вытерпеть240*Гсов. что, без доп. ‣taluma, välja kannatama, üle elama; вытерпеть больvalu taluma ~ välja kannatama, я этого не вытерплюma ei talu seda, ma ei kannata seda välja; ‣kõnek. vastu pidama; бумага всё вытерпитpaber kannatab kõike
перетерпеть240Гсов. что, без доп. kõnek. palju kannatama, muret ~ häda tunda saama, kannatusi üle elama; välja kannatama, taluma; перетерпеть удары судьбыsaatuselööke taluma
выносить319aГнесов. → сов. вынести ‣кого-чтоvälja kandma ~ tassima ~ viima; выносить мебель из квартирыkorterist mööblit välja tassima, выносить раненого с поля бояhaavatut lahinguväljalt ära kandma; ‣кого-что(без 1 и 2 л.) välja heitma ~ paiskama; kandma (näit. veevoolu kohta); вода выносит на берег брёвнаvesi paiskab ~ kannab ~ veeretab palke kaldale, лодку выносило всё дальше в мореpaat kandus aina kaugemale merele; ‣что(välja, ette) tooma; выносить за скобкиmat. sulgude ette tooma, выносить за знак корняmat. juuremärgi ette tooma, выносить на поля тетрадиvihiku äärele ~ veerisele välja kirjutama; ‣что, комуavaldama, tegema; выносить благодарностькомуkelleletänu avaldama, выносить решение(1) otsust tegema ~ vastu võtma, (2) jur. (tsiviilasjas) kohtuotsust tegema, выносить приговорjur. (kriminaalasjas) kohtuotsust tegema; ‣чтоtõst(ata)ma, esitama; выносить вопрос на обсуждениеküsimust arutamiseks esitama; ‣чтоsaama (kogemusi, muljeid vm.); выносить убеждениеveendumust omandama ~ endas kujundama; ‣чтоette sirutama (jalga, kätt); ‣кого-чтоtaluma, (välja) kannatama; выносить жаждуjanu taluma, я не выносил этого человекаkõnek. ma ei kannatanud seda tüüpi; ◊ выносить~ вынести на своих плечахчтоoma turjal ~ õlul kandma mida, omal jõul hakkama saama; выносить~ вынести сор из избыoma (pere) musta pesu pesema (võõraste ees); хоть святых выносиkõnek. kas või jookse metsa, pista või pea ahju
выдержать183*aГсов. → несов. выдерживать ‣что, без доп. vastu pidama, vastu panema, välja kannatama, taluma, üle elama; лёд выдержал даже танкjää pidas isegi tanki raskusele vastu, нервы не выдержатnärvid ei pea vastu, выдержать бурюtormile vastu panema, выдержать взглядкогоkellepilku välja kannatama ~ taluma, выдержать операциюlõikust üle elama, его учебник выдержал несколько изданийtema õpikust on mitu trükki, машина выдержала испытаниеauto osutus katse(tuse)l kõlblikuks, он с успехом выдержал экзаменta sooritas ~ õiendas eksami edukalt; ‣когоkõnek. (kinni) hoidma ~ pidama; ‣чтоlaagerdama; seisutama, seista laskma; ‣чтоvälja pidama, sama taset säilitama; järjekindlalt kasutama ~ tegema; архаический стиль выдержан до концаarhaiseeriv stiil on lõpuni välja peetud, стихотворение выдержано в стиле романтизмаluuletus on kirjutatud läbinisti romantismi stiilis; ◊ выдержать~ выдерживать характерkindlameelseks ~ kõigutamatuks jääma, iseloomukindlust näitama ~ osutama; выдержать~ выдерживать рольoma osas püsima
потерпеть240Гсов. ‣что, без доп. (mõnda aega) kannatama ~ ootama; потерпи минуточкуkannata üks hetk; ‣с отриц. taluma, (välja, ära) kannatama, lubama; я не потерплю оскорбленийma ei luba end solvata; ‣чтоmilleosaliseks saama, midakannatama ~ üle elama; потерпеть поражениеkaotuse osaliseks ~ lüüa saama, kaotust kandma, потерпеть убыткиkahju kannatama ~ kandma, потерпеть провалläbi kukkuma, поезд потерпел крушениеjuhtus rongiõnnetus, он потерпел неудачуteda tabas ebaõnn
терпеть240Гнесов. кого-что(välja) kannatama, taluma, sallima; tundma, kogema; терпеть больvalu kannatama, терпеть холодkülma kannatama ~ tundma, терпеть голодnälga kannatama ~ tundma, nälgima, терпеть нуждуpuudust kannatama ~ tundma, терпеть убыткиkahju kannatama, терпеть обидыsolvanguid taluma, терпеть неудачуebaõnne osaliseks saama, терпеть поражениеlüüa saama, kaotama, терпеть фиаскоnurjuma, luhtuma, ebaõnnestuma, терпеть крушениеhukkuma (näit. laev), время терпитaega on, время не терпитaeg ei anna ~ ei kannata oodata, не терплю возраженийma ei kannata ~ ei salli vastuvaidlemist, терпеть не могу лжиkõnek. ma ei kannata ~ ei salli valet, я его терпеть не могуkõnek. ma ei kannata ~ ei salli teda silmaotsaski, это дело не терпитkõnek. see asi ei kannata ~ ei anna oodata, selle asjaga on kiire; ◊ бумага всё терпитkõnek. paber kannab palju, paber kannatab kõike; как только земля терпиткогоkõnek. et maapõu ka ei neela keda; vrd. потерпеть
унижение115Сс. неод. alandamine, alandus; терпеть униженияalandust tunda saama, alandusi taluma
перенести365Гсов. → несов. переносить I ‣кого-что, через что, кудаüle viima ~ tooma ~ kandma, teise kohta viima ~ tooma, edastama, edasi lükkama; перенести вещи в комнатуasju tuppa viima ~ tooma, перенести столицу в другой городpealinna mujale ~ teisale üle viima, teist linna pealinnaks tegema ~ kuulutama, перенести последний слог на другую строкуviimast silpi teisele reale üle viima, перенести правку во второй экземпляр рукописиparandust käsikirja teise eksemplari üle kandma, перенести собрание на другой деньkoosolekut teisele päevale edasi lükkama, перенести главный ударpealööki ümber suunama, перенести дело в судasja kohtule üle andma; ‣чтоläbi ~ üle elama, taluma, välja kannatama, tunda saama; läbi põdema; хорошо перенести засухуpõuda hästi taluma, перенести много горяpalju muret tunda saama, перенести болезньhaigust läbi põdema
снести365Гсов. → несов. сносить III ‣(без несов.) что(kohale) toimetama, viima; снести письмо на почтуkirja posti toimetama ~ viima, снести мешок в подвалkotti keldrisse viima; ‣кого-что(ära, eemale, alla, pealt, minema) viima; ветром снесло крышуtuul on katuse pealt ära ~ minema viinud, водой снесло мостvesi on silla minema viinud, снести игрокаmängijat jalust maha ~ pikali lööma, снести цифруarvu joone alla viima; ‣(без несов.) кого-чтоkokku kandma, tarima; снести всё в кучуkõike hunnikusse kandma; ‣чтоlammutama; снести старый домvana maja lammutama; ‣что, чемmaha lõikama, (teravaga) maha raiuma; снести головуpead maha raiuma; ‣чтоülek. välja kannatama, taluma, alla neelama; снести гореmuret taluma, снести обидуsolvangut alla neelama; ‣(без несов.) чтоmunema; снести яйцоmunema; vrd. нести II
выстрадать165*aГсов. ‣что, без доп. kannatama, kannatusi taluma, üle elama; сколько она выстрадала за это времяkui palju on ta selle aja jooksul kannatanud, выстрадать на себеomal nahal tunda saama; ‣чтоkannatuste ~ elamuste teel saama; глубоко выстраданная поэмаsügavate elamuste ajel kirjutatud poeem, она выстрадала своё счастьеta saavutas oma õnne kannatuste hinnaga, выстрадать винуkannatusega ~ süümepiinaga süüd lunastama
конкуренция89Сж. неод. (без мн. ч.) konkurents, võistlus; вне конкуренцииkõnek. väljaspool võistlust, konkurentsitu, выдержать конкуренциюvõistlust taluma ~ välja kannatama
перемолчать180Гсов. что, без доп. madalk. vaikides välja kannatama; maha vaikima; перемолчать оскорблениеsolvangut vaikides taluma ~ välja kannatama, он хотел перемолчать эту историюta tahtis seda lugu maha vaikida
стерпеть240Гсов. что, без доп. välja kannatama, taluma; стерпеть больvalu välja kannatama, стерпеть обиду~ оскорблениеsolvangut alla neelama, стерпеть замечаниеmärkusega leppima, стерпеть шуткуnalja peale mitte solvuma, тут он не стерпелsiinkohal ei kannatanud ta enam välja ~ ei pidanud enam vastu, siin katkes ta kannatus
штормовать172bГнесов. ‣tormi taluma, tormile vastu pidama; ‣(без 1 и 2 л.) tormitsema, tormlema, tormama, rajutsema, marutama, marutsema, maruma, mässama, möllama, tormine olema, tormiilma pidama
бояться257Гнесов. ‣кого-чего, за кого-что, с инф. kartma, pelgama keda-mida, hirmul olema, hirmu tundma kelle-mille pärast; бояться трудностейraskusi kartma, бояться за свою жизньoma elu pärast kartma ~ värisema ~ hirmul olema, боюсь простудитьсяkardan külmetada, боюсь, что он не придётkardan, et ta ei tule ~ jääb tulemata, боюсь сказать(ma) ei julge öelda, ma võin (kergesti) eksida; ‣чегоmitte taluma, kartma; таблетки боятся сыростиtabletid kardavad ~ ei talu niiskust; ◊ дело мастера боитсяkõnekäändtöö kiidab tegijat
мучиться271, наст. вр. также164Гнесов. ‣чем, от чего, без доп. piinlema, vaevlema; мучиться ревностьюarmukadeduses piinlema, мучиться зубамиmadalk. hambavalus vaevlema, мучиться животомmadalk. kõhuvalu (all) kannatama, kõhuvalu käes vaevlema, мучиться сомнениямиkahtluste küüsis vaevlema ~ olema, мучиться от знояkuumuse käes vaevlema, kuumust raskesti taluma, мучиться догадкамиoletustega pead vaevama; ‣над чем, с кем-чемvaeva nägema, hädas olema; мучиться с задачейülesandega hädas olema, ülesande kallal pusima ~ vaeva nägema; vrd. измучиться
обида51Сж. неод. solvang, ülekohus, solvus, haavus; кровная обидаverine ~ kisendav ~ ränk ülekohus, быть в обидена когоkelle pealesolvunud ~ pahane olema, нанести обидукомуsolvama, haavama keda, ülekohut tegema kellele, проглотить~ снести обидуsolvangut ~ ülekohut taluma, solvangut alla neelama, он не дал меня в обидуta ei lasknud mulle liiga teha, опоздал, такая~ какая обида!kõnek. jäin hiljaks, küll on kahju! ◊ не в обиду будь сказаноkõnek. see pole mitte paha pärast öeldud, ärgu võetagu neid sõnu solvamisena; в тесноте, да не в обидеkõnekäändpead-jalad koos, aga üksmeeles (elama)
пересилить269aГсов. → несов. пересиливатького-чтоvõitma, võitu ~ jagu saama; пересилить страхhirmust üle ~ võitu saama, пересилить больvalust üle olema, valu maha suruma, valu vaikides taluma, пересилить гневvihasööstu maha suruma, пересилить себяendast jagu ~ võitu saama
претерпеть240(страд. прич. прош. вр. претерпенный, кр. ф. претерпен, претерпена, претерпено, претерпеныипретерпенный, кр. ф. претерпен, претерпена, претерпено, претерпены)Гсов. → несов. претерпеватьчтоliter. ‣välja kannatama, taluma, üle elama; претерпеть лишенияnäguripäevi nägema, puudust tunda saama; ‣läbi tegema; претерпеть измененияmuutuma, muutusi läbi tegema, претерпеть деформациюdeformeeruma
удар1См. неод. ‣во что, по чему, чемlöök (ka meh.), hoop (ka ülek.); sõj. rünne, rünnak; meh. põrge; удар молоткаhaamrilöök, vasaralöök, удар кулакомrusikahoop, удар по головеlöök ~ hoop pähe ~ vastu pead, удар в спину(1) hoop selga, (2) ülek. noalöök ~ nuga selga, удары колокола(kiriku)kellalöögid, электрический ударelektrilöök, удар молнии~ громаpikselöök, kõuekärgatus, удар пульсаpulsilöök, удар сердцаsüdamelöök, südametukse, обратный ударtagasilöök, решительный~ решающий ударotsustav rünne ~ löök, внезапный ударootamatu löök ~ rünne, сокрушительный ударpurustuslöök, purustav löök, удары судьбыsaatuselöögid, штрафной ударsportkaristuslöök, trahvilöök, 11-метровый ударsportüheteist(kümne) meetri karistuslöök, угловой ударsportnurgalöök, нападающий ударsportrabak, ründelöök, бомбовый ударsõj. pommirünne, лобовой ударsõj. otselöök, otserünne, ракетно-ядерный ударsõj. tuumaraketilöök, tuumaraketirünne, фланговый ударsõj. tiiblöök, tiibrünne, штыковой ударsõj. täägirünnak, удар конницыsõj. ratsaväerünnak, косой ударmeh. kaldpõrge, одним ударом, в один удар(1) ühe hoobiga, (2) ülek. ühel hoobil, нанести ударкомуkellelehoopi ~ lööki andma (ka ülek.), дать удар по вражеским войскамvaenlase vägedele lööki andma, принимать удар на себяlööki enda peale võtma, выдержать ударlöögile vastu pidama, lööki taluma ~ välja kannatama, отводить ударlööki kõrvale juhtima; ‣med. rabandus; piste; мозговой~ апоплексический ударajurabandus, apopleksia, тепловой ударkuumarabandus, ложный ударebarabandus, солнечный ударpäik(e)sepiste, лучевой ударkiirguspiste; ◊ быть в удареkõnek. (1) hoos ~ heas vormis olema, kellelon ~ oli vaim peal, (2) van. kellelon ~ oli tuju teha mida; ставить~ подставлять под ударкого-чтоkeda-mida(häda)ohtu saatma, löögi alla seadma, ohustama; быть~ находиться под ударомlöögi all olema, (häda)ohus olema
шторм1См. неод. torm, raju, maru; сильный штормtugev torm, жестокий штормmaru, raju, tugev torm, шторм с дождёмvihmatorm, область штормовtormipiirkond, выдержать штормtormi taluma, tormile vastu pidama, попасть в штормtormi kätte jääma ~ sattuma, задержанный штормомtormivangis