[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 292 artiklit, väljastan 200

а II союз
(vastandus) aga, kuid, ent, vaid; он уехал, а я остался здесь tema sõitis ära, mina aga jäin siia, это сделала не она, а я seda ei teinud mitte tema, vaid mina, что ни говорите, а он прав rääkige mida tahes, aga temal on õigus, а «Калев»-то выиграл! aga näe, «Kalev» võitis! твой дед, а мой отец, не был в деревне последним человеком minu isa, sinu vanaisa, polnud külas see kõige viimane;
(rinnastus) ja; он занят, а потому не придёт tal on tegemist ja sellepärast ta ei tule;
(kõrvutamine) kuna, aga; мы сидим в гостях, а на дворе уже давно темно meie istume ikka veel külas, õues aga on juba ammu pime ~ kuna õues on juba ammu pime;
(mööndus) kuid, siiski, ikka(gi), aga siiski; работы мало, а домой приходишь усталый tööd pole palju, aga koju tulles oled ikka väsinud;
(küsimus või kahtlus) aga; а ты его предупредил? aga kas sa teda hoiatasid? а ну как он забудет aga äkki ta unustab;
а (не) то (1) muidu, sest muidu, vastasel korral; спеши, а опоздаешь tee ruttu, muidu jääd hiljaks; (2) või (siis); попейте чаю, а пойдите отдохните jooge teed või (siis) minge puhake veidi; (3) aga võib-olla; поживём в деревне недели две, а и больше oleme maal paar nädalat, aga võib-olla ka kauem; (4) võib-olla ~ ehk ~ vahest siiski; а остались бы на лето у нас jääksite ehk siiski suveks meile; а... и (ega) ...-gi; Вам нельзя купаться. -- А я и не купаюсь. Te ei tohi supelda. -- Ega ma (ei) suplegi; а хоть бы (и) kas või näiteks; а хоть бы и вы kas või näiteks teie
ароматный 126 П (кр. ф. ароматен, ароматна, ароматно, ароматны) lõhnav, aromaatne; ароматный чай hästi lõhnav ~ aromaatne tee, ароматный цветок lõhnav lill
бездорожье 113 С с. неод. (без мн. ч.)
tee(de)tus, teede puudumine; teedeta maa(stik);
tee(de) lagunemine; весеннее бездорожье kevadine tee(de) lagunemine
больше
сравн. ст. П большой, великий, Н много suurem; rohkem, enam; enamasti, enamalt jaolt; эта комната вдвое больше see tuba on kaks korda suurem, этот сосуд вмещает больше жидкости sellesse nõusse läheb rohkem ~ see anum mahutab rohkem vedelikku, ему это больше нравится temale meeldib see rohkem ~ enam, он в городе с неделю, не больше üle nädala ta pole linnas olnud, больше всего kõige rohkem ~ enam, больше всех kõigist enam, rohkem ~ enam kui kõik teised, (я хотел сделать) как можно больше (ma tahtsin teha) võimalikult palju, (это подходит мне) как нельзя больше (see sobib mulle) ülihästi, paremini ei või sobidagi;
Н enam (eitus); он больше не слушал ta ei kuulanud enam, больше не буду ma enam ei tee, больше не могу ma enam ei suuda ~ ei või
брат ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. од.
vend, veli; родной брат vend, päris- ~ lihane vend, двоюродный брат tädi-, lelle-, sõtse-, onupoeg, nõbu, сводный брат poolvend, единокровный брат isapoolne poolvend, единоутробный брат emapoolne poolvend, братья по классу samasse ühiskonnaklassi kuulujad, братья по оружию relvavennad;
(без мн. ч.) kõnek. vennas (üttesõnana); ты, брат, не шути ära sa, vennas, nalja tee;
ваш брат kõnek. teie ja (teised) teietaolised ~ teiesugused; наш брат kõnek. mina ja (teised) minutaolised ~ minusugused; свой брат kõnek. oma poiss; (ему) сам чёрт не брат kõnekäänd tal(le) on meri põlvini; (по пять рублей) на брата madalk. (viis rubla) nina peale
бровка 72 С ж. неод.
dem. vt. бровь;
(tee) äär, serv, teepeenar, teeperv; бровка тротуара kõnnitee äär, бровка террасы (1) terrassi perv, (2) hipodroomiraja kõrgem äär, бровка земляного полотна muldkeha serv
букет 1 С м. неод.
lillekimp, bukett; букет красных роз kimp punaseid roose, букет из белых камелий kimp ~ bukett valgeid kameeliaid;
bukett (lõhna ja maitse kompleks); букет чая tee bukett
вдаль Н kaugele, eemale, kaugusse; дорога ведёт вдаль tee viib kaugele, смотреть вдаль kaugusse vaatama
вести 367 Г несов.
кого, к кому-чему, в(о) v на что, без доп. viima (ka millele v. milleni), talutama; juhtima; tooma; лестница ведёт на чердак trepp viib ~ läheb pööningule, куда ведёт эта дорога? kuhu see tee viib ~ läheb? вести ребёнка в детский сад last lasteaeda viima, вести больного в больницу haiget (käekõrval) haiglasse viima ~ saatma ~ talutama, вести слепого через улицу pimedat üle tänava talutama ~ juhtima, вести осуждённого в тюрьму süüdimõistetut vanglasse viima ~ toimetama, вести солдат в атаку sõdureid rünnakule viima, вести за собой массы masse endaga kaasa viima ~ tõmbama, борьба ведёт к победе võitlus viib võidule, вести к цели eesmärgile viima, вести к возникновению чего mille tekkeni ~ tekkimiseni viima, шалости к добру не ведут vallatusest ei tule head, никак не пойму, к чему вы ведёте kõnek. mitte ei saa aru, kuhu te sihite, вести машину autot juhtima, капитан Сергеев ведёт корабль к берегам Африки kapten Sergejev on oma laevaga teel Aafrikasse, вести машину с бешеной скоростью autoga pööraselt kihutama, веди его сюда too ta siia;
что andma (tundide kohta); tegema; juhatama, juhendama; вести уроки математики в пятом классе viiendas klassis matemaatikatunde andma, вести научную работу teaduslikku uurimistööd tegema, вести общественную работу ühiskondlikku tööd tegema, вести подготовку ettevalmistusi tegema, valmistuma, вести практические занятия со студентами üliõpilaste praktikumi ~ praktilisi töid juhatama ~ juhendama, вести собрание koosolekut juhatama, вести кружок ringi juhatama;
что juhtima; вести хозяйство majapidamist juhtima, вести концерт kontserti juhtima, вести дела asju ajama;
чем по чему millega mida mööda vedama, tõmbama; что rajama; медленно вести смычком по струнам aeglaselt poognaga mööda keeli ~ üle keelte tõmbama, вести указкой по карте kepiga mööda kaarti vedama, вести железную дорогу raudteed rajama, вести телефонные провода telefoniliini vedama;
что pidama; вести счёт чему arvet pidama mille üle; вести переписку kirjavahetust pidama, вести войну sõda pidama, sõdima, вести весёлую жизнь lõbusat elu elama, вести мужественную борьбу mehiselt võitlema, mehist võitlust pidama, вести перестрелку tulevahetust pidama, вести спор vaidlema, вести разговор jutlema, keskust(e)lema, вести дискуссию diskuteerima, вести торговлю kauplema, вести протокол protokollima, вести огонь tulistama, вести сев зерновых teravilja külvama;
вести свой род от кого kellest põlvnema; вести начало от кого-чего kellest-millest algust saama, kellest algama; вести себя как kuidas, millisel moel käituma; вести речь околицами ääri-veeri mööda juttu tegema ~ rääkima; и ухом не ведёт kõnek. ei tee kuulmagi ~ väljagi; vrd. водить
взвиваться 169 Г несов. сов. взвиться üles(poole) tõusma ~ sööstma ~ keerlema; орёл взвивается под облака kotkas tõuseb ~ sööstab pilvede alla, пламя взвивается вверх leek lööb kõrgele, на дороге взвивается пыль teel ~ tee kohal keerleb tolm, занавес взвивается eesriie tõuseb hoogsalt, взвиваться на дыбы tagajalgadele tõusma (hobuse kohta)
винтовой 120 П keerd-; keerme-, kruvi-; винтовая лестница keerdtrepp, винтовой спуск tehn. keerdrenn, -tee, винтовое колесо tehn. kruvihammasratas, винтовой домкрат tehn. kruvitungraud, винтовая передача tehn. kruviülekanne, -ajam, винтовой зажим el. kruviklemm, винтовое сверло tehn. spiraalpuur
виться 326 (прош. вр. вился, вилась, вилось и вилось, вились и вились) Г несов.
väänlema, väänduma; хмель вьётся по яблоне humal väändub ümber õunapuu, змея вилась у его ног madu väänles ta jalge ees;
keerlema, tiirutama, tiirlema (ka ülek.); орёл вьётся в небе kotkas tiirleb ~ tiirutab taeva all, пчёлы вились над головой mesilased keerlesid ~ tiirlesid pea kohal, комары вьются над головой sääsed suruvad pea kohal, парни вьются около неё poisid keerlevad tema ümber;
looklema; дорога вьётся в гору tee lookleb mäkke;
lehvima (lipu kohta);
käharduma; у него волосы вьются от природы tal on loomulikud lokid;
страд. к вить
внакладку Н
tehn. pealistikku; наложить внакладку что mida pealistikku panema ~ asetama;
kõnek. väljendis пить (чай, кофе) внакладку suhkrut joogi (tee, kohvi) sisse panema; vrd. вприкуску
волновать 172a Г несов.
что lainetama panema;
кого, чем ülek. rahutuks tegema, erutama; это меня не волнует mulle see muret ei tee, волновать умы ~ чувства meeli erutama ~ köitma;
кого ülek. van. mässule õhutama
вразумить 301 Г сов. несов. вразумлять кого veenma, mõistust ~ aru pähe panema, kainestama; selgitama, selgeks tegema; вразуми его, что так не годится tee (talle) selgeks, et nii ei sobi
вред 2 С м. неод. (без мн. ч.) kahju; наносить ~ причинять вред кому-чему kahju tegema ~ tekitama kellele-millele, kahjustama keda-mida, прогулка не будет ему во вред jalutuskäik ei tule talle kahjuks ~ ei tee talle kahju
вследствие предлог с род. п. mille tõttu, tagajärjel, pärast; вследствие дождя дорога стала непроезжей tee on vihma tõttu läbimatuks muutunud, вследствие того seetõttu, selle tõttu
выдумать 164*a Г сов. несов. выдумывать что välja mõtlema, nuputama, mingile mõttele tulema; kokku luuletama ~ fantaseerima; выдумать новую игру uut mängu välja mõtlema, лучше не выдумать paremat ei saa ollagi, с чего ты выдумал? kõnek. kust sa seda võtad ~ võtsid?
пороха не выдумает imet ei tee (s. t. on keskpärane)
выписать 202*а Г сов. несов. выписывать
кого-что, из чего välja kirjutama (ka majast vm.), välja registreerima; выписать цитату tsitaati välja kirjutama, выписать ордер orderit välja kirjutama, его выписали из больницы ta sai ~ kirjutati haiglast välja, выпиши буквы как следует tee ilusad tähed;
кого-что (ette, välja) tellima; kohale kutsuma; выписать газету ajalehte tellima, выписать к себе семью perekonda enda juurde kutsuma
вырасти 369* Г сов. несов. вырастать
(suureks v. pikaks) kasvama ~ sirguma; он так вырос за это время ta on selle ajaga nii suureks kasvanud, у дороги выросла липа tee äärde on kasvanud pärnapuu;
üles kasvama, võrsuma; mehistuma; я вырос в деревне ma kasvasin maal üles, он вырос в семье рабочего ta on võrsunud töölisperekonnast, наша партия выросла и окрепла в борьбе meie partei on võitluses mehistunud;
из чего välja kasvama; девочка выросла из платья tüdruk on kleidist välja kasvanud;
kerkima, kasvama; за короткое время выросли новые города lühikese ajaga on kerkinud uued linnad;
без доп., в кого-что saama, arenema, (üle) kasvama kelleks-milleks; он вырос в крупного учёного temast sai suur teadlane;
на что suurenema, kasvama; доход вырос на 20 процентов tulu suurenes 20 protsenti ~ 20 protsendi võrra;
во что, без доп. valjenema, valjuks minema, tõusma;
nähtavale ilmuma, paistma hakkama, esile kerkima; вдали выросли горы eemalt hakkasid mäed paistma;
крылья выросли у кого kellel(e) on tiivad kasvanud; вырасти ~ вырастать в чьих глазах kelle silmis tõusma ~ lugupidamist võitma; вырасти ~ вырастать точно ~ будто ~ словно из-под земли nagu maa alt (välja) ilmuma; vrd. расти
глухой 123 П (кр. ф. глух, глуха, глухо, глухи; сравн. ст. глуше)
kurt (к чему ka ülek.); глухая девочка kurt tüdruk, глух на правое ухо paremast kõrvast kurt, остаться глухим к чьим просьбам kelle palvetele kurdiks jääma;
helitu, kõlatu, tuhm; ülek. varjatud; глухой согласный lgv. helitu konsonant ~ kaashäälik, глухой голос kõlatu hääl, глухое недовольство varjatud rahulolematus;
mahajäetud, metsistunud; kolka-; глухой сад metsistunud ~ rohtunud aed, глухая деревушка kolkaküla, глухое место kolgas, глухая дорога kõrvaline tee, глухой переулок inimtühi põiktänav, kõrvaltänav;
umb-, kinnine; avadeta, laus-; jäik; глухая стена laussein, avadeta sein, глухой коридор pime ~ akendeta koridor, глухое платье kinnine kleit, глухая ночь pilkane öö;
hilis-, sügav; глухая осень hilissügis, глухая тайга sügav taiga, põlistaiga, в глухую старину ennevanasti, (enne)muiste;
П С глухой м., глухая ж. од. kurt; школа для глухих kurtide kool
голосовать 172a Г несов. за кого-что, против кого-чего, без доп. hääletama (ka ülek.); что hääletusele panema; голосовать за предложение ettepaneku poolt hääletama, будем голосовать резолюцию paneme resolutsiooni hääletusele, голосовать на шоссе kõnek. tee ääres hääletama ~ kätt tõstma (auto peatamiseks); vrd. проголосовать
горшок 24 С м. неод. (savi)pott; ööpott; горшок с мёдом meepott, цветочный горшок lillepott, горшок каши potitäis putru, ребёнок просится на горшок laps tahab potile;
не боги горшки обжигают vanas. eks sedagi tööd tee(vad) inimesed, saavad (sellega) teised hakkama, (küllap) saad sina (saan mina, saab tema...) ka
грузинский 129 П Gruusia, gruusia; грузинский чай Gruusia tee, грузинский язык gruusia keel
грязный 126 П (кр. ф. грязен, грязна, грязно, грязны и грязны)
porine, mudane; грязная дорога porine tee;
must (ka ülek.), määrdunud, räpane (ka ülek.), räämas, sopane, kõntsane; грязные руки määrdunud ~ mustad käed, грязное бельё must ~ määrdunud pesu, грязный человек räpane ~ must inimene, грязная история räpane lugu;
рыться ~ копаться в (чужом) грязном белье kõnek. mustas pesus sorima
давай II частица kõnek. las (käia), tee, too; давай закурим teeme suitsu, давай помогу las ma aitan, схватил он сумку и давай бежать kahmas koti kätte ja pistis punuma, давай, неси самовар too samovar siia, давай пойдём отсюда lähme siit õige minema
далёкий 122 П (кр. ф. далёк, далека, далеко и далёко, далеки и далёки; сравн. ст. далее и дальше, превосх. ст. самый далёкий) kauge, kaugel asuv ~ viibiv; далёкий город kauge linn, далёкий путь pikk tee, kauge teekond, далёкие страны kauged maad, далёкое будущее kauge tulevik, далёкая подруга kaugel viibiv ~ kauge sõbratar, ваши слова далеки от истины teie sõnad on tõest kaugel, человек, далёкий от науки teadusest kaugel ~ eemal seisev inimene, он не очень далёкий человек kõnek. ta ei hiilga eriti mõistuse poolest, tema mõistus ei küüni just kaugele
далеко I Н kaugel, kaugele, kaugelt(ki); eemal, eemale, eemalt; mis on kaugel, kuhu on pikk tee ~ palju maad (minna); далеко на горизонте виднелся лес eemal ~ kaugel silmapiiril paistis mets, далеко от города linnast kaugel ~ eemal, он убежал далеко в лес ta jooksis sügavale metsa, ему далеко за сорок ta on kaugelt üle neljakümne, это далеко не так see pole hoopiski ~ kaugeltki nii, далеко не все sugugi ~ kaugeltki mitte kõik, далеко не сразу sugugi mitte kohe, отсюда до дому очень далеко siit on koju väga palju maad, до обеда ещё далеко lõunani on veel (palju) aega, ему далеко до совершенства ta on täiuslikkusest kaugel, ta jääb täiuslikkusest kaugele;
далеко пойти (elus) kaugele jõudma; далеко заходить ~ зайти в чём milles ~ millega liiale ~ liiga kaugele minema; далеко не уедешь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kaugele ei jõua; далеко ходить ~ искать не нужно pole vaja kaugelt otsida
двоиться 283 Г несов. poolituma, kaheks jagunema ~ lõhestuma; дорога двоится tee haruneb kaheks, у него двоится в глазах ta näeb topelt
длинный 126 П (кр. ф. длинен, длинна, длинно и длинно, длинны и длинны; сравн. ст. длиннее и длинней, превосх. ст. длиннейший 124) pikk; длинный путь pikk tee(kond), длинное платье pikk kleit, длинный день pikk päev, длинный рассказ pikk jutustus, длинный перерыв pikk vaheaeg;
длинный язык у кого kõnek. kes (on) latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; (гнаться ~ погнаться) за длинным рублём kõnek. pikka rubla taga ajama
долгий 122 П (кр. ф. долог, долга, долго, долги; сравн. ст. дольше) pikk, pikaajaline; долгая жизнь pikk elu ~ iga, желать долгих лет жизни pikka iga ~ rohkeid eluaastaid soovima, долгий путь pikk tee(kond), долгое молчание pikk ~ pikaajaline vaikimine, долгий гласный lgv. pikk vokaal ~ täishäälik, проводить кого долгим взглядом pikka pilku järele heitma kellele;
(это) долгая песня see on veel mägede taga, see on (veel) pikk lugu; откладывать ~ отложить в долгий ящик pikale pingile ~ kalevi alla panema mida, venitama, viivitama millega
дорога 69 С ж. неод. tee; teekond, reis; автомобильная дорога autotee, maantee, главная дорога peatee, шоссейная дорога maantee, скоростная дорога kiirtee, autotee, проезжая дорога sõidutee, подвесная дорога ripptee, канатная дорога köistee, железная дорога raudtee, просёлочная дорога külavahetee, полевая дорога põllutee, väljavahetee, отправиться в дорогу teele asuma ~ minema, сбиться с дороги teelt eksima ~ hälbima, устать с дороги sõidust väsima, уступить ~ дать дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, выбраться на дорогу tee peale jõudma, по дороге домой teel koju, пробивать ~ прокладывать дорогу teed rajama (ka ülek.), собраться в дорогу end teele asutama, поесть на дорогу enne teeleasumist kõhtu täis sööma, отдохнуть с дороги reisiväsimusest puhkama, мне с вами по дороге mul on teiega sama ~ üks tee, зайти по дороге в магазин kauplusest läbi astuma, ему предстоит дальняя дорога tal on pikk tee ees, дорога меня измучила reis ~ pikk tee väsitas mu ära, дорогой ~ по дороге teed käies, teel olles;
идти ~ пойти своей дорогой oma teed minema; перебегать ~ перебежать дорогу кому kellele teele risti ette astuma, kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama; скатертью дорога madalk. halv. head teed sul minna, hakka astuma; становиться ~ стать поперёк дороги кому kõnek. kelle teel risti ees seisma, teed kinni panema kelle ees; туда кому и дорога kõnek. see on kellele paras; пойти по плохой ~ дурной ~ худой дороге halvale teele sattuma
дорожка 73 С ж. неод.
tee, rada (ka tehn.), jalgrada; дорожка в саду aiatee, протоптанная дорожка sissetallatud rada, беговая дорожка sport jooksurada, tehn. veeretee, дорожка здоровья terviserada, звуковая дорожка raad. helirada, стартовая ~ взлётная дорожка lenn. stardirada;
põrandariie, põrandavaip; (laua)linik; ковровая дорожка rullvaip;
vedel, lant;
tehn. nuut, soon
дорожный 126 П
tee(de)-; дорожное строительство teedeehitus, tee-ehitus, дорожные условия teeolud, дорожное покрытие teekate, дорожный указатель teeviit, дорожный мастер teemeister, дорожная сеть teedevõrk;
liiklus-; дорожное движение liiklus (tänavail, maanteedel), дорожные знаки liiklusmärgid, дорожное происшествие liiklusõnnetus;
reisi-, matka-; дорожный костюм reisiülikond, дорожные впечатления reisimuljed, дорожные расходы reisikulud
доступ 1 С м. неод.
(без мн. ч.) juurdepääs, ligipääs, (sisse)pääs; доступ в музей pääs muuseumi, свободный доступ к полкам avariiulid, avariiulisüsteem, доступ воздуха õhu juurdevool, иметь доступ к чему millele juurde ~ ligi pääsema, доступ к сердцу кого ülek. tee kelle südameni ~ südame juurde;
juurdepääsutee
дочерна Н täiesti mustaks, üleni mustaks, tumedaks; дочерна настоенный чай tumedaks ~ mustaks tõmmanud tee
дуть 346 Г несов.
без доп., во что, на кого-что, что puhuma, lõõtsuma; ветер дует tuul puhub, дуть на горячий чай kuuma tee peale puhuma, здесь дует siin tuul tõmbab;
кого, по чему madalk. peksma, kolkima, taguma;
madalk. jooksma, lippama; дуй отсюда lase jalga, kao siit;
что madalk. jooma, trimpama;
и в ус не дует kõnek. ei tee kuulmagi, ei kõssagi
дымиться 301 Г несов. suitsema, suitsu ajama; ülek. aurama; костёр дымится lõke ajab suitsu, река дымилась jõelt tõusis auru ~ udu, в чашках дымился чай tassides auras tee, туман дымится udu tõuseb ~ voogab
езженый 126 П (кр. ф. езжен, езжена, езжено, езжены) kõnek.
sõitnud, sõiduks väljaõpetatud (hobuse kohta);
sissesõidetud; езженая дорога sissesõidetud tee
живо Н
elavalt, ilmekalt; живо рассказывать elavalt ~ ilmekalt rääkima;
kõnek. kähku, ruttu, kärmesti, siva; живо одевайся pane end kähku ~ kärmesti riidesse, живо! kähku! tee siva!
заботить 274a (без страд. прич.) Г несов. кого muret tegema, häirima; её заботила судьба старого парка talle tegi vana pargi saatus muret, это мало меня заботит see ei tee mulle muret, see ei lähe mulle korda ~ ei häiri mind
забыть 351 Г сов. несов. забывать
кого-что, о ком-чём, про кого-что (kõnek.), с инф. unustama, meelest (minna) laskma; забудем прошлoе unustagem möödunu, он забыл о сне ta unustas magamise sootuks, да, чтобы не забыть et ma ei unustaks, я совсем забыл о вашей просьбе mul läks teie palve täiesti meelest, и думать забудь kõnek. ära kohe loodagi, я тебе этого не забуду kõnek. seda ma sulle ei kingi, peame meeles, что я там забыл madalk. mis mul sinna asja, он нас совсем забыл kõnek. ta ei tee meist enam välja, ta ei hooli meist enam;
что, где jätma, unustama mida, kuhu; забыть зонтик в такси vihmavarju taksosse unustama;
забыть ~ забывать дорогу к кому teed unustama kelle juurde; забыть ~ забывать хлеб-соль чью tänamatu olema kelle vastu, kelle heategusid unustama; себя не забыть ennastki meeles pidama
завариться 305 Г сов. несов. завариваться
tõmbama, valmis saama; чай заварился tee on tõmmanud ~ valmis;
ülek. kõnek. algama; заварился бой läks lahinguks lahti;
(kinni) keevituma ~ keebima
заварка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) keetmine, kupatamine; заварка чая kange tee tegemine;
kõnek. keet, keedutäis (teepuru); kange tee; чая осталось на одну заварку teed on jäänud veel üheks keeduks;
(без мн. ч.) tehn. kinnikeevitus
заварочный 126 П kõnek. keedu-, keetmis-, kupatus-, kupatamis-; заварочный чайник kange tee kann
завиваться 169 Г несов. сов. завиться
keerduma, keerdu tõmbuma, käharduma, kiharduma; волосы завивались в кольца около шеи juuksed kähardusid kaelal;
lokke teha ~ end lokkida laskma; завиваться у парикмахера juuksuri juures lokke teha laskma;
looklema, siuglema; дорога завивается в гору tee lookleb ~ siugleb mäkke;
страд. к завивать
завилять 254b Г сов.
чем, без доп. liputama ~ vibutama hakkama; собака завиляла хвостом koer hakkas saba liputama;
vingerdama ~ vänderdama ~ laperdama hakkama; велосипед завилял jalgratas hakkas vänderdama, колесо завиляло ratas hakkas laperdama;
looklema ~ siuglema hakkama; дорога завиляла то вправо, то влево tee lookles ~ pöördus kord paremale, kord vasakule;
ülek. põiklema ~ keerutama hakkama;
завилять хвостом kõnek. saba liputama ~ lipitsema hakkama
загнать II 184 Г сов. кого kõnek. surnuks ~ surmväsinuks ~ ära ajama; по дороге он загнал двух лошадей ta on tee peal kaks hobust surnuks ~ ära ajanud, собаки загнали лису koerad said rebase kätte
заказать 198 Г сов. несов. заказывать
что, у кого, кому-чему tellima; заказать портрет художнику kunstnikult portreed tellima, заказать обед из трёх блюд kolmeroalist ~ kolmekäigulist lõunat tellima, заказать лекарство в аптеке apteegist rohtu tellima, retsepti apteeki viima;
кому, с инф. madalk. käskima, manitsema;
что, кому, с инф. van. keelama;
заказать ~ заказывать путь ~ дорогу куда madalk. teed kuhu sulgema; дорога туда ему заказана tee sinna on talle suletud
закругление 115 С с. неод.
(без мн. ч.) ümardamine, ümaraks tegemine; ümardumine; закругление края доски laua ääre ümardamine;
käänak, kurv; kumerus; дорога делала закругление tee tegi käänaku
заливка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) üle-, peale-, sisse-, täis- ~ kinnivalamine, (vedelikuga) täitmine; заливка воды в радиатор vee valamine radiaatorisse, заливка трещин pragude ~ mõrade kinni- ~ täisvalamine, заливка форм tehn. vormide täitmine, заливка дороги асфальтом tee asfaltimine
заморить 285a Г сов. kõnek.
кого ära ~ surnuks näljutama; заморить людей голодом inimesi ära näljutama;
кого, чем ülek. ära piinama ~ vaevama ~ kurnama ~ vintsutama; заморить лошадь в дороге hobust tee peal ära vaevama;
что, чем ülek. (maha) vaigistama ~ suruma; заморить голод nälga vaigistama;
что tõmbama panema (maitseainete kohta); заморить горчицу sinepit kanguda laskma;
заморить червячка kõnek. midagi hamba alla panema, hingepidet võtma; vrd. морить
запылить Г сов.
285b tolmama hakkama, tolmu ajama ~ üles keerutama; дорога запылила tee hakkas tolmama;
285a что tolmu täis ajama, tolmuseks tegema; запылить обувь jalatseid tolmuseks tegema; vrd. пылить
засекание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
tõkestamine, tõkestus; засекание дороги tee tõkestamine;
kindlakstegemine, avastamine, (kaardile vm.) märkimine; засекание огневых точек противника vastase tulepunktide avastamine, засекание времени ajavõtt, -mõõtmine;
(surnuks)peksmine, peks; засекание до смерти surnukspeksmine
засорить 285a Г сов. несов. засорять что, чем
(prahti, prügi, rämpsu) täis ajama, risustama (ka ülek.); дорога засорена соломой tee on õlgi täis aetud, поля засорены осотом põllud on ohakat täis, засорить язык keelt risustama, засорить глаза prügi silma ajama;
ummistama, umbe ajama; засорить раковину valamut ummistama
затруднить 285a Г сов. несов. затруднять
что raskendama, raskeks tegema, takistama; затруднить дыхание hingamist raskendama, затруднить движение liiklust ~ liikumist takistama;
кого, чем raskesse ~ täbarasse olukorda panema, kimbatusse ajama; tüli tegema; вопрос затруднил гостя küsimus ajas külalise kimbatusse, если вас не затруднит kui see teile tüli ei tee, моя просьба затруднила его tal oli raske (seda) soovi täita, tal oli (selle) soovi täitmisega raskusi
зелёный 119 П (кр. ф. зелен, зелена, зелено, зелены) roheline (ka ülek.); toores; (без кр. ф.) haljas(-), haljendav; зелёная краска roheline värv, зелёное мыло roheline seep, зелёный чай roheline tee, зелёное яблоко roheline ~ toores õun, зелёный лес haljas ~ haljendav mets, зелёный корм haljassööt, зелёное удобрение haljasväetis, зелёные насаждения haljastus, зелёный стол kaardilaud, зелёный театр vabaõhuteater;
зелёная скука ~ тоска kõnek. tappev igavus; дать кому-чему зелёную улицу kellele-millele rohelist teed avama ~ andma; зелёный юнец kõnek. kollanokk, piimahabe; зелёный змей ~ змий van. viinakurat
зелье 113 С с. неод. van.
rohi;
mürgijook, nõiajook; ravijook (taimedest); любовное зелье armujook, приворотное зелье võlujook;
madalk. kohv; tee; tubakas; nalj. viin;
kõnek. kuri inimene, õelus, nõid;
püssirohi
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
избрать 216 Г сов. несов. избирать кого-что, кем-чем valima; его избрали в депутаты ~ депутатом ta valiti saadikuks, он избрал самый короткий путь ta valis kõige lühema tee, избрать профессию elukutset valima, избрать в союзники liitlaseks valima, избрать в качестве союзника liitlast võtma
извиваться 169 Г несов. сов. извиться . looklema, loogeldes liikuma, väänlema, siuglema; ülek. vingerdama; keerutama, lipitsema; дорога извивается в гору tee lookleb mäkke, извиваться змеёй maona ~ ussina vingerdama ~ siuglema
изгибаться 169 Г несов. сов. изогнуться
painduma, kumerduma, kõverduma, kumeraks ~ kõveraks tõmbuma ~ minema, koolduma; kummarduma;
(без сов.) looklema (jõe v. tee kohta);
страд. к изгибать
исковырять 254a Г сов. несов. исковыривать что, чем kõnek. üles songima ~ tuhnima; исковырянная снарядами дорога mürskudest ülessongitud ~ mürskude lõhutud tee
испортить 274a (повел. накл. испорть и испорти, испортьте и испортите) Г сов. кого-что, кому-чему, чем rikkuma; испортить часы kella rikkuma ~ katki tegema, испортить детей lapsi rikkuma, испорченный до мозга костей läbi ja lõhki ~ läbinisti ~ täiesti ~ üdini rikutud, ружьё испорчено püss on korrast ära;
испортить ~ портить (всю) обедню кому, без доп. kõnek. kogu lugu kihva keerama ~ vussi ajama; испортить ~ портить столько ~ много крови кому kõnek. kelle(l) südant ~ hinge seest sööma; кашу маслом не испортишь kõnekäänd ega küll küllale liiga (ei) tee; vrd. портить
к II предлог с дат. п.
suuna v. suundumuse märkimisel pool(e), juurde, vastu, -le, omastavaline täiend jt.; бежать к лесу metsa poole jooksma, дым поднимается к небу suits tõuseb taevasse ~ taeva poole, к востоку от города linnast ida pool ~ poole, ехать к брату venna poole ~ juurde sõitma ~ minema, подойти к окну akna alla ~ juurde minema, стоять лицом к лицу silmitsi ~ silm silma vastu seisma, прислониться к стене seina vastu najatuma, vastu seina toetuma, он равнодушен к книгам ta on raamatute vastu ükskõikne, дорога к мосту sillale viiv tee, sillatee, путь к счастью õnnetee, tee õnnele, переход от страха к радости pööre hirmult rõõmule, плыть от острова к острову saarelt saarele ~ saarte vahet sõitma (vesitsi), наклониться к ребёнку lapse kohale kummarduma, на подступах к Днепру Dnepri ~ Dnipro lähistel, припасть к земле end maad ligi suruma, интерес к спорту spordihuvi, воля к победе võidutahe, любовь к родине kodumaa-armastus, приучить к порядку korraga harjutama keda;
kuuluvust, lisamist v. lähedust märkides -sse, -ga, -le, juurde, külge, kõrval ja täiend; принадлежать к высшему обществу kõrgemasse seltskonda kuuluma, присоединиться к компании seltskonnaga liituma, к двум прибавить три kahele liita kolm, пришить к платью kleidi külge õmblema, плечо(м) к плечу õlg õla kõrval, к спору о приросте населения iibeainelise vaidluse sekka ~ puhul, печенье к чаю teeküpsis, предисловие к книге raamatu eessõna, к тому же pealegi, liiati, kummati(gi), lisaks veel;
ajapiiri puhul -ks jt.; к первому января esimeseks jaanuariks, часам к пяти umbes kella viieks, к утру дождь прошёл hommikuks oli ~ jäi vihm üle, к вечеру õhtu eel, vastu õhtut, õhtu poole, õhtuks;
otstarbe näitamisel -ks või omastavaline täiend; готовиться к экзаменам eksamiteks õppima ~ valmistuma, стол, накрытый к завтраку hommikueineks kaetud laud, приготовиться к бою lahinguks valmis ~ lahinguvalmis olema, end lahinguvalmis seadma, представить к награде autasustuseks esitama, к счастью õnneks, к чему milleks, misjaoks, это ни к чему milleks see ~ seda, seda pole vaja, это не к добру see ei tähenda head, подарок ко дню рождения sünnipäevakink, пуговицы к пальто mantlinööbid, пригодный к употреблению kasutamiskõlblik, tarvituskõlblik;
kohasuse näitamisel; это вам не к лицу see ei sobi teile, замечание было к месту märkus oli asjakohane;
принимать ~ принять к сведению teatavaks võtma; к слову сказать muide, muuseas, kui jutt juba sellele läks; ни к селу ни к городу kohatult, asja ees, teist taga; ни к чему, не к чему pole mõtet; к чёрту! kõnek. kuradile
канал 1 С м. неод. kanal; kraav; (toru)õõs, lõõr; ülek. tee; судоходный канал laevatatav kanal, laevasõidukanal, водосборный канал hüdr. veehaardekanal, kuivenduskanal, водосбросный канал hüdr. kanalveelase, канал для подачи воды hüdr. veejuurdevoolukanal, оросительный канал hüdr. niisutuskanal, воздухозаборный канал sõj. õhukanal, канал звукового сопровождения helikanal (televisioonis), спинномозговой ~ позвоночный канал anat. lülisambakanal, мочеиспускательный канал anat. kusiti, пищеварительный канал anat. seedekanal, -kulgla, информационный канал infokanal, дипломатические каналы diplomaatilised kanalid, оградительный канал hüdr. piirdekraav, дымовой канал ehit. suitsulõõr, -käik, канал ствола sõj. (relva) rauaõõs, по разным каналам mitmeid teid pidi
колеистый 119 П rooplik, rööplik, (sügava)rööpaline, suurte ~ sügavate rööbastega; колеистая дорога rööplik tee
кольцо 112 С с. неод.
sõrmus; обручальное кольцо (1) kihlasõrmus, (2) abielusõrmus, laulatussõrmus, венчальное кольцо van. laulatussõrmus, кольцо с брильянтом briljantsõrmus;
rõngas, ring, võru, ratas; кольцо для ключей võtmerõngas, пускать дым кольцами suitsurõngaid puhuma, кольцо блокады blokaadirõngas, взять в кольцо piiramisrõngasse võtma, свернуться кольцом rõngasse ~ rõngaks keerduma, rõngasse tõmbuma, годичное ~ годовое кольцо bot. aastarõngas, -ring, lõim, кольцо Сатурна Saturni rõngas, предохранительное кольцо tehn. kaitserõngas, -võru, упражнения на кольцах sport harjutused (ripp)rõngastel, вытяжное кольцо lenn. (langevarju) avamisrõngas, кольцо подшипника laagrivõru, кольца волос juuksekiharad;
ringtee, ringliin; (rööbasteeliini silmusega) lõpp-peatus; доехать до трамвайного кольца trammi lõpp-peatusesse sõitma, кольцо московского метро Moskva allmaaraudtee ~ metroo ringliin ~ -tee
комар 2 С м. од. sääsk; малярийный комар zool. hallasääsk (Anopheles), malaariasääsk, длинноусые двукрылые комары zool. sääselised (Nematocera);
комар носа ~ носу не подточит kõnekäänd kellel pole millestki kinni hakata; комара не зашибёт kõnek. ei tee kärbselegi liiga
конец 35 С м. неод.
ots, lõpp (kõnek. ka ülek.); конец палки kepi ots, конец дороги tee(konna) lõpp, к концу лета suve lõpuks, довести до конца lõpule viima, день близится к концу päev hakkab lõppema ~ veereb õhtule, подходить к концу lõpukorral olema, из конца в конец otsast lõpuni, в конце концов lõppude lõpuks, без конца lõputa, alalõpmata, lõputult, до конца lõpuni, lõplikult, под конец lõpu poole, билет в оба конца kõnek. edasi-tagasi-pilet, со всех концов света igast kandist, igast ilmakaarest, бесславный конец kuulsusetu lõpp ~ surm, швартов(н)ый конец mer. kinnitustross, ots, зарядный конец fot. laadimisots (filmil);
концы мн. ч. tekst. narmasnuust, (pühkimis)narmad, lõngajäätmed; прядильные концы ketrusotsad;
van. tükk, rest; конец сукна kalevirest;
конец -- (всему) делу венец vanas. lõpp hea, kõik hea; один конец kõnek. olgu (juba) üks lühike lõpp, ots käes nii või teisiti; на худой конец kõnek. äärmisel ~ kõige halvemal juhul; класть ~ положить конец чему millele lõppu tegema, kriipsu peale tõmbama; ни конца ни краю нет чему millel pole otsa ega äärt ~ aru ega otsa; палка о двух концах kahe teraga mõõk; и дело с концом kõnek. ja asi vask ~ tahe; отдавать ~ отдать концы madalk. (1) hinge heitma, (2) jalga laskma, vehkat ~ putket tegema; сводить ~ свести концы с концами otsa otsaga kokku saama; хоронить ~ схоронить концы в воду madalk. jälgi kaotama ~ hävitama
крепкий 122 П (кр. ф. крепок, крепка, крепко, крепки и крепки; сравн. ст. крепче, превосх. ст. крепчайший 124)
kõva, tugev, vastupidav, ülek. ka kindel, vankumatu, kõikumatu; vali, käre; крепкий орех kõva pähkel, крепкая ткань kõva ~ tugev riie, крепкий лёд tugev jää, человек крепкого сложения tugeva kehaehitusega mees ~ inimene, крепкие нервы tugevad närvid, крепкий духом meelekindel, vankumatu, söakas, крепкая дружба tugev ~ vankumatu sõprus, крепкая дисциплина range ~ kõva kord, крепкий ветер vali ~ tugev ~ kõva tuul, крепкий мороз käre pakane;
kange, vänge; крепкий раствор kange lahus, крепкий чай kange tee, крепкий табак kange tubakas, крепкие напитки vägijoogid, kangem kraam;
крепкое слово ~ словцо kõnek. sõimusõna, vänge ~ krõbe sõna; крепкий орешек kõnek. kõva pähkel; задним умом крепок kõnek. takkajärele tark; крепок на ухо kõnek. kõva kuulmisega
круто Н
järsult, äkiliselt; дорога круто поднималась в гору tee tõusis järsult mäkke, круто повернуть влево järsult vasakule pöörama;
valjult, karmilt; круто обойтись с кем valjult ~ karmilt kohtlema keda, ему круто придётся tal saab raske olema;
tugevasti, rohkesti, tihedalt; круто посолить tugevasti soolama
кумир 1 С м. од. ebajumal, van. puuslik, puujumal; возводить кого в кумир keda ebajumalana kummardama, ebajumalaks tõstma ~ tegema, не сотвори себе кумира liter. ära tee endale ebajumalat, кумир молодёжи noorte ebajumal
лежать 181 Г несов.
где, как, без доп. lamama, lebama, lesima, pikutama, pikali olema; лежать в постели voodis lamama, (haigena) voodis olema, лежать на боку külitama, лежать на спине selili lamama, лежать ниц ~ ничком ~ плашмя silmili ~ näoli maas olema, лежать с воспалением лёгких kopsupõletikus olema, лежать в больнице haiglas olema, он лежит в лихорадке ta on palavikuga maas ~ voodis, лежать в развалинах varemeis olema, лежать в основе aluseks ~ lähteks olema, она лежала в обмороке ta oli meelemärkuseta ~ teadvuseta ~ minestanud;
(без 1 и 2 л.) где, как olema; asetsema, asuma, paiknema; ключ лежит в кармане võti on taskus, его деньги лежат в сберкассе tema raha on hoiukassas, город лежит в долине linn asetseb orus, рассказать всё, что лежит на сердце ~ на душе kõike südamelt ära rääkima, печаль ~ грусть лежит на сердце kurbus rõhub südant, süda on kurbust täis, волосы лежат волнами juuksed on laineis;
на чём katma; на траве лежит иней rohi on härmas, на траве лежат длинные тени rohule laskuvad pikad varjud;
kulgema, viima; мой путь лежал по берегу моря mu tee kulges mööda mereäärt, наш путь лежит на север meie tee viib põhja;
на ком-чём lasuma, kelle õlul olema; всё хозяйство лежало на матери kogu majapidamine lasus ema õlul, на нём лежала ответственность за исход боя temal lasus vastutus lahingu tulemuse eest;
лежать на печи ~ на боку seanahka vedama, ahju peal lesima; лежать под сукном kalevi all olema; душа ~ сердце не лежит ~ лежала(о) к кому-чему mis ~ kes ei ole meelt mööda ~ meelepärane
лёт 1 (предл. п. ед. ч. о лёте, на лету) С м. неод. (без мн. ч.) lend, lendamine; до Москвы два часа лёта Moskvasse on lennukiga kahe tunni tee, Moskvasse ~ Moskvani on kaks tundi lennata, осталось три часа лёта on jäänud veel kolm tundi sõita (lennukil), птицы прекратили лёт linnud ei lenda enam ~ on lõpetanud lendamise, на лету (1) lennul, lennu ajal, (2) ülek. lennult, käigu pealt, стрелять в лёт lennult laskma, lendavat lindu (vm.) laskma
макать 165a Г несов. что, во что (sisse) kastma, kastutama, sukeldama; макать перо в чернила sulge tindipotti kastma, макать сухарь в чай kuivikut tee sisse kastma
малоезженый 126 П vähesõidetud, sissesõitmata; vähe sõitnud; малоезженая дорога vähesõidetud tee, малоезженая лошадь vähe sõitnud hobune
малоезжий 124 П vähesõidetav, harvasõidetav (tee kohta)
масло 96 (род. п. мн. ч. масел) С с. неод.
või; õli; коровье ~ сливочное ~ животное масло või, топлёное масло sulatatud või, прогорклое масло kibe ~ rääsunud või, сбивать ~ бить масло võid tegema, жарить на масле võiga praadima, какаовое масло (1) kakaovõi, (2) kakaoõli, льняное масло lina(seemne)õli, оливковое масло oliiviõli, прованское масло provanksõli (eriti hea oliiviõli), подсолнечное масло päevalilleõli, розовое масло roosiõli, постное масло söögiõli, paastuõli (van.), растительное масло taimeõli, конопляное масло kanepiõli, гвоздичное масло nelgiõli, касторовое масло farm. kastoorõli, riitsinusõli, каменноугольное масло kivisöetõrv, -õli, сланцевое масло põlevkiviõli, купоросное масло keem. (suitsev) väävelhape, vitrioliõli (van.), машинное масло masinaõli, смазочное масло määrdeõli, лёгкое масло tehn. kergõli, тяжёлое масло tehn. raskõli, швейное масло õmblusmasinaõli, эфирное масло eeterlik õli;
kunst õlivärv(id); kõnek. õlimaal; писать маслом õlivärvidega maalima, õlimaalima;
подливать ~ подлить масла в огонь õli tulle valama; как сыр в масле (катается) elab nagu kuninga kass; ерунда ~ чепуха на постном масле madalk. asi või midagi, möga; кашу маслом не испортишь kõnekäänd ega küll küllale liiga tee; кукиш ~ фига с маслом madalk. ei tuhkagi; (идёт) как по маслу (läheb) nagu lep(a)se reega ~ nagu õlitatud
меж предлог с твор. и род. п. van. vahel; меж полем и дорогoю põllu ja tee vahel, меж нами (говоря) omavahel öeldes
многодневный 126 П mitmepäeva-, mitmepäevane; многодневный путь mitme päeva tee, многодневный поход mitmepäevane ~ mitme päeva matk
муха 69 С ж. од. kärbes, kärblane; zool. мухи kärbselised (Brachycera), настоящие мухи päriskärblased (Muscidae), комнатная муха toakärbes (Musca domestica), мясные мухи lihakärblased (Calliphoridae, Sarcophagidae), porikärbsed (kõnek.);
белые мухи lumehelbed, -räitsakad; до белых мух enne lume ~ talve tulekut; под мухой madalk. vintis, kilk peas; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; муху раздавить ~ задавить ~ зашибить madalk. kärakat viskama; мухи мрут ~ дохнут madalk. tappev igavus, kas või sure igavuse kätte; мухи не обидит kõnek. ei tee kärbselegi liiga; ловить мух kõnek. mitte lillegi liigutama, luuslanki ~ lulli lööma; считать мух kõnek. molutama; какая муха (его) укусила? mis kärbes teda on hammustanud?
наголодаться 165 Г сов. kõnek. kaua söömata olema, kaua ~ küllalt nälga kannatama ~ näljas olema; наголодалась за дорогу? kas kõht jäi ~ läks tee peal väga tühjaks?
надвое Н
pooleks, kaheks (osaks); разделить надвое pooleks tegema, kaheks jaotama, сложить лист надвое lehte pooleks murdma, дорога разделилась надвое tee hargnes kaheks;
ülek. kõnek. kaksiti, kaksipidi, kahtepidi, kahemõtteliselt;
бабушка (ещё) надвое сказала kõnekäänd asi on veel ~ alles segane ~ tume, see pole veel kindel
наезженный 127
страд. прич. прош. вр. Г наездить;
прич. П sissesõidetud, siledaks sõidetud; наезженная дорога sissesõidetud tee
наивернейший 124 П kõige ustavam; kõige kindlam; наивернейший путь к победе kõige kindlamini võidule viiv tee
найти I 373 Г сов. несов. находить кого-что, где, каким, с союзом что leidma, avastama, eest leidma kust; найти монету на дороге tee pealt raha ~ kopikat leidma, найти глазами silmadega ~ pilguga leidma, найти своё место в жизни oma kohta elus leidma, найти ответ на вопрос küsimusele vastust leidma, найти решение lahendust leidma, найти новый метод uut meetodit avastama ~ leidma, нашёл чем хвастаться leidis ka, millega kiidelda ~ hoobelda, нашёл чему радоваться leidis ka, mille üle rõõmustada, найти время aega leidma, найти утешение lohutust saama ~ leidma, найти удовольствие rahuldust saama, найти применение kasutamist ~ rakendust leidma, kasutatav olema, найти отражение kajastuma, врач нашёл его здоровым arst leidis ta terve olevat ~ leidis, et ta on terve, найти нужным vajalikuks pidama;
найти ~ находить общий язык с кем ühist keelt leidma kellega; найти ~ находить себя ennast leidma, oma kohta leidma; не найти ~ не находить (себе) места (endale) asu mitte leidma; найти ~ находить себе могилу ~ смерть ~ конец liter. endale hauda leidma, oma lõppu ~ otsa leidma
накат 1 С м. неод.
(обычно ед. ч.) veeretus, veeretamine; накат орудия sõj. suurtükiraua ettejooks;
ehit. täidislagi, (mulde)laudis, (täidis)laelaudis; щитовой накат kilplaudis, укрытие в три наката ~ в тройной накат sõj. kolmekordse palklaega muldvarje;
(parve)kinnituspalk, kinnituslaud;
kalle; kallak, nõlv;
sissesõidetud tee; гладкий накат sile tee;
tehn. (paberimasina) rullaparaat;
(обычно ед. ч.) trük. (trükivormi värviga) katmine; pealerullitud muster;
murdlainetus, murdlus
накатка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) sisseveeretamine, pealeveeretamine; ehit. (rulliga, valtsiga) pealekandmine (ka trük.), mustri- ~ värvirulliga viimistlemine; накатка резьбы keerme rullimine, накатка мереи nahat. kiberdus, kiberdamine, kripseldus, kripseldamine, накатка дороги tee siledakssõitmine ~ sissesõitmine;
tehn. (peen)rihveldus; rihveldusriist; ординарная ~ простая накатка lihtrihvel(dus);
kok. suhkrukoorik (dražeel)
напротив I Н
vastas, vastasküljel, vastaspoolel; напротив сидел молодой человек vastas istus noormees, напротив была школа üle tee (v. tänava jne.) oli kool, vastas asus kool;
vastupidi, vastuoksa; madalk. van. kiuste; делать всё напротив kõike vastupidi ~ vastuoksa ~ risti vastu tegema;
в функции вводн. сл. vastupidi; напротив, я очень рад vastupidi, ma olen väga rõõmus
наспаться 185 (прош. вр. наспалось и наспалось, наспались и наспались) Г сов. kõnek. küllalt ~ isu täis magama; наспаться за дорогу tee peal (sõites) ~ teel olles isu otsa ~ und ära magama, teel küllalt magada saama
настильный 126 П
katte-; kaetud, (laud)kattega; sillutatud; настильный ковёр kattevaip, настильная дорога sillutatud tee;
laug-, lauge, laugjas, lame, maadligi; настильный огонь sõj. laugtuli, настильный прыжок sport lauge hüpe
настой 41 С м. неод. leotis, vesitõmmis, ekstrakt (ka farm.); настой липового цвета pärnaõieleotis, крепкий настой чая kange tee, хвойный настой männiekstrakt
настояться I 257 Г сов. несов. настаиваться (seistes) kanguma ~ kangeks tõmbuma; чай ещё не настоялся tee ei ole veel tõmmanud
насыпь 90 С ж. неод. mulle, muldkeha, muldtamm, vall; дорожная насыпь teetamm, tee muldkeha, железнодорожная насыпь raudtee muldkeha, raudteetamm, земляная насыпь mulle, намывная насыпь uhtmulle
невредно предик. kõnek. ei tee kahju ~ halba ~ paha; oleks ~ on kena ~ hea ~ meeldiv; невредно было бы погулять jalutuskäik kuluks ära
негладкий 122 П (кр. ф. негладок, негладка, негладко, негладки; без сравн. ст.) konarlik, ebatasane, kare, krobe(line); ülek. mitteladus, rabe; негладкая дорога konarlik tee, негладкая кожа kare ~ krobeline nahk
неезженый 126 П
sõidustamata, (sõiduks) väljaõpetamata; неезженый конь väljaõpetamata ~ sõitma õpetamata hobune;
vähesõidetud, vähesõidetav, mahajäetud, unaruses (sõidutee kohta); неезженая дорога unaruses ~ mahajäetud ~ kaua kasutamata ~ sõitmata tee
некрепкий 122 П (кр. ф. некрепок, некрепка, некрепко, некрепки; без сравн. ст.)
nõrk, mittetugev; habras; некрепкий лёд nõrk jää, некрепкое здоровье nõrk tervis, некрепкая верёвка rabe nöör;
lahja; некрепкий чай lahja tee, некрепкий табак lahja tubakas
непочатый 119 П
kõnek. puutumata, terve; непочатый мешок сахару puutumata ~ terve suhkrukott, непочатая коробка конфет lahtitegemata ~ terve kommikarp, непочатые стаканы чаю puutumata ~ joomata jäänud tee;
ülek. otsatu, ammendamatu, põhjatu, määratu; непочатый запас энергии otsatu ~ ammendamatu energiavaru, непочатые богатства põhjatu ~ otsatu ~ määratu rikkus;
непочатый край кого-чего kõnek. kellel-millel pole otsa ega äärt, keda-mida on äraarvamata hulgal, kellest-millest pole puudust
непроезжий 124 П mittesõidetav, sõidukõlbmatu, läbipääs(e)matu; непроезжая дорога läbipääs(e)matu tee
неровный 126 П (кр. ф. неровен, неровна, неровно, неровны и неровны; без сравн. ст.) ebatasane, konarlik, mittesile; ebaühtlane; kõver; неровная почва ebatasane ~ konarlik pinnas, неровная дорога konarlik tee, неровный почерк ebaühtlane käekiri, неровное дыхание katkendlik ~ ebaühtlane hingamine, неровный стиль произведения teose ebaühtlane stiil, неровный шаг ebakindel ~ tuikuv samm, неровный характер tujukas ~ muutlik iseloom, неровная линия kõver joon
несладкий 122 П (кр. ф. несладок, несладка, несладко, несладки; без сравн. ст.) mittemagus; ülek. kibedavõitu, üsnagi ränk ~ raske; несладкий чай suhkruta ~ mittemagus tee, несладкая доля raske ~ küllaltki ränk saatus
неширокий 122 П (кр. ф. неширок, неширока, нешироко и нешироко, нешироки и нешироки; без сравн. ст.) mittelai, üsna ~ võrdlemisi kitsas, kitsavõitu; неширокий мостик kitsas ~ kitsavõitu purre, дорога была неширока tee polnud lai
нипочём Н kõnek.
poolmuidu, jumalamuidu; предик. ei maksa midagi; продал нипочём andsin (andsid, andis) jumalamuidu ~ võileivahinna eest ära, арбузы там нипочём arbuuse müüakse seal poolmuidu;
предик. кому-чему, для кого-чего ei tähenda ~ ei tee midagi, on naljaasi, on tühiasi; мороз ему нипочём pakane ei tähenda talle midagi, ему нипочём было пройти десять километров kümme kilomeetrit maha käia oli talle tühiasi;
madalk. ei mingil juhul, mitte mingi hinna eest; он нипочём не уступит ta ei anna mingil juhul järele, нипочём не соглашусь ma ei nõustu mingi ~ ühegi hinna eest
ничего I Н kõnek. üsna hästi, päris kenasti; pole viga, ei ole midagi; зарабатываем ничего teenistusel pole viga, teenime üsna hästi, saame päris kenasti palka, платье ничего sel kleidil pole (väga) vigagi, see on üsna kena kleit, извините за беспокойство! -- ничего! vabandage tülitamise pärast! -- ei tee ~ ei ole viga, ei ole ~ pole midagi! ничего, что ... (sellest) pole midagi, et..., все устали, а ему ничего kõik on väsinud, aga temal pole häda midagi, сделано ничего себе kenasti tehtud, она ничего ta on kenake(ne) ~ üsna nägus, tal pole vigagi, ничего себе порядочки! on alles kord! küll on ikka kord! on ikka kena kord küll!
ну-ка межд. kõnek. noh, lase käia ~ tulla, (tee) õige mida; ну-ка, подойди noh, tule õige lähemale, ну-ка, прочитай noh, loe õige ette, ну-ка, открой книгу löö õige raamat lahti
обжигать 169a Г несов. сов. обжечь кого-что, чем põletama, kõrvetama (ka ülek.); tehn. põletama; särdama; обжигать себе палец endal sõrme ära põletama, обжигать кирпичи telliseid põletama, обжигать взглядом pilguga põletama, обжигающая боль tuline ~ põletav valu, мороз обжигает лицо pakane kõrvetab ~ näpistab nägu, крапива обжигает ноги nõges kõrvetab jalgu, обжигающая злость tuline viha, обжигать словом sõnaga salvama;
не боги горшки обжигают vanas. eks sedagi tööd tee(vad) inimesed, saavad (sellega) teised hakkama, (küllap) saad sinagi (saan minagi, saab temagi...)
обидеть 230 (страд. прич. прош. вр. обиженный, кр. ф. обижен, обида, обидо, обиды; повел. накл. обидь) Г сов. несов. обижать кого-что, чем
solvama, ülekohut ~ liiga tegema, haavama; он обидел сестру этим замечанием ta solvas õde, tehes sellise märkuse, ta märkus oli õele solvav, ценой я вас не обижу kõnek. ega ma teilt palju ei võta, hinnaga ma teile liiga ei tee;
(без несов.) kõnek. ilma jätma; природа не обидела его талантом loodus on teda andega ~ talendiga õnnistanud, loodus pole teda andetuks ~ andest ilma jätnud;
мухи не обидит kõnek. ei tee kärbselegi liiga
обкатка 72 С ж. неод. (без мн. ч.)
siledaks ~ tasaseks tegemine; (siledaks) rullimine; lihvimine; обкатка дороги tee rullimine;
(mootori, masina) sissetöötamine ~ sissesõitmine; пробная обкатка поезда rongi proovisõit
обличье 113 С с. неод.
madalk. nägu, välimus; по обличью не различить кого näo järgi ei tee vahetki kelle vahel;
ülek. pale; звериное обличье фашизма fašismi kiskjapale
обок kõnek.
Н kõrvu, kõrvuti, kõrval; они шли обок nad läksid kõrvuti, жить обок külg külje kõrval elama;
предлог с род. п., обок с предлог с твор. п. kõrval, kõrvu, kõrvuti; обок дороги tee ääres, обок с домом maja kõrval, majaga kõrvu(ti)
образовать I 172a Г сов. и (в наст. вр.) несов., несов. также образовывать что moodustama, looma, tekitama, organiseerima, asutama, rajama, ellu kutsuma, tegema, kujundama; образовать комиссию komisjoni moodustama ~ looma, образовать новое слово uut sõna moodustama ~ tuletama ~ tegema, дорога здесь образует полукруг tee teeb siin poolringi
обстановка 72 С ж. неод. (без мн. ч.)
olukord, olud, seisund, situatsioon, tingimused, miljöö; боевая обстановка lahinguolukord, международная обстановка rahvusvaheline olukord, мирная обстановка rahuolukord, дорожная обстановка (1) teeolud, tee seisund, (tee) sõidutingimused, (2) teepäraldised, благоприятная обстановка для работы tööks soodsad tingimused, тёплая и дружественная обстановка soe ja sõbralik õhkkond;
(korteri)sisustus, mööbel; обстановка квартиры korterisisustus, старинная обстановка vanaaegne mööbel, театральная обстановка lavasisustus, -kujundus, (lava)dekoratsioon
обход 1 С м. неод.
ringiminek, ümber(t)minek; (valvuri, arsti) ringkäik; sõj. haaramine; делать длинный обход pikka ringi tegema, обход стороною ~ кругом ringiminek, ümberminek, обход больных arsti ringkäik, врач делает обход arst on ringkäigul, обход закона seadusest möödahiilimine, в обход закона seadusest mööda minnes, пойти в обход (1) ringi ~ ümber ~ ringiga minema, ülek. kõveraid teid kasutama, (2) sõj. (ümber) haarama;
kõrvaltee, ringiviiv ~ ümberviiv tee; tehn. möödaviik
обходный 126 П ring-, ringkäigu-, haarde-; kõrvaline, ringiviiv, ümberviiv; обходный канал ringkanal, обходный манёвр sõj. haardemanööver, обходный путь kõrvaline ~ ringiviiv tee, действовать обходным путём ülek. kõveraid teid kasutama
одежда 51 С ж. неод.
(обычно ед. ч.) riietus, rõivastus, riided, rõivad; верхняя одежда üleriided, -rõivad, готовая одежда valmisriided, зимняя одежда talverõivad, -riided, -riietus, летняя одежда suverõivad, -riided, -riietus, форменная одежда vormiriietus, -rõivas, -rõivastus, магазин мужской одежды meesterõivaste ~ meesteriiete kauplus;
одежды мн. ч. liter. van. rõivad, riided, rüü;
(без мн. ч.) tehn. kate; асфальтовая одежда дороги tee asfaltkate
ожидать 169a Г несов. кого-что, чего ootama, чего, с инф., с союзом что ka lootma; ожидать гостей külalisi ootama, ожидать случая juhust ootama, ожидать с нетерпением kannatamatult ootama, нас ожидал далёкий путь meil seisis ees pikk tee(kond), как и следовало ожидать nagu võiski arvata, никак не ожидал этого seda küll ei osanud arvata, мы ожидали от него большего ootasime ~ lootsime temalt rohkemat
околица 80 С ж. неод.
külatara; külaväravad; выехать за околицу külast välja sõitma;
(без мн. ч.) külavainu; выйти на околицу külavainule minema;
murd. ringisõidutee, ümbersõidutee, ringiviiv tee, kõrvaltee;
вести речь ~ разговор околицей ~ околицами ümbernurgajuttu ajama, juttu ääri-veeri mööda millele viima, ääri-veeri mööda juttu tegema millest
оледенелый 119 П jäätunud, jääga kattunud; (külmast) kangestunud, (külmast) kange; ülek. jäine, tardunud; оледенелая скала jäätunud kalju, оледенелая дорога jäitega ~ jääga kattunud tee, оледенелые ступеньки крыльца jääs trepiastmed, оледенелый взгляд jäine pilk, оледенелое лицо jäik ~ tardunud ilme
оледенеть 229b Г сов. несов. оледеневать
(üleni) jäätuma (ka ülek.), jääga kattuma; дорога оледенела teel on jäidet, tee on jäätunud ~ jääs;
от чего, без доп. (külmast) kangestuma, jääkülmaks minema; ülek. tarduma; рука оледенела käsi on külmast kange, оледенеть от страха hirmust tarduma ~ kangestuma; vrd. леденеть
ослизлый 119 П limane, libe, limastunud, libedaks läinud; ослизлый гриб limane seen, ослизлая дорога libe tee
остыть 348 Г сов. несов. остывать ära ~ maha jahtuma, jahenema, külmaks minema (к кому-чему ka ülek.); ülek. lahtuma; чай остыл tee on jahtunud, он остыл ко мне ta on minu vastu külmaks ~ jahedaks jäänud, его гнев остыл ta viha on lahtunud, ta viha läks üle ~ on üle läinud; vrd. стыть
отнести 365 Г сов. несов. относить
что, кому, куда (ära, kõrvale, eemale) viima ~ kandma; отнести продукты в погреб toidukraami keldrisse viima, отнести письмо на почту kirja posti viima, отнести руку в сторону kätt kõrvale viima ~ sirutama, отнести забор на метр к дороге aeda ~ tara meetri võrra tee poole nihutama, лодку отнесло течением на середину реки vool on paadi jõe keskele kandnud;
кого-что к кому-чему ülek. arvama, pidama; отнести рукопись к XV веку käsikirja XV sajandil kirjutatuks pidama ~ XV sajandisse arvama, отнести к ведению министерства ministeeriumi võimkonda arvama, отнести к числу слабых nõrkade hulka arvama, отнести к исключениям erandiks pidama, erandite hulka arvama;
что, на какое время üle viima ~ kandma, edasi lükkama; отнести экзамен на осень eksamit sügise peale viima ~ sügiseks lükkama;
что madalk. maha raiuma, otsast lööma;
отнести ~ относить за счёт ~ на счёт кого-чего kelle-mille arvele panema
отрезать 186 Г сов. несов. отрезать, van. отрезывать
что, от чего (ära, maha, küljest, otsast) lõikama ~ saagima; отрезать все пути kõiki teid ära lõikama ~ sulgema, отрезать кусок хлеба leivaviilu lõikama, отрезать ногу jalga amputeerima (haiglas), кому отрезало ногу kes jäi jalast ilma (õnnetusjuhtumi tõttu);
кого-что, от кого-чего ülek. lahutama, eraldama, ära lõikama, (teed) sulgema; батальон оказался отрезанным от полка pataljon oli polgust ära lõigatud, три месяца зимовье отрезано от мира kolme kuu vältel pole talvitajail sidet muu maailmaga, kolm kuud on talvitajad muust maailmast ära lõigatud ~ isoleeritud, дорога в город отрезана teed linna pole, tee linna on suletud ~ ära lõigatud;
что, чего (piiriga) eraldama; отрезать земли подо что maad eraldama mille tarvis;
ülek. kõnek. teravalt ütlema, sähvama, nähvama;
как ножом отрезать kõnek. kategooriliselt vastama ~ ära ütlema; как (ножом) отрезало kõnek. nagu peoga pühitud, nagu noaga lõigatult; отрезанный ломоть kõnek. (perest jne.) lahkulöönud liige
отстранить 285a Г сов. несов. отстранять
кого-что, от кого-чего eemaldama, kõrvaldama, ära ~ eemale ~ kõrvale lükkama; отстранить чью руку kelle kätt ära lükkama, отстранить с дороги кого keda tee pealt eest ära lükkama;
кого, от чего tagandama, vallandama; отстранить от должности ametist tagandama, отстранить от работы töölt lahti laskma
отчаливать 168b Г несов. сов. отчалить
mer. pollari ~ kai küljest lahti päästma ~ siduma; от чего, без доп. kaldast eemalduma; корабль отчаливал laev hakkas ära sõitma ~ kaldast eemalduma;
-й (-йте) повел. накл. madalk. lase (laske) jalga, aura(ke) ära, tee (tehke) ~ katsu(ge) et kaod (kaote)
отшвырнуть 337 Г сов. несов. отшвыривать кого-что kõnek. eemale ~ kõrvale ~ minema viskama ~ heitma ~ virutama ~ lennutama; отшвырнуть камень с дороги kivi tee pealt ära viskama
палец 37 С м. неод. näpp, sõrm (ka tehn.); varvas; tehn. sõrmtapp; varras, pii; большой палец руки pöial, безымянный палец nimetu sõrm, средний палец keskmine sõrm, указательный палец nimetissõrm, esisõrm, osutussõrm, контактный палец el. kontaktsõrm, направляющий палец tehn. juhtsõrm, -tapp, поршневой палец tehn. kolvisõrm, штепсельный палец el. pistikuharu, толщиной в палец sõrmejämedune, отпечатки пальцев sõrmejäljed, указывать пальцем näpuga näitama, пальцы ног varbad;
палец о палец не ударить, пальцем не двинуть ~ не шевельнуть kõnek. mitte sõrmegi ~ lillegi liigutama, kõrt kõrre peale mitte panema; на большой палец madalk. täitsa priima ~ kihvt ~ lahe; обводить ~ обвести ~ обернуть вокруг пальца кого kõnek. keda ninapidi vedama; пальца в рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest on targem näpud eemale hoida; высасывать ~ высосать из пальца что kõnek. sulepeast välja imema, laest võtma ~ lugema; по пальцам можно перечесть ~ пересчитать ~ сосчитать võib sõrmedel üles lugeda; как по пальцам van. ladusalt, soravalt, nagu noodist; знать как свои пять пальцев кого-что nagu oma viit sõrme tundma; комбинация из трёх пальцев madalk. nalj. trääs; попадать ~ попасть пальцем в небо kõnek. kõvasti mööda laskma ~ panema, viltu panema ~ laskma; (он) пальцем никого не тронет (ta) ei tee kärbselegi liiga; смотреть ~ глядеть сквозь пальцы на что millele läbi sõrmede vaatama
парагвайский 129 П Paraguai, paraguai; парагвайский герб Paraguai vapp, парагвайский чай paraguai tee
паршивый 119 П (кр. ф. паршив, паршива, паршиво, паршивы)
(lubi)kärnas, kärnane; паршивая овца kärnane lammas;
ülek. madalk. sant, räbal, närune, kehv, vilets, vastik; паршивая погода sant ~ vastik ilm, паршивое настроение räbal ~ vilets tuju ~ meeleolu, паршивая история sant lugu, паршивая дорога sant tee;
паршивая овца всё стадо портит vanas. üks kärnane lammas ajab kogu karja hukka
перейти 372 Г сов. несов. переходить I
что, через что, во что üle minema, ületama (ka ülek.), ühest kohast teise minema; üle astuma (ka ülek.); перейти мост ~ через мост üle silla minema, перейти границу piiri ületama, перейти пределы дозволенного lubatud piiridest üle astuma;
от чего, к чему, во что, на что, куда millele (üle) minema, asuma, mida alustama; перейти от обороны к наступлению kaitselt rünnakule üle minema, перейти в другую веру teise usku üle minema, перейти на «ты» sina peale minema, sinatama hakkama, перейти из рук в руки käest kätte minema, власть перешла к трудящимся ~ в руки трудящихся võim läks töörahva kätte, перейти на второй курс teisele kursusele saama, перейти на другую работу töökohta vahetama, uuele töökohale asuma, перейти на диету dieeti pidama hakkama, перейти к новому вопросу teist ~ uut probleemi arutama hakkama, перейти в наступление pealetungi alustama, pealetungile asuma, перейти в атаку rünnakule asuma, rünnakut alustama;
к кому-чему, во что, на что üle minema ~ kanduma, levima, muutuma; разговор перешёл к главному jutt läks ~ kandus peamisele, её весёлое настроение перешло и к другим ta rõõmus meeleolu kandus teistelegi, пламя перешло на соседний дом tuli levis naabermajale, шторм перешёл в ураган torm läks üle ~ muutus orkaaniks, дружба перешла в любовь sõprusest kasvas ~ sai armastus, sõprusest on armastus saanud, причастие перешло в прилагательное kesksõna on adjektiveerunud;
kõnek. van. mööduma, lakkama; дождь перешёл vihm jäi üle;
перейти ~ переходить дорогу кому kõnek. kelle tee peal risti ees olema, kellel tee ära lõikama
перекрытие 115 С с. неод.
(без мн. ч.) katmine; перекрытие крыши katuse katmine ~ tegemine;
(без мн. ч.) kõnek. ületamine; перекрытие нормы normi ületamine, перекрытие рекорда rekordi ületamine ~ purustamine;
kate; geol. kattumus; гибкое перекрытие elastne ~ painduv (tee)kate;
(без мн. ч.) sulgemine, tõkestamine; перекрытие реки jõe tõkestamine, перекрытие дороги tee tõkestamine;
(без мн. ч.) tasategemine, korvamine;
ehit. vahelagi; балочное перекрытие talavahelagi, чердачное перекрытие pööninguvahelagi;
el. ülelöök; перекрытие изолятора isolaatori ülelöök
перелечиться 310 Г сов. несов. перелечиваться kõnek. liigset ravi saama, end üle ravima; как бы ты не перелечился ära aga endale raviga liiga tee
перемести 368 Г сов. несов. переметать I kõnek.
что üle ~ uuesti pühkima;
что, через что, куда kuhu, millest üle pühkima; перемести сор через порог prügi üle läve (välja) pühkima;
что (kõike, hulka) puhtaks pühkima;
что täis tuiskama; дорогу сильно перемело tee on umbe tuisanud ~ laushanges
переползти 363 Г сов. несов. переползать что, через кого-что, куда üle ~ ühest kohast teise roomama; переползти (через) дорогу üle tee roomama
перерезать 186 Г сов. несов. перерезать, перерезывать
что läbi ~ katki lõikama;
что ülek. läbima, lõhestama; поле перерезали овраги jäärakud läbisid põldu, глубокие морщины перерезали его лоб sügavad kortsud katsid ta otsaesist;
что, кому-чему ära lõikama, tõkestama, kinni panema, risti tee peal ees olema; перерезать дорогу teed tõkestama ~ ära lõikama;
(без несов.) кого-что kõnek. (üksteise järel kõiki v. paljusid) veristama ~ tapma ~ maha murdma
перерыть 347a Г сов. несов. перерывать
что täielikult ümber ~ läbi kaevama ~ sonkima; перерыть весь сад kogu aeda ümber kaevama ~ songermaaks muutma, перерытая снарядами земля mürskudest ülesküntud maa;
что, чем risti üle mille kaevama; перерыть дорогу канавой risti üle tee kraavi kaevama;
что kõnek. (üksteise järel kõike) läbi tuhnima ~ tuustima; перерыть все ящики kõiki sahtleid läbi tuustima
пересечь I 378a (действ. прич. прош. вр. пересекший, дееприч. прош. вр. пересекши) Г сов. несов. пересекать
кого-что kõnek. läbi ~ pooleks ~ katki raiuma ~ lõikama; пересечь пополам pooleks raiuma, пересечь автоматной очередью automaadivalanguga läbi tikkima;
что (risti) üle minema ~ sõitma, ületama; пересечь дорогу (risti) üle tee minema, пересечь океан üle ookeani sõitma, пересечь границу piiri ületama, пересечь экватор ekvaatorit ületama, üle ekvaatori minema ~ sõitma, пересечь площадь üle väljaku minema, väljakut ületama;
что läbima; этот район пересекут две железные дороги seda piirkonda hakkab läbima ~ sellest piirkonnast hakkab läbi minema kaks raudteed;
что кому-чему ülek. tõkestama; пересечь дорогу кому kelle(l) teed tõkestama
пересыпать 189 Г сов. несов. пересыпать I
что, куда ümber puistama ~ valama (puisteainete kohta);
что, чего, куда kõnek. liiga palju ~ üleliia puistama ~ valama; пересыпать сахару в чай liiga palju suhkrut tee sisse panema;
что, чем vahele riputama ~ puistama; пересыпать мясо солью lihale soola vahele riputama, пересыпать вещи нафталином esemete vahele naftaliini puistama;
что, чем ülek. üle külvama; пересыпать разговор остротами juttu teravmeelsustega vürtsitama
перешивка 72 С ж. неод.
ümberõmblemine;
raudt. ümbernaelutus, ümbernaelutamine; перешивка пути tee ümbernaelutamine
песчаный 126 П liiv-, liiva-, liivane; песчаная почва liivmuld, песчаная культура liivkultuur, песчаный берег liivarand, песчаная пустыня liivakõrb, песчаная буря liivatorm, песчаное дно liivapõhi, liivane põhi, песчаная дорога liivane tee, песчаная осока bot. liivtarn (Carex arenaria), песчаная гвоздика bot. nõmmnelk (Dianthus arenarius)
петлять 254b Г несов. kõnek.
haake tegema; заяц петляет jänes teeb haake;
looklema; дорога петляла вокруг озёр tee lookles ümber järvede;
ülek. juttu keerutama
по предлог I с дат. п.
koha märkimisel mööda mida, mille peal, -l, -s, -st; по дороге mööda teed, tee peal, teel, по морю merd mööda, meritsi, по небу taevas, по лестнице mööda treppi, trepist (üles, alla), слёзы катились по щекам pisarad veeresid mööda põski alla, бегать по магазинам mööda poode jooksma, ходить по знакомым tuttavaid mööda käima, шарить по карманам taskutes sorima, оглянуться по сторонам ringi vaatama, по всему свету üle kogu ilma;
objekti märkimisel vastu mida, mille vastu, kelle-mille pihta, -le; kelle-mille järele; хлопать по плечу vastu õlga ~ õla pihta lööma, õlale patsutama, стучать по столу vastu lauda koputama, стрелять по врагу vaenlast ~ vaenlase pihta tulistama, скучать по детям laste järele ~ lapsi taga igatsema, тосковать по родине kodumaad taga igatsema, плакать по покойнику surnut taga nutma;
tegevusala märkimisel alal, -l, -s, -st, genitiivatribuut, liitsõna; работать по найму palgatööl olema, первенство страны по хоккею maa meistrivõistlused jäähokis, экзамен по физике eksam füüsikas ~ füüsikast, füüsikaeksam, специалист по нефти nafta eriteadlane, чемпион по шахматам maletšempion, -meister, исследование по языку keeleuurimus, работы по озеленению haljastustööd;
põhjuse ja otstarbe märkimisel pärast, tõttu, tagajärjel, järgi, -st, -l, jaoks, tarvis, -ks, ka liitsõna; по болезни haiguse pärast ~ tõttu, жениться по любви armastusest ~ armastuse pärast naituma, позвать по делу asja pärast kutsuma, по обязанности kohustuse pärast ~ järgi, по рассеянности hajameelsuse tõttu, по ошибке eksituse tagajärjel, eksikombel, одеваться по погоде ilma järgi riides käima, работать по совести südametunnistuse järgi tööd tegema, по совету кого kelle soovitusel, kelle nõuande kohaselt, по просьбе кого kelle palvel, ошибка по невнимательности hooletusviga;
abinõu v. vahendi märkimisel mille kaudu, teel, abil, varal, läbi, järgi, -s, -l, -ga; по радио raadio kaudu ~ teel, по почте posti teel, postiga, по компасу kompassi järgi, по солнцу päikese järgi, это передавали по радио seda räägiti raadios, считать по пальцам sõrmedel arvutama, говорить по телефону telefoniga rääkima;
suhte märkimisel poolest, poolt, -lt, suhtes, liitsõna; по величине suuruse poolest, suuruselt, по качеству kvaliteedi poolest, kvaliteedilt, по образованию hariduse poolest, hariduselt, родственник по матери ema poolt ~ emapoolne sugulane, младший по возрасту vanuselt noorem ~ noorim, младший по званию sõj. auastmelt madalam, по отношению к друзьям sõprade suhtes, по сравнению с прошлым годом eelmise aastaga võrreldes, товарищ по оружию relvavend, товарищ по работе töökaaslane, самый ранний по времени памятник архитектуры kõige vanem arhitektuurimälestis;
aja märkimisel -ti, -l, läbi, viisi, kaupa; по субботам laupäeviti, igal laupäeval, по утрам hommikuti, работать по ночам öösiti tööl käima ~ töötama, по целым дням päevad läbi, päevade viisi ~ kaupa;
suuna märkimisel piki mida, mille suunas, mida mööda; ехать по границе piki piiri sõitma, гладить по шерсти pärikarva silitama (ka ülek.), по следам jälgedes, jälgi mööda;
laadi v. tunnuse märkimisel järgi, vastavalt, kohaselt, põhjal, alusel, -s, -st, -l, -lt, liitsõna; по закону seaduse järgi, vastavalt seadusele, по желанию soovi järgi ~ kohaselt, работать по плану plaani järgi töötama, перчатка по руке kinnas on käe järgi, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, судить по внешности välimuse järgi ~ põhjal otsustama, он одет по моде ta on moe järgi ~ moekalt riides, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, жить по правде kõnek. ausalt elama, по собственному желанию omal soovil, справочник по орфографии ortograafiateatmik;
jaotuse märkimisel -sse, -le, -ti, kaupa, haaval; разместить по комнатам tubadesse paigutama, расходиться по домам (kodudesse) laiali minema, рассадить по местам istekohtadele paigutama, каждому по книге igaühele üks raamat, по пяти рублей каждому igaühele viis rubla, по зёрнышку terakaupa, -haaval, они выпили по стакану чая igaüks neist jõi klaasi teed, по одному ~ одной ühekaupa, ükshaaval, по пяти viiekaupa, по шести kuuekaupa, по рублю штука (üks) rubla tükk; II с вин. п. . piirmäära märkimisel kuni milleni, millest saadik, -ni; прочитать с первой по пятую главу lugema esimesest kuni viienda peatükini (kaasa arvatud), по пояс в воде vööst saadik vees, по колено põlvist saadik, põlvini, по сей день selle ajani, siiani, tänaseni, tänini, он влюблён по уши ta on kõrvuni armunud, он по горло занят ta on üle pea töö sees, ta on ülimalt hõivatud;
koha märkimisel; сидеть по другую сторону стола teisel pool lauda istuma, по левую руку vasakut kätt;
kõnek. tegevussfääri märkimisel -l, kelle-mille järel käima, keda-mida tooma ~ toomas käima; ходить по ягоды marjul käima, ходить по грибы seenel ~ seenil käima, идти по воду к колодцу kaevust vett tooma minema;
jaotuse, määra v. hulga märkimisel kaupa; по два ~ по две kahekaupa, по двое kahekaupa, по три kolmekaupa, по трое kolmekaupa, по три рубля kolm rubla tükk, дать каждому по три рубля igaühele kolm rubla andma; III с предл. п. . ajalise järgnevuse märkimisel pärast ~ peale mida, mille järel; по окончании школы pärast ~ peale kooli lõpetamist, kooli lõpetamise järel, по истечении срока pärast tähtaja möödumist;
kõnek. van. (tegevus)objekti märkimisel; скучать по отце isa taga igatsema;
плыть по течению pärivett ujuma; цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel
повести 367 Г сов.
кого-что viima ~ talutama ~ juhtima (hakkama); повести ребёнка к врачу last arsti juurde viima, повести под руку käe alt kinni (hoides) talutama ~ viima, повести кого в бой keda lahingusse viima, тропинка повела нас в гору teerada viis meid mäkke, повести машину autot juhtima, повести бег jooksu juhtima asuma, jooksjate etteotsa asuma, повести разговор о ком--чём juttu ajama ~ rääkima ~ vestlema hakkama kellest-millest, повести хозяйство majapidamist korraldama ~ maja pidama hakkama, это к хорошему не поведёт see ei too head;
чем, по чему vedama ~ tõmbama (hakkama); повести пальцем по карте sõrmega mööda kaarti vedama, повести смычком по струнам poognaga üle pillikeelte tõmbama;
что rajama; повести телеграфную линию через лес läbi metsa telegraafiliini rajama;
что pidama (hakkama); повести переписку kirjavahetust pidama hakkama;
несов. поводить чем liigutama; повести плечами õlgu kehitama, повести бровью kulmu kergitama, лошадь повела ушами hobune lingutas kõrvu;
и бровью ~ и ухом ~ и глазом не поведёт ~ не повёл ~ не ведёт kõnek. ei pilguta ~ ei pilgutanud silmagi, ei tee ~ ei teinud kuulmagi ~ väljagi ~ teist nägugi
поворачиваться 168 Г несов.
сов. повернуться, madalk. поворотиться;
madalk. end kiiremini liigutama; поворачивайся! liiguta end juba! tee kähku!
страд. к поворачивать;
язык не поворачивается ~ не повернулся ~ не поворотился (сказать что ) kõnek. keel ei paindu ~ ei paindunud (ütlema mida)
подвинуться 334 Г сов. несов. подвигаться
к кому-чему edasi liikuma, lähemale ~ juurde ~ kaugemale nihkuma; подвинься võta end koomale, tee ruumi, istu sinnapoole;
ülek. edasi jõudma, arenema, edenema; подвинуться в игре на рояле klaverimängus edusamme tegema, работа подвинулась töö on (kenasti) edenenud
подорожный 126 П tee-, teeäärne; подорожный столб teetulp, подорожная трава teeäärne rohi
подуть 346 (без страд. прич.) Г сов.
puhuma hakkama (tuule kohta); подул ветер tõusis tuul, tõstis tuult;
на кого-что (teatud aeg) puhuma; подуть на горячий чай kuuma tee peale puhuma
подход 1 С м. неод.
(без мн. ч.) lähenemine, liginemine, juurdeminek, kohaletulek;
ülek. lähenenemine, (asjasse) suhtumine, hoiak; научный подход teaduslik suhtumine ~ lähenemine ~ lähenemisviis, индивидуальный подход individuaalne lähenemine (näit. õpilasele);
ligipääs, juurdepääs; juurdepääsutee, manutee; удобный подход к реке hea juurdepääs jõele, на подходе к лесу metsa lähedal, подход к мосту sillale viiv tee, sillamanutee, весна на подходе kevad on tulemas ~ tulekul;
(обычно мн. ч.) kõnek. katse, riugas
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
покрытие 115 С с. неод.
(без мн. ч.) katmine (ka mat.); kattumine; покрытие крыши толем katuse katmine tõrvapapiga, покрытие металлом tehn. metallitamine, metalliseerimine, metalliga katmine, покрытие расходов maj. kulude katmine;
kate (ka mat.), kile; лакокрасочные покрытия lakk- ja värvkatted, плёночное покрытие kilekate, покрытие долга maj. võla kate;
(без мн. ч.) varjamine; astr. varjutus; покрытие вины süü varjamine, покрытие Луной Солнца päikesevarjutus, покрытие звёзд Луной tähtede sattumine Kuu varju;
(без мн. ч.) läbimine; покрытие дистанции kauguse ~ vahemaa läbimine;
(без мн. ч.) põll. (loomade) paaritamine;
teekate, sillutis; дорожное покрытие teekate, sillutis, гибкое покрытие (tee) paindkate, vibekate, асфальтное покрытие asfaltkate, чёрное покрытие mustkate (maanteel, tänaval);
ehit. katus(lagi); висячее покрытие rippkatus, совмещённое покрытие katuslagi
ползти 363 Г несов.
roomama (ka ülek.), ronima (ühesuunaline tegevus); ползти на животе kõhuli roomama, червяк ползёт uss roomab, паук ползёт по стене ämblik ronib mööda seina;
ülek. kõnek. venima, aeglaselt liikuma; по дороге ползут машины teel venib autovoor, время ползёт aeg venib, тучи ползут pilved liiguvad laisalt;
ülek. kõnek. (aeglaselt) levima; слухи ползут liiguvad jutud;
aeglaselt alla veerema, nirisema; по щеке ползёт слеза pisar veereb aeglaselt mööda põske alla, смола ползла по стволу vaiku nirises mööda tüve alla;
väänlema, ronima; плющ ползёт по стене luuderohi väänleb mööda seina üles;
looklema; дорога ползёт в гору tee lookleb mäkke;
varisema; берег ползёт kallas variseb;
kõnek. koost lagunema (näit. riie, nahk);
madalk. üle ääre valguma ~ ajama; тесто ползёт из горшка taigen ajab üle ääre; vrd. ползать
положить Г сов. несов. класть 311a
кого-что, во что, на что (pikali, lapiti) panema, asetama, paigutama, tõstma; положить книгу на стол raamatut lauale panema, положить деньги на сберкнижку raha hoiuraamatu peale panema, raha hoiukassasse viima, положить больного в больницу haiget haiglasse panema ~ paigutama, положить сахар в чай teele ~ tee sisse suhkrut panema, положить ногу на ногу jalga üle põlve panema ~ tõstma, положить границу чему millele piiri panema, положить начало чему mida alustama, rajama, mille algus olema, положить конец чему millele lõppu tegema, положить в основу aluseks võtma, положить много сил на что milleks palju jõudu rakendama, положить стихи на музыку ~ на ноты luuletusi viisistama, luuletustele viisi looma;
на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
что, на что kõnek. kulutama;
(без несов) кого ülek. kõnek. van. maha lööma, vagaseks tegema, kellele otsa peale tegema;
311b (без несов) с инф. van. otsustama; положили дать делу законный ход asjale otsustati anda seaduslik käik;
(без несов) что кому kõnek. van. määrama, ette nägema; ей положили небольшое жалование talle määrati väike tasu ~ palk;
положено кр. ф. страд. прич. прош. вр. в функции предик. кому, без доп. kõnek. с инф. tuleb, peab, on ette nähtud, on kohane, on kombeks; здесь находиться не положено siin ei tohi olla, он поступает так, как положено моряку ta toimib ~ talitab nii, nagu on kohane meremehele;
положим 1 л. мн. ч. также в функции вводн. сл. и частицы oletame, mööname;
положа руку на сердце kätt südamele pannes; как бог на душу положит кому nagu jumal juhatab; положить ~ класть под сукно что kalevi alla panema mida; положить ~ класть жизнь за кого-что, без доп. kelle-mille eest hukkuma, oma elu andma; положить ~ класть зубы на полку kõnek. hambaid varna riputama ~ panema; вынь да положь kõnek. olgu olla, mitte üks jutt
полпути нескл. С pool teed ~ teekonda ~ maad; остальные полпути мы прошли пешком ülejäänud pool maad ~ teed käisime ~ kõndisime jala, пройдено полпути pool teed ~ maad on käidud, бросить на полпути (1) кого-что poolel teel maha ~ üksi jätma, (2) что ülek. pooleli jätma, остановиться на полпути poolel teel peatuma (ka ülek.), вернуться с полпути poole tee pealt ~ poolelt teelt tagasi tulema ~ pöörama
помакать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. что, во что (kergelt, veidi) sisse kastma, kastutama ~ sukeldama; помакать сухарь в чай kuivikut tee sisse kastma ~ tee sees niisutama
поперёк
Н risti, ristipidi; põiki, põigiti; разрезать поперёк risti läbi lõikama, лежать поперёк põiki lamama, слова не скажет поперёк ülek. kõnek. ei ütle ühtegi sõna vastu, ei räägi kunagi vastu;
предлог с род. п. risti, põiki (üle); поперёк улицы risti ~ põiki üle tänava, поперёк чьей воли ülek. kõnek. vastu kelle tahtmist, kelle tahtele risti vastu;
вдоль и поперёк kõnek. (1) risti ja põiki ~ põigiti, risti-rästi, (2) läbi ja lõhki; поперёк себя шире madalk. nii pikk kui lai (paksu inimese kohta); становиться ~ стать ~ стоять поперёк дороги кому kõnek. kellel risti tee peal ees olema ~ seisma; вставать ~ встать поперёк горла кому kellele ristiks kaelas ~ tülinaks olema
порох 21 (род. п. ед. ч. пороха и пороху) С м. неод. püssirohi; ülek. kõnek. tulesäde; бездымный порох suitsuta püssirohi, дымный ~ чёрный порох suitsuga ~ must püssirohi, охотничий порох jahipüssirohi, эта девочка -- настоящий порох see tüdruk on nagu kadakapõõsas ~ püssipauk;
даром тратить порох kõnek. (1) asjata suud kulutama, (2) ilma soojaks kütta püüdma, tühja vaeva nägema ~ tööd tegema; держать порох сухим löögivalmis ~ lahinguvalmis olema; пахнет порохом kõnek. õhus on tunda püssirohulõhna; не хватает пороху у кого на что kelle jõud ei kanna, kellel jääb väest ~ julgusest vajaka, kellel on vähe jaksu; понюхать пороху kõnek. püssirohtu nuusutama; (ни) синь пороха van. mitte tuhkagi; пороха ~ пороху не выдумает imet ei tee, pole eriti nupukas
порубить 320 Г сов. kõnek.
что (kõike, palju) maha raiuma; все деревья у дороги порубили kõik puud tee ääres on maha raiutud ~ võetud;
что, чего tükkideks raiuma; что, без доп. (teatud hulka, mõnda aega) raiuma ~ lõhkuma;
кого (kõiki v. paljusid) surnuks raiuma;
что, чем madalk. sisse lööma (kirvega, mõõgaga vm.); он порубил себе ногу топором ta lõi endale kirvega jalga
посыпание 115 С с. неод. (без мн. ч.) puistamine, ülepuistamine, pealeriputamine; посыпание песком дороги tee liivatamine
потеха 69 С ж. неод.
kõnek. lõbu, lust, nali; на потеху, для потехи кому kelle lõbuks, на потеху всем ilmarahvale naeruks, потехи ради lõbu ~ lusti pärast;
van. (avalik) meelelahutus ~ lõbustus; птичья потеха linnujaht;
в функции предик. (on) tore ~ lõbus lugu; вот потеха! vaat kus tore lugu! (no) on alles lugu!
делу время, потехе час vanas. tee tööd töö ajal, pea pidu peo ajal; пошла потеха lõbu laialt, kus seda lusti ja nalja
почесаться 202 Г сов.
обо что, без доп. end (mõnda aega) sügama ~ kratsima ~ nühkima;
(pisut) sügelema ~ kihelema;
kõnek. end (veidi) kammima ~ sugema;
ülek. madalk. end liigutama hakkama; он и не почешется ta ei tee väljagi, ta ei mõtlegi ~ ei suvatsegi end liigutada
предстоящий 124
действ. прич. наст. вр. Г предстоять;
прич. П eelseisev, eelolev, lähenev, tulev; предстоящий сезон eelolev ~ eelseisev ~ lähenev hooaeg, предстоящий путь eelseisev tee(kond), предстоящие задачи tulevased ~ eelseisvad ülesanded;
П С предстоящее с. неод. (без мн. ч.) tulevik
привычный 126 П (кр. ф. привычен, привычна, привычно, привычны) harjumus-, harjumuslik, harjumuspärane, harilik, harjunud, tavapärane, tavaline; привычное преступление jur. harjumuskuritegu, привычный образ жизни harjumuspärane ~ harjumuslik eluviis, привычная дорога tavaline ~ harjumuspärane tee, привычное дело harjunud asi ~ toiming, привычные к труду руки tööga harjunud käed, привычный глаз vilunud silm, он сел на привычное место ta istus oma tavalisele ~ harjunud kohale
придорожный 126 П tee-, teeäärne, tee ääres asuv; придорожная канава teekraav, придорожные кусты teeäärne põõsastik
пробег 18 С м. неод. (võidu)sõit (ka sport); (läbi)jooks, läbisõit; läbisõidumaa; автомобильный пробег autovõidusõit, лыжный пробег võistlussuusatamine, конный пробег hobuste võidusõit, звёздный пробег sport tähesõit, порожний пробег, пробег без груза tühisõit, пробег с грузом veosõit, общий пробег (üld)läbisõit, суточный пробег паровоза veduri ööpäevane läbisõit ~ läbijooks, вагон в пробеге vagun on (praegu) sõidus, пробег самолёта lenn. (lennuki) pidurdusjooks, свободный пробег (1) vabajooks, (2) füüs. vaba tee
проваливать 168a Г несов. сов. провалить . проваливай! повел. накл. madalk. käi minema! lase varvast! tee et (sa) kaod!
проведение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
(läbi mille, millest mööda) juhtimine, viimine; проведение судна в порт laeva sadamasse juhtimine, проведение выработки mäend. (kaeveõõne) läbindamine;
tõmbamine; проведение границы piiritõmbamine, проведение черты joonimine, joonetõmbamine;
sissepanek, sisseseadmine, rajamine, ehitamine; проведение водопровода veevärgi sissepanek, проведение дороги tee rajamine ~ ehitamine;
tegemine, teostamine, korraldamine, pidamine; elluviimine, rakendamine; veetmine; проведение опыта katse tegemine ~ sooritamine, проведение уроков tundide andmine, проведение собрания koosoleku pidamine, проведение в жизнь elluviimine, ellurakendamine;
maj. kirjendamine, sissekannete tegemine, läbikandmine
проезжий 124 П
möödasõitev, läbisõitev, läbisõidul olev; проезжие люди läbisõitvad ~ läbisõidul olevad inimesed;
sõidukõlblik, sõidetav; проезжая дорога (1) sõidukõlblik ~ sõidetav tee, (2) sõidutee;
П С проезжий м., проезжая ж. од. möödasõitja, läbisõitja
пройти Г сов. несов. проходить I
373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema ~ tulema ~ kõndima, (mööda) astuma ~ sammuma; пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle ~ läbi ~ mööda läinud, пройти к выходу väljapääsu poole minema, пройти вперёд edasi astuma ~ minema ~ tulema, пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
373 что maha ~ läbi käima ~ sõitma, läbima; пройти всю дорогу пешком kogu teed jala ~ jalgsi maha ~ ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
373 что, мимо чего mööda sõitma ~ minema; пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust ~ majast mööda minema, пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), пройти мимо фактов tõsiasjadest ~ faktidest mööda minema ~ hiilima;
374 ülek. üle ~ mööda libisema; пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et... о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis ~ liikus halba juttu, tal oli halb maine;
374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet ~ vihma koos rahega;
374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle ~ ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas ~ läks mööda, vihm jäi järele ~ üle, боль прошла valu läks mööda ~ üle ~ andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud ~ läbi, jää on läinud;
374 во что, через что läbi pääsema ~ mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse ~ ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus ~ tuli paberist läbi, paber laskis ~ andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, пройти в председатели esimehekohale saama ~ esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi ~ ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, пройти по конкурсу konkursiga ~ võistluskatsetega sisse saama;
373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima ~ minema (ka ülek.); пройти выработку kaeveõõnt läbindama, пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
373 что kõnek. läbi võtma; пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, пройти программу (õppe)programmi ~ (õppe)kava läbi võtma;
374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el ~ ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid ~ möödusid edukalt;
373 что läbi tegema; пройти испытания katsetusi läbi tegema, пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
что, по чему, чем katma; пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama ~ üle käima, пройти стол лаком lauda lakkima;
пройти ~ проходить между рук у кого kelle(l) käest ära lipsama; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima; (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda ~ läbi, see number küll ei õnnestu
прокладка I 72 С ж. неод. (без мн. ч.)
rajamine (ka ülek.), ehitamine, tegemine; paigaldamine, paigaldus, el. ka installatsioon; прокладка дороги teeehitus, tee rajamine, воздушная прокладка õhuspaigaldus, подземная прокладка allmaapaigaldus, скрытая прокладка peitpaigaldus, прокладка труб torude paigaldamine, прокладка рельсов raudt. rööbaste mahapanek;
(kaardile) märkimine ~ kandmine; прокладка курса самолёта lennukursi kaardile märkimine, прокладка курса mer. kursi kaardile kandmine, kursi mahapanek;
kõnek. vaheleasetamine, vahelepanemine, millesse pakkimine; прокладка соломой õlgedesse pakkimine
пролегать 165b Г несов. kulgema, minema (tee vm. kohta); дорога пролегала в лесах tee kulges ~ läks läbi metsade
пролечь 375 Г сов. (без 1 и 2 л.) kulgema, minema (tee vm. kohta)
пропасть 356b Г сов. несов. пропадать
(ära) kaduma, kaotsi minema, haihtuma; пропасть из виду silmist ~ silmapiirilt kaduma, пропасть из глаз silmist kaduma, пропасть без вести teadmata kadunuks jääma, пропасть бесследно jäljetult kaduma, письмо пропало kiri on kaotsi ~ kaduma läinud, он пропал на неделю ta ei näidanud nädala jooksul oma nägu, день пропал päev on käest kadunud ~ mokas, дорога пропала tee kadus käest, страх к нему у всех пропал teda ei kardeta enam, в тебе пропал хороший актёр sinus on hea näitleja kaduma läinud, аппетит пропал isu on kadunud, сон пропал und ei ole;
hätta jääma; otsa saama, hukkuma, ära surema; с ним не пропадёшь temaga juba hätta ei jää, ни за грош пропал sai otsa asja ees, teist taga, пропасть от скуки igavuse kätte surema;
kasutamata jääma, tühja minema; ни один совет не пропал даром kõik soovitused läksid täie ette, все труды пропали даром kõik vaev läks tühja;
пан или пропал kõnek. kas kõik või mitte midagi; пиши пропало kõnek. asi on otsas ~ mokas; пропади (всё) пропадом madalk. mingu kõik kus see ja teine ~ kus vanatühi, käigu kõik kus kurat ~ kuu peale; что с возу упало, то пропало vanas. mis hundi suus, see hundi kõhus, mis läinud, see läinud; за ним (мной, тобой...) не пропадёт ega tema (mina, sina...) võlgu jää
проползти 363 Г сов. несов. проползать
что, без доп. (teatud aja jooksul, teatud vahemaad maha) roomama (ühes suunas); проползти через дорогу üle tee roomama, проползти двести метров kakssada meetrit (ära) roomama;
во что (roomates) sisse pääsema, sisse ~ läbi roomama; проползти в щель pilust sisse ~ läbi roomama;
kõnek. vaevu ~ aeglaselt ~ teosammul edasi liikuma ~ venima
прорезать 186 Г сов. несов. прорезать, прорезывать
что, чем sisse ~ läbi ~ välja lõikama, pilu ~ sälku sisse lõikama; прорезать ворот kaelaauku (sisse) lõikama, прорезать петли nööpauke sisse lõikama, прорезать окно aknaava sisse saagima ~ raiuma;
что ülek. põiki ~ pikuti läbi lõikama ~ minema, läbima, läbistama; lõhestama; дорога прорезала лес tee läks läbi metsa ~ viis metsast läbi, молния прорезала небо välk lõhestas taevavõlvi, морщины прорезали лоб laubal olid sügavad kortsud;
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) lõikama
протащить 311a Г сов. несов. протаскивать кого-что
по чему lohistama, (mööda maad) vedama ~ tirima;
на ком-чём kandma, tassima; всю дорогу протащить мешок на себе kotti kogu tee seljas kandma;
сквозь v через что, во что läbi mille viima, mille vahelt läbi viima; протащить шкаф через дверь ~ в дверь kappi uksest ~ ukse kaudu sisse ~ välja viima ~ tirima;
ülek. kõnek. halv. läbi suruma ~ viima; sokutama; протащить решение otsust läbi suruma, протащить кого в председатели keda esimeheks sokutama;
где ülek. madalk. (avalikult) kritiseerima, sarjama
проторённый 128
страд. прич. прош. вр. Г проторить;
прич. П sissetallatud (ka ülek.), sissesõidetud; проторённая дорога sissetallatud ~ sissesõidetud tee;
идти по проторённой дорожке sissetallatud rada käima
протяжённость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) pikkus, ulatuvus, ulatus; протяжённость дороги tee pikkus
профиль 10 С м. неод. profiil (külgvaade; ristlõige, läbilõige; piki- v. ristlõikejoon; läbilõikepind; tüüpiliste põhijoonte kogum); продольный профиль pikiprofiil, поперечный профиль ristprofiil, põikprofiil, профиль склона kallaku profiil, профиль дороги tee profiil, в профиль külgvaates, профиль учебного заведения õppeasutuse kallak ~ tüüp, район имеет зерновой профиль see on põhiliselt ~ eeskätt teraviljakasvatusrajoon ~ -piirkond
проходимость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) läbivus, läbitavus, (läbi)käidavus, läbipääsetavus; проходимость дороги tee sõidukõlblikkus, проходимость местности maastiku läbitavus, проходимость кишок med. soolte läbitavus
прочь
Н, междометие ära, eemale, maha, välja; уйти прочь ära ~ eemale minema, оттолкнуть прочь eemale tõukama, пошёл прочь (отсюда)! välja ~ minema siit! прочь с дороги! eest ~ alt ära! tee vabaks! руки прочь! käed eemale! прочь с глаз моих! kao mu silmist! прочь все сомнения maha ~ hajugu kõik kahtlused;
предик. on ära ~ läbi ~ läinud;
кто не прочь kõnek. kellel pole midagi selle vastu; день да ночь -- сутки прочь kõnekäänd pea see päev mööda ei lähe
пустой 120 П (кр. ф. пуст, пуста, пусто, пусты и пусты)
tühi; пустой зал tühi saal, пустая бочка tühi vaat, пустой чемодан tühi kohver, пустой карман tühi tasku (ka ülek.), на пустой желудок tühja kõhu peale, пустые щи lihata ~ rasvata (hapu)kapsasupp (ka paastutoiduna), пустой шар õõnes kera, пустая порода mäend. aheraine, пустой урок kõnek. vaba tund, пустой чай kõnek. paljas tee (suhkruta, piimata);
ülek. tühine, tühi, paljas, asjatu, tarbetu; пустой человек tühine inimene, пустая царапина tühine kriimustus, пустые идеи tühised ideed, пустые надежды asjatu ~ tühi lootus, пустые слова tühjad ~ paljad sõnad, пустой разговор tühi loba, пустые слухи paljas kuulujutt, пустая трата времени tühi ~ paljas ajaraiskamine, пустой взгляд tühi pilk, пустой номер kõnek. asjatu ~ tühi vaev ~ ettevõtmine, пустые страхи tühi ~ asjatu hirm ~ kartus;
П С пустое с. неод. (без мн. ч.) tühiasi; mõttetus; полно тебе говорить пустое aitab juba mõttetuste rääkimisest;
предик. (on) tühiasi; это пустое see on tühiasi;
пустая голова kõnek. halv. kõlupea; пустое место tühi koht (inimese kohta); переливать из пустого в порожнее (1) tühja tuult tallama, sõelaga vett kandma, (2) tühje sõnu tegema; с пустыми руками tühjade kätega
путевой 120 П
tee-, teede-, teekonna-, sõidu-; путевой обходчик raudt. teevalvur, путевая машина raudt. teekorrastusmasin, путевое хозяйство teedemajandus, путевая карта teedekaart, путевой лист teekonnaleht, sõiduleht, путевой компас mer. roolikompass, путевой угол mer. kaardikurss;
reisi-, matka-; путевые заметки reisikiri, путевые издержки reisikulud
путейский 129 П kõnek. tee-, teede-; путейский рабочий teetööline, путейское хозяйство teemajandus
путина 51 С ж. неод.
kalastushooaeg; весенняя путина kevadine kalastushooaeg, осенняя путина sügisene kalastushooaeg;
van. tee, teekond
путь (род., дат., предл. п. ед. ч. пути, твор. п. путём, мн. ч. 11) С м. неод.
tee (ka ülek.), rada; rööbastee; водный путь veetee, воздушный путь õhutee, морской путь meretee, путь в горах mägitee, tee mägedes, путь, ведущий на север põhja viiv ~ suunduv tee, зимний путь talitee, санный путь reetee, тупиковый путь umbtee, tupik, торговый путь kaubatee, запасный ~ запасной путь varutee, Млечный Путь astr. Linnutee, рельсовый путь rööbastee, железнодорожные пути raudteed, raudteevõrk, поезд стоит на втором пути rong seisab teisel teel, по путям ходить воспрещается raudteel käimine (on) keelatud, путь следования liikumistee, пути сообщения ühendusteed, пути отступления taganemisteed, объездной путь ümbersõidutee, окольными ~ обходными путями (1) ringi, kaudseid teid pidi, kaudsel teel, kaude, (2) ülek. sahkermahkri kaudu, kõverteid pidi, идти, не разбирая пути teed valimata astuma ~ minema, встретить по пути teel kohtama, зайти по пути üksiti ~ mööda minnes sisse astuma, преградить путь teed tõkestama, путь торможения, тормозной путь pidurdusteekond, путь тока el. voolurada, путь относительного грунта mer. põhjakurss, kurss kalda(märkide) suhtes, путь относительно воды mer. tõeline kurss, в путь teele, в пути teel, пуститься ~ двинуться ~ тронуться в путь teele asuma, идти каким путём millist teed valides ~ millist teed mööda minema, kustkaudu, другим путём teist teed, teistkaudu, ближним ~ коротким путём lühimat teed pidi, ехать просёлочным путём külavaheteidpidi sõitma, мирным путём rahulikul teel, экспериментальным путём katsetades, katse ~ eksperimendi teel, сбиться с пути teelt eksima, teed kaotama (ka ülek.), куда путь держишь? kõnek. kuhu lähed? mis tee jalge all on? путь решения вопроса probleemi lahendusviis, жизненный путь elutee, -rada, пройденный путь läbitud tee (ka ülek.), боевой путь lahingutee, sõjatee, стать на путь борьбы võitlusteele asuma, võitlema hakkama, проложить путь teed rajama, расчистить путь teed puhastama (ka ülek.), идти своим путём ülek. oma rada minema, становиться на лёгкий путь kergemat teed valima, на ложном пути ülek. vääratel seisukohtadel, быть на пути к чему mida saavutamas ~ millele lähenemas olema;
reis, sõit, tee(kond); добрый ~ счастливый путь, счастливого ~ доброго пути head teed, õnnelikku reisi, в пути sõidu ajal, teel, два дня пути kahe päeva tee(kond), на обратном пути tagasisõidul, tagasiteel;
пути мн. ч. anat. teed; дыхательные пути hingamisteed;
kõnek. van. tolk, tulu, kasu; в нём пути не будет temast õiget asja ei saa ~ õiget tolku ei tule;
aj. õukonnaamet(kond) (Vana-Venemaal); ловчий путь jahi(amet)kond, конюший путь talliamet;
кому по пути kellel on üks tee; без пути madalk. (ilma)asjata; стоять на чьём пути kellel tee peal ees olema; стоять поперёк пути кому kellel risti tee peal ees olema; становиться ~ стать поперёк пути кому kellele põiki teele ette astuma, keda takistama mida tegemast; направлять ~ направить на путь истины ~ на истинный путь кого keda õigele teele juhatama, tõeteele juhtima; наставлять ~ наставить на путь кого kellele elutarkust jagama ~ õpetama; прокладывать ~ проложить путь ~ дорогу чему, к чему, куда millele teed rajama; находить ~ найти путь к сердцу кого kelle hinge ~ südame juurde teed leidma; провожать ~ проводить в последний путь кого keda viimsele teekonnale saatma
пыльный 126 П
(кр. ф. пылен, пыльна, пыльно, пыльны) tolmune, tolmu täis; пыльная дорога tolmune tee, пыльные листья tolmused lehed, работа не пыльная ülek. madalk. selle tööga end ära ei katkesta;
(без кр. ф.) tolmu-; пыльная тряпка tolmulapp, пыльная буря tolmutorm;
(словно) пыльным мешком из-за угла пришибленный ~ прибитый kõnek. nalj. veidi tohoh, topakas, nupust nikastanud, sooja sepikuga pähe saanud
разбежаться 182 Г сов. несов. разбегаться
(без 1 и 2 л. ед. ч.) laiali jooksma ~ minema ~ valguma (ka ülek.); дети разбежались lapsed jooksid laiali, мысли разбежались mõtted valgusid laiali, тучи разбежались pilved hajusid ~ vajusid laiali;
hoogu võtma, hoogu sisse saama, kiirust võtma ~ arendama; разбежаться и прыгнуть hoogu võttes hüppama;
hargnema (näit. teed, jõed); дорога разбежалась в две стороны tee hargnes kaheks;
глаза разбежались ~ разбегаются у кого kõnek. kelle silme ees lõi ~ lööb kirjuks, kellel võttis ~ võtab silmad kirjuks
разбитый 119
страд. прич. прош. вр. Г разбить;
прич. П purustatud (ka ülek.), katkine, lõhkine, lõhutud, purukslöödud, lõhkilöödud, lagunenud; разбитое стекло katkine ~ lõhutud ~ purukslöödud klaas, разбитые сапоги kõnek. katkised ~ lagunenud saapad, разбитая дорога lagunenud tee, разбитый враг purustatud ~ purukslöödud ~ lüüasaanud vaenlane, разбитая лошадь äraaetud hobune, разбитый голос kärisev ~ ragisev hääl, разбитая жизнь purustatud ~ nurjunud elu, разбитое судно vrakk;
прич. П rusutud, väsinud, jõuetu; чувствовать себя разбитым end rusutuna ~ jõuetuna ~ väsinuna ~ läbipekstuna tundma; разбитая походка väsinud samm ~ kõnnak;
(сидеть ~ оказаться) у разбитого корыта lõhkise ~ katkise küna ääres istuma, omadega läbi olema
разбиться 325 (буд. вр. разобьюсь, разобьёшься, разобьётся) Г сов. несов. разбиваться
katki ~ puruks ~ lõhki minema, lagunema, purunema (ka ülek.); бутылка разбилась pudel läks katki, разбиться вдребезги kildudeks purunema, сапоги совсем разбились kõnek. saapad on päris (ära) lagunenud, все надежды разбились kõik lootused on purunenud, семья разбилась kõnek. perekond purunes;
на что jagunema; jaotuma; отряд разбился на походные колонны salk jagunes rännakukolonnideks, разбиться на группы rühmadeks ~ gruppideks jagunema;
(kukkudes) vigastada ~ surma saama; мальчик упал с коня и разбился poiss kukkus hobuse seljast maha ja sai vigastada, разбиться насмерть surnuks kukkuma, разбиться в кровь end veriseks ~ verele kukkuma;
разбиться ~ разбиваться в лепёшку madalk. kas või nahast välja pugema, kas või nui neljaks, maksku mis maksab, sure või maha; хоть разбейся kõnek. tee või tina
развезти 362 Г сов. несов. развозить кого-что
laiali vedama ~ viima ~ transportima; развезти почту posti laiali vedama;
(безл.) kõnek. pehmeks ~ põhjatuks minema, ära lagunema (teede kohta); там дорогу развезло seal on tee lagunenud;
(безл.) madalk. lömmi ~ loppi jääma; от жары его развезло ta on kuumast omadega läbi ~ rammetu, от водки его развезло ta jäi päris jommi ~ vajus päriselt ära;
madalk. ülek. (liiga) pikaks venitama; он развёз доклад на два часа ta venitas ettekande kahele tunnile
разветвиться 300 Г сов. несов. разветвляться (без 1 и 2 л.)
harusid ~ oksi ajama, oksistuma, haraliseks ~ okslikuks kasvama; молодое дерево хорошо разветвилось noor puu on hästi oksi ajanud;
hargnema, harguma, harunema, lahknema; дорога разветвилась надвое tee hargnes kaheks
разветвление 115 С с. неод.
(без мн. ч.) harunemine, hargnemine, hargus, hargumine, lahknemine; разветвление пути tee hargnemine, разветвление русла hüdr. jõe hargnemine, двойное разветвление raudt. kaheks hargnemine;
hargmik (ka el.), hargnemiskoht; haru; разветвление нерва anat. närviharu
раздвоение 115 С с. неод. (без мн. ч.) kaheks tegemine ~ jagamine, kahestamine, kahendamine; kaheks jagunemine ~ hargnemine, kahenemine, kahestumine, kahendumine; раздвоение личности isiksuse kahestumine, раздвоение пути raudt. tee kahekshargnemine
разжать 220 (буд. вр. разожму, разожмёшь, разожмёт) Г сов. несов. разжимать что lahti pigistama ~ laskma ~ tegema ~ päästma, avama; разожми кулак tee pihk lahti, разжать объятия embusest vabastama, разжать пружину vedru lahti laskma ~ päästma;
разжать губы kõnek. suud paotama ~ lahti tegema
разойтись 372 Г сов. несов. расходиться II
с кем-чем, в чём lahku ~ laiali minema; kaduma; публика разошлась publik läks laiali, гости разошлись поздно külalised lahkusid ~ läksid laiali hilja, тучи разошлись pilved läksid laiali, туман разошёлся udu hajus, разойтись с женой naisest lahku minema, слова с делом не разошлись teod ei läinud sõnadest lahku, наши точки зрения разошлись meie seisukohad läksid lahku, дорога разошлась на две tee hargnes kaheks, разойдись! rivitult!, опухоль постепенно разошлась paistetus kadus pikkamööda, морщины разошлись kortsud silenesid ~ kadusid, швы разошлись õmblused vajusid ~ hargnesid laiali, щель разошлась pragu läks laiemaks, складки разошлись voldid vajusid välja, деньги разошлись raha kulus ära ~ kulus käest, письма разошлись в пути kirjad läksid teel ristamisi ~ teineteisest lahku, в темноте мы разошлись pimedas läksime üksteisest mööda ~ üksteist nägemata lahku, pimedas kadusime üksteisel käest;
levima; слухи разошлись по городу linnas levisid kuuldused, румянец разошёлся по всему лицу puna levis üle kogu näo;
müübima, läbi müüdama; книга быстро разошлась raamat müübis kiiresti ~ müüdi kiiresti läbi;
ülek. ära sulama ~ lahustuma; сахар разошёлся в чае suhkur sulas tee sees ära, масло разошлось в каше või sulas pudru sees ära;
kõnek. hoogu sisse saama; hoogu sattuma; поезд разошёлся под уклон rong sai kallakul hoo sisse, танцор разошёлся tantsija sattus ~ läks hoogu, дождь разошёлся vihma hakkas kallama ~ kõvasti sadama;
(üksteist riivamata) mööduma; на узкой тропинке трудно разойтись kitsal rajal on raske üksteist riivamata mööduda
разуть 346 Г сов. несов. разувать кого-что (jalatseid) jalast ära võtma kellel, jalgu lahti võtma kellel;
разуй глаза madalk. võta silmad näppu, tee oma silmaluugid lahti
разъезженный 127
страд. прич. прош. вр. Г разъездить;
прич. П sissesõidetud (tee);
прич. П ärasõidetud, halvaks ~ poriseks ~ auklikuks sõidetud (tee)
раскатистый 119 П (кр. ф. раскатист, раскатиста, раскатисто, раскатисты)
mürisev, kõmisev, kõmav, kaikuv; раскатистый смех mürisev naer, раскатистые удары грома kõuekõmin;
jõõrdlik, viitaline; viidakas; раскатистая дорога jõõrdlik tee

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur