[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 73 artiklit

административный 126 П administratiiv-, haldus-, administratiivne; административная граница administratiivpiir, административная комиссия haldus- ~ administratiivkomisjon, административная ответственность administratiivvastutus, административные меры administratiivmeetmed, -karistus, административная подчинённость administratiivne alluvus, административное право jur. haldus-, administratiivõigus, административное взыскание jur. administratiivkaristus, в административном порядке administratiivkorras;
административный восторг valitsemishimu, võimujoovastus
аркада 51 С ж. неод. ehit. kaaristu, arkaad
барьер 1 С м. неод.
rinnatis, kaitsevõre, takistus, barjäär; барьер балкона rõdu rinnatis, звуковой барьер füüs. helibarjäär, языковой барьер keelebarjäär, психологический барьер psüühiline barjäär ~ vall;
sport tõke; бег с барьерами tõkkejooks, брать барьер tõket ületama
везти 362 Г несов.
кого-что, на ком-чём, куда vedama, viima, sõidutama; везти песок на стройку ehitusele liiva vedama, лошадь везёт телегу hobune veab vankrit, везти книгу профессору professorile raamatut viima, везти туристов в горы turiste mägedesse sõidutama;
безл. кому, в чём kõnek. veab kellel milles; ему везло в картах tal vedas kaardimängus; vrd. возить
взыскание 115 С с. неод.
jur. sissenõue, sissenõudmine; взыскание алиментов alimentide sissenõudmine, взыскание в бесспорном порядке sissenõudmine vaieldamatus korras;
karistus; trahv; административное взыскание haldkaristus, administratiivkaristus, партийное взыскание parteiline karistus, дисциплинарное взыскание distsiplinaarkaristus, наложить взыскание на кого karistust määrama kellele, trahvima keda, денежное взыскание rahatrahv
возмездие 115 С с. неод. (без мн. ч.) kõrgst. kättemaks, neim(-a), (kätte)tasumine, karistus
выкурить 305*a Г сов. несов. выкуривать
что lõpuni ~ ära suitsetama; ты выкурил все папиросы sa oled kõik paberossid ära suitsetanud, дай выкурить сигарету las ma tõmban ühe sigareti;
кого-что, из чего välja suitsetama, suitsuga välja ajama ~ peletama; выкурить пчёл из улья mesilasi tarust välja suitsetama;
кого, из чего ülek. kõnek. välja sööma ~ ajama; выкурить из квартиры korterist välja sööma;
что van. ajama, põletama
даром Н kõnek.
maksuta, tasuta, muidu; даром он ничего не даёт tasuta ei anna ta midagi, tasuta ei saa tema käest midagi, получить почти даром peaaegu eimillegi eest saama, poolmuidu saama, ему ничего не давалось даром ta ei saanud midagi kerge vaevaga;
ilmaaegu, asjatult, kasutult; тратить время даром ilmaaegu ~ asjatult aega raiskama, весь день пропал даром kogu päev läks tühja;
даром не пройдёт кому mida kellele ei kingita, kellel on karistus soolas mille eest
динамический 129 П
füüs. dünaamika-, dünaamiline; динамический коэффициент dünaamikategur, динамическая ёмкость dünaamiline mahtuvus, динамическое сопротивление dünaamiline takistus;
hoogne, jõuline, liikuv, dünaamiline; динамическое развитие hoogne ~ jõuline areng
заваливание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
täisajamine, kinniajamine; kuhjamine; tõkestamine; ülek. koormamine; заваливание ямы augu kinni- ~ täisajamine;
kallutamine; ümberlükkamine, varistus;
kõnek. läbikukkumine (eksamil); untsuajamine, rappaajamine
заграждение 115 С с. неод. tõke (ka sõj.), tõkestus, takistus; минное заграждение miin(i)tõke, противотанковое заграждение tankitõke, проволочное заграждение traattõke, взрывное заграждение lõhketõke
заминка 72 С ж. неод. kõnek. peatus, seisak; tõrge, takerdumine; viivitus; takistus; заминка в работе seisak töös, произошла заминка tekkis seisak ~ tõrge ~ viivitus, заминка с подвозом материалов raskused ~ viivitamine materjali kohaletoimetamisega
затруднение 115 С с. неод. raskus(ed), takistus; kimbatus, raske ~ täbar olukord; денежные затруднения raharaskused, -mured, без особых затруднений erilis(t)e raskus(t)eta, затруднение в дыхании hingamistakistus, быть в затруднении kimbatuses ~ kimpus olema, вывести из затруднения raskustest ~ kimbatusest välja aitama
зацепка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) haakimine; haakumine; tehn. hambumine;
haak, konks (ka ülek.), pide, haarats; madalk. ülek. takistus;
kõnek. põhjus, ajend; зацепка для ссоры tülipõhjus;
madalk. sidemed, seljatagune
здравница 80 С ж. неод. liter. tervistu, kuurort, (puhke)ravila, puhke- ja raviasutus; всесоюзная здравница üleliiduline kuurort
казнь 90 С ж. неод.
hukkamine, surmanuhtluse täideviimine; приговорить к смертной казни surma mõistma;
van. nuhtlus, karistus; торговая казнь avalik ihunuhtlus;
ülek. liter. piin, vaev;
египетская казнь van. Egiptuse nuhtlus
кара 51 С ж. неод. kõrgst. karistus, nuhtlus; понести заслуженную кару teenitud karistust saama
карательный 126 П karistus-, karistamis-, karistav; карательный отряд karistussalk, карательная экспедиция karistusretk
короткий 122 П (кр. ф. короток и van. короток, коротка, коротко, van. коротко и коротко, коротки, коротки и van. коротки; сравн. ст. короче)
lühike, lühi-, lühiajaline, (ajaliselt) väike; короткие волосы lühikesed juuksed, короткое платье lühike kleit, платье ей коротко kleit on talle lühike, юбка коротка seelik on lühike, дни стали короче päevad on lühemaks jäänud, короткий срок lühike tähtaeg, короткая пауза väike ~ lühike paus, короткая остановка väike ~ lühike peatus, короче говоря lühidalt, за короткое время lühikese ajaga, короткий доклад lühiettekanne, короткое совещание lühinõupidamine, короткое замыкание el. lühis, lühiühendus (ka ülek.), короткие волны el. lühilained;
kiire; katkendlik; короткая расправа kiire karistus, lühike lõpp, короткое движение kiire ~ kärme liigutus, короткий взгляд kiire pilk, короткое дыхание katkendlik hingamine, короткие выстрелы katkendlik tulistamine, hõredad paugud, короткий удар järsk löök;
lähedane; короткая дружба lähedane sõprus, короткие отношения lähedased suhted;
руки коротки у кого kellel ei ole voli milleks, hammas ei hakka peale; (быть) на короткой ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; ум короток у кого kõnek. kellel on lühike aru
курорт 1 С м. неод. suvituskoht, kuurort, tervistu; водолечебный курорт vesiravikuurort, лечиться на курорте suvituskohas ~ kuurordis tervist parandama, kuurordiravil olema
лишний 121 П
(üle)liigne, asjatu, tarbetu, ülearune; лишний расход liigne ~ ülearune kulutus ~ kulu, лишние люди kirj. liigsed ~ ülearused inimesed, лишний рот ülearune ~ liigne suu, лишний разговор asjatu ~ tarbetu ~ ülearune kõnelus ~ jutt, лишние деньги ülearune raha, raha ülejääk, мы ждали бы лишних два часа oleksime asjatult veel kaks tundi oodanud, лишний раз kõnek. veel (kord);
П С лишнее с. неод. (без мн. ч.) (üle)liigne, tarbetu; выбросить всё лишнее kõik tarbetu ~ liigne minema visata ~ kõrvale heita, позволить себе лишнее endale (liiga) palju lubama, сказать ~ сболтнуть лишнее ülearust ütlema, (midagi) välja lobisema, километр с лишним kõnek. üle kilomeetri;
без лишних слов liigseid sõnu tegemata, ülearu targutamata
мебель 90 С ж. неод. (без мн. ч.) mööbel, (toa)sisustus; mööbliese; бытовая мебель korterimööbel, встроенная мебель sisseehitatud mööbel, жёсткая мебель kõva mööbel, гнутая мебель paindmööbel, передвижная мебель teisaldatav mööbel, разборная мебель liidendmööbel, lahtivõetav mööbel, сборно-разборная мебель liidendmööbel, kokkupandav mööbel;
(быть, находиться) где для мебели kõnek. mööbliks olema, mööblit mängima (tarbetu isiku kohta)
мягкий 122 П (кр. ф. мягок, мягка, мягко, мягки; сравн. ст. мягче, превосх. ст. мягчайший 124)
pehme, ülek. ka mahe, leebe; мягкая мебель pehme mööbel, мягкая кожа pehme ~ õrn nahk, мягкий грунт pehme maa, pehme ~ nõrk pinnas, мягкая зима pehme talv, мягкое сердце pehme süda, мягкие движения sujuvad ~ pehmed liigutused, мягкий характер pehme ~ tasane (ise)loom, мягкий свет mahe valgus, мягкая улыбка mahe ~ leebe naeratus, мягкое наказание kerge karistus;
(без кр. ф.) pehme-, pehme(istmeline), pehmendus-; мягкий лак kunst pehmelakk, pr. ‘vernis mou’, мягкий вагон pehme(istmeline) vagun, мягкая пшеница bot. pehme ~ harilik nisu (Triticum aestivum), мягкое нёбо anat. pehme suulagi, мягкий знак lgv. pehmendusmärk (ь), мягкие согласные lgv. palataliseeritud ~ peenendatud kaashäälikud
наказание 115 С с. неод. karistus, nuhtlus (ka ülek.); karistamine, nuhtlemine; заслуженное наказание teenitud karistus, уголовное наказание jur. kriminaalkaristus, высшая мера наказания jur. kõrgeim karistusmäär, в наказание karistuseks, назначение наказания jur. karistuse mõistmine, определение наказания jur. karistuse määramine, подвергнуть наказанию karistama, подлежит наказанию kuulub karistamisele, под страхом наказания karistuse hirmul ~ kartusel, телесное наказание ihunuhtlus, наказание с кем kõnek. on häda kellega;
прямо ~ сущее ~ просто ~ чистое наказание кому, с кем kõnek. igavene nuhtlus
незаслуженный 127 П (кр. ф. незаслужен, незаслуженна, незаслуженно, незаслуженны) teenimatu, mitteärateenitud; незаслуженное оскорбление teenimatu solvang, незаслуженное наказание teenimatu ~ ebaõiglane karistus
ненадобный 126 П (кр. ф. ненадобен, ненадобна, ненадобно, ненадобны) kõnek. tarbetu, mittevajalik
ненужный 126 П tarbetu, mittevajalik
неодолимый 119 П (кр. ф. неодолим, неодолима, неодолимо, неодолимы) liter. võitmatu, võidetamatu, ülesaamatu, ületamatu, vastupandamatu, vastustamatu; неодолимая усталость ülim ~ võitmatu väsimus, surmaväsimus, неодолимая страсть võitmatu ~ vastupandamatu kirg, неодолимая преграда ületamatu takistus, неодолимая сила ürgne ~ võitmatu jõud
непотребный 126 П (кр. ф. непотребен, непотребна, непотребно, непотребны)
van. tarbetu, mittevajalik, ülearune, üleliigne; halb; непотребная вещь tarbetu ~ ülearune asi;
madalk. siivutu, sündsusetu, ropp, rõve; непотребные слова ropud ~ sündsusetud sõnad, непотребный дом lõbumaja
непреодолимый 119 П (кр. ф. непреодолим, непреодолима, непреодолимо, непреодолимы) ülesaamatu, ületamatu, võitmatu, vastupandamatu; непреодолимое препятствие ülesaamatu ~ ületamatu takistus, непреодолимая сила jur. vääramatu jõud
неустранимый 119 П (кр. ф. неустраним, неустранима, неустранимо, неустранимы) kõrvaldamatu, parandamatu, vältimatu; неустранимое препятствие kõrvaldamatu takistus, неустранимый дефект mittekõrvaldatav viga, неустранимые последствия болезни haiguse kõrvaldamatud ~ parandamatud tagajärjed
нецелесообразный 126 П (кр. ф. нецелесообразен, нецелесообразна, нецелесообразно, нецелесообразны) ebaotstarbekas, ebaotstarbekohane, otstarbetu, ebaratsionaalne, tarbetu; нецелесообразная трата времени ebaotstarbekas ~ ebaratsionaalne ~ tarbetu ajakulu
отдел 1 С м. неод.
osakond; административно-хозяйственный отдел haldusosakond, библиографический отдел bibliograafiaosakond, галантерейный отдел pudukaupade osakond, galanteriiosakond, производственно-диспетчерский отдел tootmise operatiivjuhtimise osakond, справочный отдел teatmeosakond, -talitus, teadistu, технический отдел tehnikaosakond, финансовый отдел rahandusosakond, finantsosakond, отдел внутренних дел siseasjade osakond, отдел кадров kaadriosakond, отдел печати pressiosakond, отдел по учёту и подготовке кадров väljaõppeosakond, отдел снабжения varustusosakond, отдел труда и заработной платы töö- ja palgaosakond, районный отдел народного образования rajooni haridusosakond;
osa, jagu; haru; отдел науки teadusharu;
rubriik, nurk (ajalehes); шахматный отдел в газете ajalehe malenurk ~ malerubriik, отдел сатиры и юмора satiiri- ja huumorinurk;
bot., zool. hõimkond;
geol. ladestik;
(без мн. ч.) van. eraldamine; eraldumine
партвзыскание 115 С с. неод. (партийное взыскание) parteiline karistus
перебой 41 С м. неод. (töö)seisak, peatus, vaheaeg; viivitus; (rütmi vm.) häire, takistus; перебои в доставке чего varustusseisak(ud), -häired, писать роман с перебоями romaani vaheaegadega ~ tükati kirjutama, мотор даёт перебои mootor töötab tõrgetega, сердце работает с перебоями süda jätab lööke vahele, перебои сердца südame arütmia, пульс с перебоями arütmiline ~ rütmitu ~ korrapäratu pulss
переменный 126 П
vahelduv(-), muutuv(-), muutlik; muudetav, reguleeritav; переменная облачность vahelduv pilvisus, переменный ветер vahelduv ~ muutlik tuul, переменная погода muutlik ilm, с переменным успехом vahelduva eduga, переменный ток el. vahelduvvool, переменный капитал maj. muutuvkapital, переменная величина mat. muutuv suurus, muutuja, переменная звезда astr. muutlik täht, переменное сопротивление el. muutuv ~ muudetav takistus;
van. post-; переменная лошадь posthobune;
П С переменные мн. ч. од. aj. postitõld koos posthobustega;
П С переменная ж. неод. mat. muutuja
помеха 69 С ж. неод.
takistus, segav ~ häiriv asjaolu; быть ~ служить помехой кому takistuseks ~ tüliks olema kellele, häirima keda;
(обычно мн. ч.) el., raad. häire; info müra; атмосферные помехи atmosfäärihäired, космические помехи kosmilised häired
посадочный 126 П
istutus-; посадочная машина istutusmasin, посадочный материал istikud, istutusmaterjal;
maandumis-; oote-; посадочная полоса lenn. maandumisrada, посадочная площадка (1) lenn. maandumisväljak, (2) ooteala, ooteplats (trammi- v. bussipeatuses);
mäend. varistus-; посадочная крепь varistustoestik, посадочная стойка varistustugi
преграда 51 С ж. неод. tõke, sulg, takistus (ka ülek.); водная преграда veetõke, vesitõke, непреодолимая преграда ületamatu takistus ~ raskus, служить преградой чему mida takistama ~ tõkestama, преодолеть все преграды kõigist raskustest üle saama, воображение не знает преград mõttelend ~ kujutlus ei tunne piire, грудобрюшная преграда anat. vahelihas, diafragma
преодолимый 119 П (кр. ф. преодолим, преодолима, преодолимо, преодолимы) ületatav, ülesaadav, võidetav; преодолимое препятствие ületatav takistus
препона 51 С ж. неод. liter. tõke, takistus; чинить ~ ставить препоны кому kellele takistusi tegema, преодолевать препоны takistusi ületama
препятствие 115 С с. неод. takistus, tõke; бег с препятствиями sport takistusjooks, полоса препятствий sport takistusriba, скачки с препятствиями (1) sport takistussõit (ratsavõistlusel), (2) ülek. humor. kivikangutamine, брать препятствия sport takistusi ületama, непреодолимое препятствие ületamatu takistus, ülesaamatu raskus, чинить препятствия кому liter. kelle teele takistusi veeretama ~ ette seadma, kellele takistusi tegema, устранять препятствия takistusi kõrvaldama, преодолевать препятствия raskusi ületama, raskustest jagu saama, столкнуться с препятствиями raskustega kokku põrkama
пустой 120 П (кр. ф. пуст, пуста, пусто, пусты и пусты)
tühi; пустой зал tühi saal, пустая бочка tühi vaat, пустой чемодан tühi kohver, пустой карман tühi tasku (ka ülek.), на пустой желудок tühja kõhu peale, пустые щи lihata ~ rasvata (hapu)kapsasupp (ka paastutoiduna), пустой шар õõnes kera, пустая порода mäend. aheraine, пустой урок kõnek. vaba tund, пустой чай kõnek. paljas tee (suhkruta, piimata);
ülek. tühine, tühi, paljas, asjatu, tarbetu; пустой человек tühine inimene, пустая царапина tühine kriimustus, пустые идеи tühised ideed, пустые надежды asjatu ~ tühi lootus, пустые слова tühjad ~ paljad sõnad, пустой разговор tühi loba, пустые слухи paljas kuulujutt, пустая трата времени tühi ~ paljas ajaraiskamine, пустой взгляд tühi pilk, пустой номер kõnek. asjatu ~ tühi vaev ~ ettevõtmine, пустые страхи tühi ~ asjatu hirm ~ kartus;
П С пустое с. неод. (без мн. ч.) tühiasi; mõttetus; полно тебе говорить пустое aitab juba mõttetuste rääkimisest;
предик. (on) tühiasi; это пустое see on tühiasi;
пустая голова kõnek. halv. kõlupea; пустое место tühi koht (inimese kohta); переливать из пустого в порожнее (1) tühja tuult tallama, sõelaga vett kandma, (2) tühje sõnu tegema; с пустыми руками tühjade kätega
пустопорожний 121 (кр. ф. пустопорожен, пустопорожня, пустопорожне, пустопорожни) П
van. tühi, asustamata, hoonestamata; пустопорожнее место tühi ~ hoonestamata koht ~ paik, пустопорожние земли kasutamata ~ söötis maad;
ülek. kõnek. tühine, tühi, paljas, sisutu, tarbetu, ilmaaegne; пустопорожняя дискуссия tühine ~ tühi vaidlus, пустопорожний разговор (tühi)paljas jutt
разразить 293a Г сов. kõnek. väljendeis разрази меня гром ~ бог ~ силы небесные tabagu mind välk ~ jumala viha ~ taevane karistus, пусть разразит гром ~ бог ~ господь кого tabagu keda issanda välk ~ jumala viha ~ taeva karistus
резистор 1 С м. неод. el. takisti; добавочный резистор lisatakisti, eeltakisti, регулировочный резистор reguleertakisti, образцовый резистор taateltakisti
ремиз 1 С м. неод.
remiis (kaardimängus tihide puuduvõtt, karistus puuduvõtu eest; sport vehklemises korduv hoiatuslöök);
maj. rahamaks siirdveksli kaudu;
tekst. niieraamid koos niitega
реостат 1 С м. неод. el. reostaat (reguleeritav takisti); ламповый реостат lampreostaat, жидкостный реостат vedelikreostaat, пусковой реостат käivitusreostaat
рогатка 72 С ж. неод.
harkjalg (ka sõj. teat. traattõke);
ülek. tõke, takistus, piirang, kitsendus; цензурные рогатки tsensuurikitsendused, ставить рогатки кому takistusi tegema;
rangid (kariloomadel);
kada, ragulka; стрелять из рогатки ragulkaga laskma
сверхпереходный 126 П el. ülimööduv; сверхпереходное сопротивление ülimööduv takistus
скачка 73 С ж. неод.
(без мн. ч.) traav, traavimine, kapak, kappamine;
скачки мн. ч. galopivõidusõidud, ratsavõistlused; скачки с препятствиями (1) takistussõit, (2) ülek. (takistustega) võiduajamine, võidujooks, üks takistus teise otsa
снег 21 (род. п. ед. ч. снега и снегу, предл. п. о снеге и в снегу) С м. неод. lumi; lumesadu; первый снег esimene lumi, мокрый снег lörts, lobjakas, пушистый снег kohev lumi, зернистый снег sõmer lumi, вечные снега igilumi, снег кающихся geogr. tagilumi (mägedes), небольшой снег vähene lumesadu, снег идёт lund sajab, снег выпал lumi on maas ~ maha sadanud ~ tulnud, lumi tuli maha, сугробы снега lumehanged, белый как снег lumivalge;
нужен как прошлогодний снег kõnek. mis on täiesti tarbetu ~ kasutu; свалиться ~ сваливаться как снег на голову kõnek. nagu välk selgest taevast (tulema, kaela sadama)
сопротивление 115 С с. неод. (без мн. ч.)
vastupanu, vastupanek, vastupanemine, vastuseis(mine), vastuhakk(amine); tõrkumine, tõrge; упорное сопротивление противника vastase visa vastupanu, движение Сопротивления vastupanuliikumine, оказывать сопротивление кому-чему kellele-millele vastu panema ~ vastupanu avaldama ~ osutama, сломить сопротивление кого kelle vastupanu murdma, сдаться без сопротивления vastupanuta alla andma ~ vanduma, alistuma, встретить сопротивление vastupanu leidma, вызвать сопротивление vastuseisu tekitama ~ esile kutsuma;
takistus, tugevus, kindlus, vastupidavus, püsivus; тепловое сопротивление soojustakistus, soojatakistus, ehit. soojapidavus, электрическое сопротивление el. elektritakistus, внутреннее сопротивление (1) el. sisetakistus, (2) ülek. sisemine tõrge, переменное сопротивление el. muutuv ~ muudetav takistus, акустическое сопротивление helitakistus, сопротивление ветра tuuletakistus, сопротивление воздуха õhutakistus, сопротивление трению hõõrdetakistus, hõõrdetugevus, сопротивление скольжению liugtakistus, сопротивление движению liikumistakistus, сопротивление дыханию hingamistakistus, сопротивление изгибу paindetugevus, сопротивление излому murdetugevus, сопротивление растяжению tõmbetugevus, сопротивление разрыву rebimistugevus, rebenemistugevus, katke(mis)tugevus, сопротивление срезу lõiketugevus, сопротивление сжатию survetugevus, сопротивление раздавливанию muljumistugevus, сопротивление материалов tehn. (1) materjalide tugevus, (2) tugevusõpetus, сопротивление крепи mäend. toestiku tugevus, сопротивление износу v истиранию kulumiskindlus, сопротивление ста рению vananemiskindlus, сопротивление утомлению väsimuskindlus, сопротивление бортовой качке mer. külgõõtsekindlus, rullamiskindlus;
идти ~ пойти по линии ~ по пути наименьшего сопротивления kergemat teed ~ väiksema vastupanu teed minema
сопротивляемость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) чему
vastupanuvõime, vastupanevus, vastupidavus, resistentsus; сопротивляемость организма болезням organismi haiguskindlus, resistentsus haiguste suhtes;
takistus, vastupanu, resistents; сопротивляемость осадка ehit. vajumistakistus, сопротивляемость резанию mäend. lõigatavus
составить 278a Г сов. несов. составлять что
koostama, kokku panema ~ seadma, moodustama; составить план plaani koostama ~ tegema, plaanistama, составить учебник õpikut koostama ~ kirjutama, составить рукопись käsikirja koostama, составить уравнение võrrandit koostama, составить смету eelarvestama, eelarvet koostama ~ tegema, составить поезд rongi koostama, составить расписание уроков tunniplaani kokku seadma ~ tegema, составить правительство valitsust moodustama, составить целое tervikut moodustama, составить предложение lauset moodustama ~ sõnastama, lausestama, составить хор koori asutama ~ looma, составить компанию кому kõnek. kellele seltsi pakkuma ~ seltsiks olema;
kõrvuti ~ ühte kohta ~ kokku ~ ühte panema; составить два стола kahte lauda kokku lükkama, составить винтовки в козлы (vint)püsse hakki panema;
soetama, muretsema, kokku korjama, koguma; составить библиотеку raamatukogu soetama, составить коллекцию марок margikogu soetama, составить капитал kapitali soetama ~ koguma;
tegema, sõlmima; составить завещание testamenti tegema, составить договор lepingut koostama;
tekitama, kujundama, looma; составить мнение arvamust tekitama ~ looma, составить представление kujutlust looma, ettekujutust andma, составить прецедент pretsedenti looma, составить гордость uhkuseks olema, составить радость rõõmu(allika)ks olema, составить чьё счастье kelle (kogu) õnn olema, это не составит препятствия see ei takista mida, see ei ole millele takistuseks, это не составит большого труда see pole kuigi tülikas ~ raske, see ei tee suurt tüli ~ ei tekita raskust;
(kogus, hulk) olema, (määra, kvantumit) hõlmama, koosnema; расходы составят сто рублей kulud on ~ teevad välja sada rubla, kuludeks läheb sada rubla, собрание сочинений составило десять томов teostekogu on ~ sai kümneköiteline;
с чего на что mille pealt alla ~ maha tõstma, ülalt alla ~ maha panema;
составить ~ составлять выгодную ~ хорошую партию kõnek. head partiid tegema
средостение 115 С с. неод.
anat. keskseinand (rinnaõõnes);
liter. vahesein, takistus
строгий 122 П (кр. ф. строг, строга, строго, строги и строги; сравн. ст. строже, превосх. ст. строжайший 124)
range, vali, nõudlik, karm; строгий учитель range ~ nõudlik õpetaja, строгий тон range ~ nõudlik ~ vali toon ~ hääl, строгий порядок range ~ kõva kord, строгий режим range režiim, строгая последовательность range järjekindlus, строгий учёт range ~ täpne arvestus, строгая экономия range kokkuhoid ~ sääst, строгая диета range dieet, строгая причёска range soeng, строгий выговор vali noomitus, строгое предупреждение karm hoiatus, строгий приговор karm kohtuotsus, строгое наказание karm karistus, в строгом смысле слова sõna otseses mõttes ~ tähenduses, человек строгих правил rangete elukommetega inimene, принять строгие меры karme meetmeid võtma, rangeid abinõusid tarvitusele võtma;
korrapärane; строгие черты лица korrapärased näojooned, строгая фигура korrapärane kehakuju;
jah. valvas, kartlik (looma kohta)
суд 2 С м. неод. kohus (riiklik v. ühiskondlik organ; kohtulik arutamine, kohtumõistmine; kohtumaja, kohtuhoone; kohtunikud); ülek. arvamus, otsustus, hinnang; верховный суд ülemkohus, народный суд rahvakohus, товарищеский суд seltsimehelik kohus, литературный суд kirjanduskohus, kirjanduslik kohus, военно-полевой суд välikohus, суд чести aukohus (aukohtu), суд высшей инстанции kõrgema astme kohus, суд присяжных vandekohus, vandemeestekohus, суд Линча lintšikohus, omakohus, божий суд (1) aj. jumalakohus, ordaal, (2) ülek. issanda karistus, заседание суда kohtuistung, суд общественности ülek. avalik ~ üldsuse ~ ühiskondlik arvamus, подавать в суд на кого keda kohtusse kaebama, привлечь к суду kohtulikule vastutusele võtma, отдать под суд кого keda kohtu alla andma, предать суду kohtu kätte andma, быть под судом kohtu all olema, выступать в суде kohtus esinema, быть оправданным по суду kohtu poolt õigeks mõistetud olema, встать, суд идёт (tõuske) püsti, kohus tuleb, страшный суд kirikl. viimsepäevakohus;
шемякин суд ebaõiglane kohus; суды да ~ и пресуды kõnek. üks igavene arutamine ~ jahumine, mokalaat; пока суд да дело kõnek. kuni asjast asja saab; на нет и суда нет kõnekäänd surm ka ei võta sealt, kust midagi võtta pole, (kui) ei siis ei
суровый I 119 П (кр. ф. суров, сурова, сурово, суровы) karm, vali, range, kale; суровый климат karm kliima, суровая жизнь karm elu, суровая реальность karm tõsielu ~ reaalsus, суровое время karm aeg, суровый человек karm ~ vali inimene, суровая судьба karm saatus, суровая правда karm tõde, суровый пейзаж ülek. karm ~ karune maastik, суровое наказание karm karistus, суровая борьба karm ~ ränk võitlus, суровая зима karm ~ vali ~ kuri ~ käre talv, суровый взгляд vali ~ karm ~ range pilk, суровый характер vali ~ karm iseloom, суровая дисциплина range distsipliin, суровое воспитание range kasvatus, суровый тон range toon, суровая душа kale hing ~ süda, суровый голос kalk hääl
тартусец 36 С м. од. tartlane, Tartu elanik
тартуский 129 П Tartu, tartu; Тартуский университет Tartu Ülikool, тартуский сыр tartu juust
термический 129 П termo-, soojus-, sooja-, kuumus-, kuuma-, kuum-, termiline, soojuslik; термическая обработка kuumtöötlus, termotöötlus, kuumtöötlemine, termotöötlemine, termiline töötlemine, термическое сопротивление termiline takistus
тормоз С м. неод.
4 tehn. pidur; pärss, takisti; дисковый тормоз ketaspidur, колодочный тормоз pakkpidur, klotspidur, ленточный тормоз lintpidur, грузоупорный тормоз lastipidur, воздушный тормоз õhkpidur, ручной тормоз käsipidur, ножной тормоз jalgpidur, стояночный тормоз seisupidur, отдать тормоза pidureid lahti laskma, на тормозах pidurid peal, pidurdades;
1 pidurdamine, pidurdus, takistamine, takistus, pärssimine, pärssumus (ka ülek.); тормоз в работе takistus töös;
спустить на тормозах что kõnek. asja vaikselt ära klattima ~ klaarima ~ korda ajama ~ joonde ajama
трещать 180 Г несов.
pragisema, praksuma, raksuma, ragisema, rigisema, rägisema, paukuma, plärisema, tärisema, tirisema, kärisema (kõnek. ka ülek.); лёд трещит jää pragiseb ~ raksub ~ praksub, под ногами трещали сучья jalge all praksusid oksad ~ raod, мороз трещит pakane paugub, трещали мотоциклы mootorrattad mürisesid, будильник трещит äratuskell tiriseb ~ heliseb mis hirmus, дело трещит kõnek. asi käriseb ~ kipub lõhki minema;
siristama, sädistama, kädistama; сорока трещит harakas kädistab, кузнечики трещат rohutirtsud siristavad ~ saevad;
kõnek. vadistama, kädistama, vatrama, latrama, laterdama, lõugutama, lobisema; трещать, как сорока nagu harakas kädistama;
kõnek. valutada lõhkuma (pea kohta), huugama; голова трещит pea lõhub otsas (valutada);
(есть так, что) за ушами трещит kõnek. suure suuga ~ kahe suupoolega sööma; трещать языком kõnek. keelt ~ lõugu lõksutama; трещать по всем швам kõnek. kõigist õmblustest kärisema, tabast ja tapist lahti olema, lagunemise äärel olema
турист 1 С м. од. turist, huvireisija, matkaja; клуб юных туристов noorte matkajate ~ noormatkajate klubi
туристический 129 П turismi-, huvireisi-, matka-, turisti(-), huvireisija(-), matkaja(-), turistlik; туристический поход (turismi)matk, туристическая поездка turismireis, туристический рейс turismireis (laevaga), туристическая путёвка turismituusik, туристический лагерь matkalaager
туристский 129 П turismi-, huvireisi-, matka-, turisti(-), huvireisija(-), matkaja(-), turistlik; туристская путёвка turismituusik, туристская база matkakodu, matkabaas, turismibaas, туристский пароход turismiaurik, туристское снабжение matkavarustus, туристские тропы matkarajad, туристский рюкзак matkaseljakott
тщетный 126 П (кр. ф. тщетен, тщетна, тщетно, тщетны) tarbetu, asjatu, ilmaaegne, mõttetu, tühi; тщетная надежда asjatu ~ ilmaaegne ~ tühi lootus, тщетные усилия asjatud ~ tühjad ~ ilmaaegsed pingutused ~ ponnistused
усеять 259a Г сов. несов. усеивать что, кем-чем täis ~ üle külvama (ka ülek.); усеять поле пшеницей põllule nisu külvama, листья усеяли землю maa on langenud lehti täis, звёзды усеяли небо taevas on tähekülvis ~ tähti täis (külvatud), путь усеян препятствиями teel on ohtrasti takistusi ~ takistus takistuse kõrval ~ takistus takistuses kinni, tee on takistusi täis, лицо усеяно веснушками nägu on tedretähti täis
условный 126 П (кр. ф. условен, условна, условно, условны)
ting-, leppe-, tingimus-, tinglik, tingimuslik; tingiv, tingitud; условный знак tingmärk, leppemärk, условная единица tingühik, условный язык leppekeel, условное название ~ наименование tinglik nimetus, tingnimetus, условный адрес tinglik ~ kokkuleppeline ~ kokkulepitud aadress, условный час kokkulepitud ~ kindlaksmääratud kellaaeg, условная декорация tinglik ~ puhtsümboolne dekoratsioon, условный жест tinglik žest, mida sümboliseeriv ~ tähendav ~ märkiv žest, условное наказание jur. tingimisi karistus, условное топливо maj. tingkütus, гектар условной пахоты põll. tingkünnihektar, условный рефлекс füsiol. tingrefleks, tingitud refleks, условный переход info tingimussiire (arvuti tehe), условное предложение lgv tingimuslause, konditsionaallause, условное наклонение lgv tingiv kõneviis, konditsionaal;
suhteline, relatiivne; красота -- вещь условная ilu on suhteline (asi)
церемония 89 С ж. неод.
tseremoonia (pidulik kombetalitus; kõnek. ka ülek.); торжественная церемония (pidulik) tseremoonia, свадебная церемония pulmatseremoonia, pulmatalitus, церемония награждения autasustamistseremoonia, церемония приёма посла suursaadiku vastuvõtu tseremoonia;
(обычно мн. ч.) kõnek. tseremoonitsemine, peenutsemine; разводить церемонии tseremoonitsema, peenutsema, без церемоний tseremoonitsemata, peenutsemata;
китайские церемонии iroon. hiina viisakus, liigne ~ tarbetu tseremoonitsemine
чутьё 113a С с. неод. (без мн. ч.)
haistmine, haiste (haiste), haist (haistu), haistmismeel; тонкое чутьё terav haistmine, острое чутьё peen haistmine ~ haiste;
чего, на что vaist, tunne(tamine); женское чутьё naiselik vaist, языковое чутьё keelevaist, keeletunne, классовое чутьё klassitunne, у него хорошее чутьё на что tal on hea nina mille peale, чутьём vaistlikult, vaistuga
шунт 1, 2 С м. неод. el. šunt (rööbitine takisti elektrimõõteriistades); индуктивный шунт induktiivšunt, коэффициент шунта šunditegur

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur