittekaaluv; отсутствовать по неуважительной причине ilma mõjuva põhjuseta puuduma;
lugupidamatu, mitteaustav, mitteaupaklik; неуважительный тон lugupidamatu toon
поучительный 126 П (кр. ф. поучителен, поучительна, поучительно, поучительны) õpetlik, manitsev; поучительный пример õpetlik ~ kasulik ~ tulus näide ~ eeskuju, поучительный тон manitsev ~ õpetav toon
пренебрежительный 126 П (кр. ф. пренебрежителен, пренебрежительна, пренебрежительно, пренебрежительны) halvustav, halvakspanev, põlglik, üleolev; пренебрежительный тон halvustav ~ põlglik ~ üleolev toon
примирительный 126 П (кр. ф. примирителен, примирительна, примирительно, примирительны) lepitus-, lepitav; примирительные слова lepitussõnad, примирительный тон lepitav ~ rahustav toon
притязательный 126 П (кр. ф. притязателен, притязательна, притязательно, притязательны) liter. nõudlik, pretensioonikas, nõudlev, taotlev, püüdlev, pretendeeriv; притязательный тон nõudlik toon
скептический 129 П skeptitsismi-, skepsise-, skeptiline, kahtlev; скептическая философия skeptitsismifilosoofia, скептический идеализм skeptiline idealism, скептическое отношение skeptiline suhtumine, скептический тон skeptiline ~ kahtlev toon
снисходительный 126 П (кр. ф. снисходителен, снисходительна, снисходительно, снисходительны) leebe, heatahtlik, soosiv, vastutulelik; (üleolev)armulik; снисходительный отзыв leebe ~ heatahtlik arvustus ~ hinnang, снисходительная улыбка heatahtlik ~ leebe naeratus, быть снисходительным к кому kelle vastu ~ suhtes leebe ~ heatahtlik ~ vastutulelik olema, снисходительный тон üleolevarmulik ~ üleolevalt armulik toon
хладнокровный 126 П (кр. ф. хладнокровен, хладнокровна, хладнокровно, хладнокровны) külmavereline, külma verega; хладнокровный человек külmavereline inimene, хладнокровный тон külmavereline ~ ülirahulik toon
ядовитость 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
mürgisus, virulents(us); умеренная ядовитость vähemürgisus, ядовитость растений taimede mürgisus, ядовитость газа gaasi mürgisus, ядовитость бактерий bakterite mürgisus;
ülek. sapisus, salvavus, torkavus, teravus, pilkavus, mürgisus; ядовитость замечания märkuse sapisus ~ mürgisus, не без ядовитости sapiselt, salvavalt, pilkavalt;
kõnek. mürktugevus, mürkvängus, mürkkibedus; ядовитость цвета värvuse ~ värvi mürktugev ~ eriti tugev ~ väga erk ~ intensiivne ~ kärts toon
краска 72 С ж. неод.
