взяться262(прош. вр. взялсяивзялся, взялась, взялось, взялись)Гсов. → несов. браться ‣за чтоmillestkinni võtma; взяться за порученьkäsipuust ~ reelingust kinni võtma, взяться за ру киkätest kinni võtma; ‣за кого-чтоmidaalustama, mille kallaleasuma, midakätte ~ keda-midakäsile võtma, midanõuks võtma; взяться за делоasja käsile võtma, asja kallale asuma, взяться за постройку домаmajaehitust ette võtma, взяться за книгуraamatut kätte ~ käsile võtma (s. t. seda lugema v. kirjutama hakkama), взяться за книгиraamatuid kätte võtma (s. t. õppimist alustama), взяться за иголкуõmblustööd kätte võtma, взяться за пероsulge haarama, мы взялись за печеньеme asusime küpsiste kallale, гость взялся за шапкуkülaline asutas end minekule ~ haaras mütsi järele, будет время, возьмусь и сделаюkui saan aega, võtan kätte ja teen ära, он взялся доставить меня на станциюta võttis nõuks mind jaama viia, взяться помогатькомуnõuks võtma abistada keda, отец строго взялся за сынаkõnek. isa võttis poja kõvasti käsile; ‣tulema, tekkima, ilmuma; откуда только взялась у него смелостьkust ta küll selle julguse võttis ~ sai, откуда взялся у него коньkust ta hobuse sai, неоткуда здесь волкам взятьсяsiin ei saa ~ ei või hunte olla, kust need hundid siia saavad, откуда что взялось?kõnek. kust see küll tuleb ~ tuli, et...; ◊ взяться~ браться за умaru pähe võtma; (вдруг)откуда ни возьмись... aga äkki, ei tea kust...
выдумать164*aГсов. → несов. выдумыватьчтоvälja mõtlema, nuputama, mingile mõttele tulema; kokku luuletama ~ fantaseerima; выдумать новую игруuut mängu välja mõtlema, лучше не выдуматьparemat ei saa ollagi, с чего ты выдумал?kõnek. kust sa seda võtad ~ võtsid? ◊ пороха не выдумаетimet ei tee (s. t. on keskpärane)
сабля65Сж. неод. saabel, (kõver) mõõk; sportespadron; биться на сабляхmõõgaheitlust pidama, отряд в пятьдесят сабельviiekümnemeheline ratsa(väe)salk (viiskümmend mõõka, s. t. meest salgas)
знамя116(мн. ч. им. п. знамёна, дат. п. знамёнам...)Сс. неод. lipp; боевое знамяlahingulipp, võitluslipp, переходящее Красное знамяrändpunalipp, полковое знамяpolgu lipp, водрузить знамя победыkõrgst. võidulippu heiskama, встать~ становиться под знамя~ под знамёнаülek. lippude alla kogunema, lipu alla minema, призывать под знамя~ под знамёнаlippude alla (s. t. võitlusse) kutsuma
забелить308, 285aГсов. → несов. забеливатьчто, чемkõnek. ‣valgendama, valgeks värvima, valgestama; забелить потолок меломlage kriidiga valgendama; ‣maitsestama hapukoorega ~ piimaga ~ (harvem) jahuga; забелить суп молокомsupile valget (s. t. piima) valama
доползти363Гсов. → несов. доползатьдо чего, без доп. milleniroomama; ülek. kõnek. kohale venima (s. t. aeglaselt liikuma); змея доползла до дерева и скрылась под нимmadu roomas puu juurde ja kadus selle alla