värv; акварельные краски akvarellvärvid, akvarellid, vesivärvid, водоупорная ~ водостойкая краска veekindel värv, печатная краска trükivärv, эмалевая ~ лаковая краска lakkvärv, густотёртая краска värvipasta, pastavärv, сухая краска pulbervärv, kuivvärv, тёртая краска pigment, värvimuld, peenestatud värv, выкрасить в красную краску punaseks värvima, писать масляными красками õlivärviga maalima;
(без мн. ч.) puna; краска стыда häbipuna, краска сошла с лица puna kadus palgeilt;
(без мн. ч.) kõnek. värvimine, võõpamine; отдать платье в краску kleiti värvida viima ~ andma;
краски мн. ч. värv(id), toon; яркие краски лета eredad suvevärvid, в описании мало красок kirjeldus on ilmetu, описать чёрными красками mustades värvides ~ toonides kujutama ~ kirjeldama;
бросает ~ бросало ~ бросило в краску кого kellel tõuseb ~ tõusis puna näkku ~ palgesse; вгонять ~ вогнать в краску кого kõnek. keda punastama panema; (его) лицо залилось густой краской (ta) punastas tugevasti, (ta) läks näost tulipunaseks; краска бросилась ~ кинулась в лицо кому kellel tõusis puna näkku ~ palgesse, veri tõusis näkku, nägu lõi õhetama; не жалеть ~ не щадить красок (kirjelduses) värve mitte säästma; сгущать ~ сгустить краски mida liiga paksudes värvides kujutama (liiga halvana näitama)
запанибратский 129 П kõnek. liiga sõbramehelik, semutsev, familiaarne; запанибратский тон familiaarne toon, запанибратские отношения semusuhted
императивный 126 П (кр. ф. императивен, императивна, императивно, императивны) liter. käskiv, imperatiivne; императивный тон käskiv toon, императивная норма jur. imperatiivnorm, императивная форма глагола lgv. verbi käskvorm, käskiv kõneviis
интимный 126 П (кр. ф. интимен, интимна, интимно, интимны) intiim-, intiimne, väga lähedane, usalduslik, puhtisiklik; интимный тон intiimne ~ usalduslik toon, интимный разговор intiimne ~ usalduslik kõnelus, интимные отношения armusuhted, intiimsuhted, интимное письмо intiimne ~ puhtisiklik kiri
мат III 1 С м. неод. (без мн. ч.) van. tuhmus; tuhm toon; mattpind, tuhmpind; навести мат на стекло klaasi mateerima
моветон 1 С м. неод. (без мн. ч.) van. halb toon, ebastiil
надменный 127 П (кр. ф. надменен, надменна, надменно, надменны) kõrk, ülbe, üleolev, upsakas, suureline; надменный тон ülbe toon, надменный человек üleolev ~ upsakas inimene
наставнический 129 П
õpetlik, õpetav, manitsev; наставнический тон õpetlik ~ õpetav ~ manitsev toon;
juhendaja-, kasvataja-, õpetaja-, hooldaja-; наставническая деятельность juhendajatöö, kasvatajatöö
нахальный 126 П (кр. ф. нахален, нахальна, нахально, нахальны) kõnek. häbematu, jultunud, ülbe; нахальный тон häbematu ~ ülbe toon, нахальный поступок jultunud tegu
ободрительный 126 П (кр. ф. ободрителен, ободрительна, ободрительно, ободрительны) julgustav, ergutav, virgutav, innustav; ободрительный тон julgustav ~ ergutav toon, ободрительные слова julgustavad sõnad
повелительный 126 П (кр. ф. повелителен, повелительна, повелительно, повелительны) käskiv, imperatiivne; повелительный тон käskiv toon, повелительное наклонение lgv. imperatiiv, käskiv kõneviis
почтительный 126 П (кр. ф. почтителен, почтительна, почтительно, почтительны)
aupaklik, austav, lugupidav; почтительный тон aupaklik (hääle)toon, почтительный сын oma (vanemaid) austav ~ (vanematest) lugupidav poeg;
ülek. kõnek. austust äratav, märkimisväärne, üsna kenake (vahemaa vm.); на почтительном расстоянии aupaklikus kauguses
предостерегающий 124
действ. прич. наст. вр. Г предостерегать;
прич. П hoiatav; предостерегающий тон hoiatav toon ~ hääl
придирчивый 119 П (кр. ф. придирчив, придирчива, придирчиво, придирчивы) kiusakas, kiuslik, noriv; придирчивый тон noriv ~ kiuslik toon, придирчивый критик noriv arvustaja ~ kriitik, придирчивый покупатель pretensioonikas ostja, придирчивый глаз piinlikult täpne silm
резонёрский 129 П liter. targutaja(-), targutleja(-), arutleja(-), resonööri(-); резонёрский тон targutlev toon, резонёрская натура targutajaloomus
тональность 90 С ж. неод. tonaalsus (muus. helistik; kunst põhiline, ülekaalus olev toon; ka ülek.)
нота I 51 С ж. неод. muus. noot; низкая нота madal noot, взять высокую ноту kõrgelt laulma, kõrget nooti võtma ~ välja laulma, играть по нотам noodist mängima, положить на ноты noodistama, нотa неудовольствия в голосе ülek. rahulolematuse noot ~ toon hääles, на одной ноте ülek. monotoonselt;
как по нотам nagu lep(a)se reega, nagu õlitatult
агрессивный 126 П (кр. ф. агрессивен, агрессивна, агрессивно, агрессивны) agressiooni-, agressiivne; агрессивная политика agressioonipoliitika, kallaletungipoliitika, агрессивный тон agressiivne ~ pealetükkiv toon, агрессивный акт agressiooniakt
властный 126 П (кр. ф. властен, властна и властна, властно, властны; сравн. ст. властнее, превосх. ст. властнейший 124) võimukas, käskiv; властный характер võimukas iseloom, властный тон käskiv toon, я не властен это сделать see ei seisa ~ ei ole minu võimuses
деловой 120 П
äri-, äriline; деловые круги äriringkonnad, majandusringkonnad, деловой мир ärimaailm;
ametlik, ameti-, ametialane; деловая бумага ametlik paber, деловая часть собрания koosoleku ametlik osa, деловой разговор ametijutt, деловая поездка ametisõit, деловая переписка ametialane kirjavahetus, деловые отношения tööalased ~ ametialased suhted;
asjalik, asjatundlik; toimekas; деловой тон asjalik toon, деловая критика asjalik kriitika, деловое руководство asjatundlik juhtimine, деловой разговор asjalik jutt, деловые качества asjalikkus;
tarbe-; деловая древесина mets. tarbepuit
капризный 126 П (кр. ф. капризен, капризна, капризно, капризны) jonnakas, tujukas, tujutsev, isemeelne, kapriisne; у него капризный характер ta on jonnakas ~ tujukas, капризный тон jonnakas ~ kapriisne toon, капризный ребёнок jonnakas ~ jonnija laps, капризная погода tujukas ilm, tujukad ilmad
начальственный 127 П
ülema(-), ülemuse(-); juhtkonna;
(кр. ф. начальствен и начальственен, начальственна, начальственно, начальственны) ülek. ülemuslik, juhatajalik; начальственный тон ülemuslik ~ käskiv ~ võimukas toon, начальственный вид juhatajaolek
непререкаемый 119 П (кр. ф. непререкаем, непререкаема, непререкаемо, непререкаемы) liter. vaieldamatu, vastuvaidlematu; непререкаемая истина vaieldamatu tõde, непререкаемый тон vastuvaidlemist mittesalliv (hääle)toon, непререкаемый авторитет kõigutamatu autoriteet
нерешительный 126 П (кр. ф. нерешителен, нерешительна, нерешительно, нерешительны) otsustusvõimetu, kõhklev, kahtlev; нерешительный человек otsustusvõimetu inimene, нерешительный тон kõhklev ~ kahtlev toon, нерешительный ответ ebakindel ~ kõhklev vastus
несдержанный 127 П
täitmata(jäänud); несдержанное обещание täitmatajäänud lubadus;
(кр. ф. несдержан, несдержанна, несдержанно, несдержанны) äkiline, tagasihoidmatu, pidurdamatu, ohjeldamatu, taltsutamatu; несдержанный характер ohjeldamatu iseloom, несдержанный тон ärritatud toon ~ hääl
официальный 126 П (кр. ф. официален, официальна, официально, официальны) ametlik, ofitsiaalne; официальный представитель ametlik esindaja, официальное сообщение ametlik teadaanne, официальные данные ametlikud andmed, официальный тон ametlik toon, официальный язык ametlik keel, asjaajamiskeel, официальное лицо ametiisik
подобающий 124
действ. прич. наст. вр. Г подобать;
прич. П sobiv, sünnis, paslik, kohane; подобающим образом sündsal ~ paslikul viisil, подобающий тон sobiv ~ kohane toon, подобающий ответ kohane vastus
привести 367 Г сов. несов. приводить кого-что, к чему, во что (juurde, ette, kohale) tooma ~ viima (ülek. без 1 и 2 л. ); привести врача arsti tooma, я приведу лошадь ma toon hobuse kohale, тропинка привела его к дому teerada juhtis ~ viis ~ tõi ta maja juurde, привести в качестве примера näiteks ~ näidet tooma, привести к мысли mõttele viima, привести к победе võidule viima, привести к общему знаменателю что ühisnimetaja alla viima, ühist nimetajat leidma (mat., ka ülek.), привести в исполнение что täide viima, teostama, привести в соответствие что с чем mida millega vastavusse viima, mida millele vastavaks tegema, привести в восторг vaimustusse viima, vaimustama, привести в отчаяние meeleheitele viima, привести в замешательство segadusse ajama ~ viima, привести в ужас kabuhirmu peale ajama, привести в хорошее настроение кого kelle tuju heaks tegema, kellel tuju tõstma, привести в уныние кого kelle tuju halvaks tegema, keda kurvaks tegema, привести в негодность kasutuskõlbmatuks tegema, rikki ajama, привести себя в порядок end korda tegema, привести в порядок korda seadma, korrastama, привести в боевую готовность lahinguvalmis seadma, привести в движение liikuma ~ käima panema, käivitama, käitama, привести к убеждению veenduma panema, привести к упадку laostama, привести к гибели hukutama, привести к присяге vannet võtma, jur. ka vannutama, привести цитату tsiteerima;
не приведи бог ~ господи kõnek. jumal hoidku selle eest; к добру не приведёт kõnek. ei see head too; привести ~ приводить в чувство meelemärkusele tooma; привести ~ приводить в себя кого (1) teadvusele ~ meelemärkusele tooma, (2) ülek. meelemõistusele ~ maa peale tagasi tooma
развязный 126 П (кр. ф. развязен, развязна, развязно, развязны) halv. liiga vaba ~ sundimatu ~ familiaarne, lodev; развязное поведение familiaarne ~ liiga vaba käitumine, развязный тон liiga sundimatu ~ familiaarne toon, развязный юноша liiga vaba käitumisega noormees
решительный 126 П (кр. ф. решителен, решительна, решительно, решительны)
otsustav, otsusekindel, kindlameelne, meelekindel, resoluutne, kategooriline; решительный бой otsustav lahing, решительный человек kindlameelne ~ meelekindel ~ resoluutne inimene, решительный ответ resoluutne ~ kategooriline vastus, решительный тон resoluutne toon, решительный протест resoluutne protest, наступил решительный момент saabus otsustav hetk, принять решительные меры otsustavaid abinõusid kasutama ~ meetmeid võtma;
kõnek. ilmne, kaheldamatu, vaieldamatu; решительный талант ilmne ~ vaieldamatu talent ~ anne
самоуверенный 127 П (кр. ф. самоуверен, самоуверенна, самоуверенно, самоуверенны) enesekindel, iseteadev, iseteadlik; самоуверенный руководитель enesekindel juht, самоуверенный тон enesekindel toon ~ hääl, самоуверенная улыбка iseteadev naeratus
спесивый 119 П (кр. ф. спесив, спесива, спесиво, спесивы) ülbe, kõrk, upsakas, suureline, ennast täis; спесивый человек ülbe ~ kõrk ~ upsakas ~ suureline ~ ennast täis inimene, ülbur, спесивый тон kõrk ~ ülbe (hääle)toon, спесивым тоном ülbe häälega
строгий 122 П (кр. ф. строг, строга, строго, строги и строги; сравн. ст. строже, превосх. ст. строжайший 124)
range, vali, nõudlik, karm; строгий учитель range ~ nõudlik õpetaja, строгий тон range ~ nõudlik ~ vali toon ~ hääl, строгий порядок range ~ kõva kord, строгий режим range režiim, строгая последовательность range järjekindlus, строгий учёт range ~ täpne arvestus, строгая экономия range kokkuhoid ~ sääst, строгая диета range dieet, строгая причёска range soeng, строгий выговор vali noomitus, строгое предупреждение karm hoiatus, строгий приговор karm kohtuotsus, строгое наказание karm karistus, в строгом смысле слова sõna otseses mõttes ~ tähenduses, человек строгих правил rangete elukommetega inimene, принять строгие меры karme meetmeid võtma, rangeid abinõusid tarvitusele võtma;
korrapärane; строгие черты лица korrapärased näojooned, строгая фигура korrapärane kehakuju;
jah. valvas, kartlik (looma kohta)
суровый I 119 П (кр. ф. суров, сурова, сурово, суровы) karm, vali, range, kale; суровый климат karm kliima, суровая жизнь karm elu, суровая реальность karm tõsielu ~ reaalsus, суровое время karm aeg, суровый человек karm ~ vali inimene, суровая судьба karm saatus, суровая правда karm tõde, суровый пейзаж ülek. karm ~ karune maastik, суровое наказание karm karistus, суровая борьба karm ~ ränk võitlus, суровая зима karm ~ vali ~ kuri ~ käre talv, суровый взгляд vali ~ karm ~ range pilk, суровый характер vali ~ karm iseloom, суровая дисциплина range distsipliin, суровое воспитание range kasvatus, суровый тон range toon, суровая душа kale hing ~ süda, суровый голос kalk hääl
торжественный 127 П (кр. ф. торжествен, торжественна, торжественно, торжественны)
pidu-, pidulik; торжественный день pidulik päev, pidupäev, торжественное заседание aktus, pidulik koosolek, торжественная речь pidulik kõne ~ sõnavõtt, pidupäevakõne, торжественное шествие pidulik ~ pidupäeva rongkäik;
pidulik, pühalik, ülev, majesteetlik; торжественный тон pidulik ~ pühalik hääl ~ toon, торжественная клятва pühalik ~ pidulik (vande)tõotus, торжественное обещание pühalik tõotus ~ lubadus, tõiv, торжественна минута ülev hetk, с торжественным видом pidulikult
требовательный 126 П (кр. ф. требователен, требовательна, требовательно, требовательны)
nõudlik, range; требовательный педагог nõudlik ~ range pedagoog ~ õpetaja, требовательный читатель nõudlik lugeja, требовательный тон nõudlik toon ~ hääl;
(без кр. ф.) van. nõude-; требовательная ведомость nõudeleht
убедительный 126 П (кр. ф. убедителен, убедительна, убедительно, убедительны)
veenev, usutav, uskumapanev; убедительный ответ veenev ~ usutav vastus, убедительная причина veenev põhjus, убедительный тон veenev hääl ~ toon;
(без кр. ф.) tungiv; убедительная просьба tungiv palve
фамильярный 126 П (кр. ф. фамильярен, фамильярна, фамильярно, фамильярны) familiaarne, liigselt sõbralik, semutsev, omamehelik, ülepakutult kodune, pealetükkivalt tuttavlik; фамильярный тон familiaarne ~ ülepakutult kodune ~ liiga ladna (kõnek.) toon, фамильярное обращение familiaarne ~ semutsev ~ pealetükkivalt sõbralik ~ liigtuttavlik kohtlemine
хвастливый 119 П (кр. ф. хвастлив, хвастлива, хвастливо, хвастливы) kiitlev, hooplev, suurustav, suurustlev, kelkiv, praaliv, ärplev, kiitlik, suureline, kiitleja, hoopleja, kelkija, kehkleja, praalija, ärpleja; хвастливый парень kiitleja ~ kelkija ~ suureline poiss, lai leht, хвастливый тон kiitlev ~ hooplev ~ kelkiv toon, хвастливый ответ suureline ~ üle õla vastus
хозяйский 129 П peremehe-, peremehelik (ka ülek.); хозяйские права peremeheõigused, хозяйский сын perepoeg, хозяйское отношение к вещам heaperemehelik suhtumine asjadesse, хозяйский тон peremehelik ~ käskiv toon;
дело хозяйское kõnek. (see on) su (te) oma asi, ise tead (teate)
холодный 126 П (кр. ф. холоден, холодна, холодно, холодны и холодны)
külm(-), jahe (ka ülek.), ükskõikne; холодная вода külm vesi, холодный ветер külm tuul, холодная осень külm sügis, холодное копчение külmsuitsutus, холодное оружие külmrelv, холодные блюда külmroad, холодные закуски külmad suupisted, холодный чай külm ~ jahtunud tee, холодный пояс geogr. külmvööde, холодная прокатка tehn. külmvaltsimine, холодная штамповка ~ холодное штампование tehn. külmstantsimine, холодная эмиссия füüs. külmemissioon, elektrostaatiline emissioon, холодное течение külm hoovus, холодный источник külmaveeallikas, холодный душ külm dušš ~ kümblus, холодный пот külm higi, холодная рука külm käsi, холодное пальто külm mantel, холодная война pol. külm sõda, холодный свет külm valgus, холодный тон külm (värvi)toon, холодное сердце külm süda, холодная красота külm ~ kiretu ilu, холодный человек külm ~ ükskõikne inimene, холодный приём külm ~ jahe ~ ebasõbralik vastuvõtt, холодный расчёт külm arvestus, холодный взгляд jahe pilk, холодный ответ jahe vastus, холоден душой külm ~ ükskõikne, külma ~ ükskõikse hingelaadiga, холоден от природы ~ по натуре loomult kiretu ~ tuim, холодная укладка vesilained;
ülek. külmavereline, külma ~ kaine peaga, külmalt arvestav, mõistusel põhinev; холодное решение külma arvestusega ~ kaine kaalutlusega tehtud otsus, холодная сосредоточенность kaine keskendumine;
kõnek. van. algeliste tööriistadega ~ primitiivsel viisil töötav (tavaliselt tänaval); холодный сапожник tänavakingsepp;
П С холодная ж. неод. van. madalk. soolaputka;
П С холодное с. неод. külmroog
хороший 124 П (кр. ф. хорош, хороша, хорошо, хороши; сравн. ст. лучше, превосх. ст. лучший 124)
hea; хороший работник hea ~ tubli töötaja, хороший оклад hea ~ korralik palk, хорошая книга hea raamat, хорошее настроение hea tuju, хорошая улыбка lahke ~ aval ~ meeldiv naeratus, хорошая погода ilus ilm;
(без кр. ф.) hea, lähedane; хороший друг hea ~ lähedane sõber;
(без кр. ф.) hea, auväärne; хороший тон hea toon, девушка из хорошей семьи heast perekonnast neiu;
kõnek. kena, kenake, tubli, hea, paras, kõva; хорошие деньги kena kopikas, kenake raha, tubli summa raha, хороший рост hea kasv, это ему хорошая школа ~ хороший урок see on talle paras ~ hea õpetus ~ õppetund ~ kool, хороший насморк madalk. kõva ~ korralik ~ päris paras nohu;
(без полн. ф.) ilus, kaunis, kena; она хороша собой ta on ilus ~ kaunis ~ kena, она удивительно хороша ta näeb väga kena välja;
(обычно без полн. ф.) kõnek. kena ~ tore (küll); хорош, нечего сказать kena küll, pole midagi öelda, хорошее дело (1) hea ~ tore asi, (2) ülek. kena lugu küll, хорош гусь ülek. kõnek. oled ~ ta on ikka tore ~ kena küll;
(без кр. ф.) kõnek. armas, kallis; мой хороший mu armas ~ kallis;
П С хорошее с. неод. hea; хорошее в человеке (see) hea, mis on inimeses, всего хорошего kõike head, видеть только хорошее ainult ~ üksnes head nägema;
П С хороший м., хорошая ж. од. kõnek. armas, paikene, kallis, armsake, kallike
чистый 119 П (кр. ф. чист, чиста, чисто, чисты; сравн. ст. чище)
puhas, korras, kasitud; чистая комната puhas tuba, чистое полотенце puhas käterätik, чистая одежда puhtad rõivad;
puhas, puhas-, tühi, lage, vaba; чистая тетрадь puhas ~ tühi vihik (täis kirjutamata), чистый лист (1) puhas ~ tühi leht, (2) trük. puhaspoogen, чистое поле tühi ~ lage väli ~ põld, чистая полоса воды vaba veeriba, чистое небо selge ~ puhas ~ pilvitu taevas, ночевать под чистым небом lageda taeva all ööbima ~ ööd olema;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, ehtne, ehe, lisanditeta, segunemata, rikkumata; чистый доход puhastulu, чистая прибыль puhaskasu(m), чистая продукция puhastoodang, netotoodang, чистый вес puhaskaal, puhasmass, чистая культура biol. puhaskultuur (ühe liigi rakkudest); чистое золото puhas ~ ehe ~ ehtne kuld, чистая шерсть puhas vill, täisvill, чистые металлы puhtad metallid (lisandita), чистые краски puhtad värvid, чистый тон puhas toon, чистая вода (1) puhas vesi, (2) (jää)vaba vesi, чистый спирт puhas piiritus, чистый пар põll. puhaskesa, kultuurideta kesa, täiskesa, чистое произношение puhas ~ laitmatu ~ korralik hääldus, чистый голос puhas ~ selge hääl, чистая наука puhas teadus (praktilise rakenduseta), чистое искусство puhas kunst (kunst kunsti pärast), говорить на чистом русском языке puhast vene keelt rääkima, vene keelt puhtalt rääkima;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, viimistletud, korralik, peen; чистый шов puhasvuuk, ищет чистую работу otsib puhast tööd;
ülek. puhas, karske, kasin, aus; чистый человек puhas ~ karske inimene, чистая девушка karske ~ kasin neiu, чистые намерения ausad plaanid ~ kavatsused, чист душой puhta hingega;
(без кр. ф.) puhas, päris, täielik, tõeline, lausa, puha, puhta (kõnek.); чистая случайность puhas juhus, чистый Шаляпин madalk. (nagu) päris ~ eht(ne) Šaljapin, чистая пытка päris ~ lausa ~ puhta piin, чистое наказание tõeline nuhtlus, чистая правда sulatõde, puhas tõde, чистая беда püstihäda, lihtsalt rist, чистый вздор puhas ~ selge ~ täielik ~ tõeline jama, täisjama, это чистая ложь see on puha vale;
(без кр. ф.) kõnek. nalj. paljas, kõigest ilma, lage (rahast);
lõplik; suur; чистая отставка madalk. lõplik erruminek, aplaagrisse jäämine, чистый понедельник kirikl. kannatusnädala esmaspäev, чистый четверг kirikl. kannatusnädala neljapäev, suur neljapäev, чистая суббота kirikl. vaikne laupäev (päev enne ülestõusmispühi);
чистой ~ чистейшей воды kõnek. kõige ehtsam ~ puhtam, pesueht, läbi ja läbi, puhastverd; выводить ~ вывести на чистую воду кого-что kõnek. keda valge ette tooma, mida päevavalgele tooma; принимать ~ принять за чистую монету что mida puhta kullana võtma; по чистой совести ausalt, puhta südametunnistusega; с чистой совестью puhta südamega ~ süümega ~ südametunnistusega; от чистого сердца puhtast südamest
язвительный 126 П (кр. ф. язвителен, язвительна, язвительно, язвительны)
salvav, pilkav, pilkeline, terav, mürgine, kihvtine, õel, sarkastiline, sapine, haavav, hammustav, kibe, valus, lõikav, nõelav, karune, kidaline; язвительный тон salvav ~ pilkav ~ mürgine toon, язвительная улыбка pilkav ~ pilkeline ~ sarkastiline muie, pilkemuie, язвительные слова lõikavad ~ nõelavad ~ kibedad ~ valusad sõnad, язвительные замечания mürgised ~ teravad ~ hammustavad ~ haavavad märkused, язвительные шутки karused ~ kidalised ~ kibedad ~ õelad naljad, язвительный взгляд kihvtine ~ nõelav pilk, язвительная женщина õel ~ sapine naine, язвительный критик terav ~ salvav ~ sapine kriitik ~ arvustaja;
van. valus, valutegev; язвительный ветер valus ~ piitsutav tuul

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur