[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 16 artiklit

ведь
частица ju; ведь это правда? see on ju tõsi? eks ole tõsi? ведь это всем известно seda teavad ju kõik, а ведь вы были правы teil oli siiski õigus, ведь ты исполнишь своё обещание? sa ju ~ ikka täidad oma lubaduse?
союз ju, ehkki; сгорел только один дом, а ведь был ветер põles maha ainult üks maja, ehkki oli tuuline, он не придёт, ведь он болен ta ei tule, (sest) ta on ju haige
говорить 285a Г несов. что, кому, о ком-чём, с кем rääkima, kõnelema, ütlema; ребёнок ещё не говорит laps ei räägi veel, говорить по-русски vene keelt ~ vene keeli rääkima, говорить правду tõtt rääkima ~ ütlema, это ни о чём ещё не говорит see ei ütle veel midagi, говорить с самим собой iseendaga rääkima, говорит Таллинн siin Tallinn (ringhäälingus), говорят тебе! kõnek. sulle ju öeldi ~ öeldakse! цифры говорят сами за себя arvud räägivad ise ~ enda eest, говорят, это правда see pidavat tõsi olema, говорить сквозь зубы läbi hammaste rääkima, говорить на разных языках (1) mitut keelt kõnelema, (2) ülek. üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema, не говоря уже о том, что(бы)... rääkimata sellest, et..., между нами говоря omavahel öelda, говорить загадками mõistu kõnelema, собственно говоря õieti öelda, иначе говоря teiste sõnadega;
не говоря худого ~ дурного слова paha sõna ütlemata; и не говори(те)! kõnek. mis seda rääkida! aga loomulikult! jumala eest! что вы говорите? kõnek. kas tõesti? ärge rääkige! говорить ~ сказать в лицо что кому kellele mida näkku ~ suisa suhu ütlema; говорить на ветер tühje sõnu tegema, sõnu tuulde loopima; говорить начистoту suud puhtaks rääkima; говорить под руку без доп., кому jutuga keda eksitama
ей-богу межд. kõnek. jumala eest, jumala tõsi; ей-богу, это был он! jumala eest oli see tema!
истинный 126 П (кр. ф. истинен, истинна, истинно, истинны) tõeline, tõsi-, tegelik; filos., loog. tõene; истинный друг tõeline sõber, истинная причина tõeline ~ tegelik põhjus, истинная правда sulatõsi, истинный горизонт astr. tõeline ~ matemaatiline horisont, истинное солнечное время astr. tõeline päikeseaeg
насколько Н kuivõrd, sedavõrd kui, kuipalju, niipalju kui, mil määral; насколько это верно? kuivõrd see tõsi on? mil määral see tõele vastab? насколько я мог понять niipalju kui ma aru sain, он это делал насколько мог тихо ta tegi seda nii vaikselt, kui sai, насколько нам известно meile teadaolevalt;
насколько хватает глаз nii kaugele, kui silm ulatub (nägema)
не частица
täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba ~ ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как ... ei keegi muu kui ..., не что иное, как ... ei miski muu kui ..., не то чтобы... kõnek. mitte et just... не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против ~ не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить pole mõtet ~ põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju ~ tahtmist ~ aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. Tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset
невероятно Н ebatõenäoliselt, uskumatult; harukordselt; (on) ebatõenäoline ~ uskumatu; невероятно, но так оно и есть uskumatu, aga ometi tõsi
неправда 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) vale, ebatõde; говорить неправду valetama, luiskama; это неправда see ei ole tõsi;
pettus;
(всеми) правдами и неправдами vahendeid valimata, küll ausal, küll ebaausal teel
правда 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
tõde, õigus, õiglus, kõnek. õigsus; правда жизни elutõde, истинная ~ сущая правда sulatõsi, puhas tõde, говорить правду tõtt rääkima, искать правду tõde otsima, поиски правды tõeotsimine, правда на нашей стороне meil on õigus, стоять за правду tõe ja õiguse eest seisma ~ võitlema, в этом есть большая доля правды selles on suur osa ~ suuresti tõtt, «Русская Правда» aj. «Vene õigus» (vanavene õigusnormide kogumik), поступать по правде õiglaselt toimima;
в функции предик. tõepoolest, tõesti; (on) tõsi ~ õigus; твоя правда kõnek. sul on õigus, что правда, то правда kõnek. mis tõsi, see tõsi, не правда ли kas pole ~ eks ole tõsi, здесь уютно, не правда ли? siin on mugav, eks ole?
в функции вводн. сл. tõsi küll; правда, он уезжает tõsi küll, ta sõidab ära, я, правда, не знал этого ma, tõsi küll, ei teadnud seda;
в функции союза kuigi, tõsi küll; дом хороший, правда от станции далеко maja on hea, kuigi ~ tõsi küll jaamast jääb kaugele;
в функции Н tõesti; ты правда его видел? kas sa tõesti nägid teda?
по правде ~ правду сказать ~ говоря tõtt ~ ausalt öeldes; смотреть правде в глаза ~ в лицо tõele näkku vaatama; служить верой и правдой кому-чему tões ja vaimus teenima keda-mida; (всеми) правдами и неправдами vahendeid valimata, hea ja kurjaga, küll tõtt, küll valet appi võttes; в ногах правды нет kõnekäänd istu(ge) nüüd ometi, ega sul (teil) kroonu jalad ole; правда глаза колет vanas. tõde on valus kuulata
провалиться 305 Г сов. несов. проваливаться
куда sisse ~ läbi vajuma ~ kukkuma; (без 1 и 2 л .) sisse kukkuma ~ langema ~ varisema; провалиться в яму auku kukkuma, провалиться под лёд jääst läbi vajuma, провалиться по пояс в снег vööni lumme vajuma, потолок провалился lagi on sisse langenud, диван провалился diivan on auku vajunud, щёки провалились põsed on auku vajunud;
ülek. kõnek. läbi kukkuma; провалиться на выборах valimistel läbi kukkuma, пьеса провалилась näidend kukkus läbi;
ülek. kõnek. luhta ~ nurja minema, nurjuma, luhtuma, liiva jooksma; попытка провалилась katse nurjus;
ülek. madalk. kaduma; куда это она провалилась? kuhu ta küll kadus? да провались он! ülek. madalk. käigu ta kus see ja teine ~ kus kurat;
как ~ точно ~ будто ~ словно сквозь землю провалился kõnek. (on) nagu maa alla vajunud, kadunud nagu vits vette ~ tina tuhka; готов (сквозь землю) провалиться vaju kas või maa alla; чтоб мне провалиться, провалиться мне на этом (самом) месте ülek. madalk. jumala tõsi; (see on) tõsi mis tõsi, see on niisama tõsi kui see, et ma siin seisan
серьёзно
Н tõsiselt, tõsitsi, tõeliselt; on tõsi taga; серьёзно взяться за работу tõsiselt tööle ~ töö kallale asuma, серьёзно поговорить с кем kellega tõsiselt ~ tõsitsi rääkima, серьёзно заболеть raskesti ~ tõsiselt haigeks jääma, серьёзно любить tõeliselt armastama, серьёзно подумать põhjalikult ~ tõsiselt järele mõtlema, это совершенно серьёзно sellega on tõsi taga, see on tõemeeli (öeldud);
в функции вводн. сл. tõesti, tõepoolest, tõsijutt; нет, серьёзно, когда ты придёшь aga tõepoolest ~ tõsijutt, millal sa siis tuled
серьёзный 126 П (кр. ф. серьёзен, серьёзна, серьёзно, серьёзны) tõsine, tõemeelne, tõeline, tõsi-; серьёзное лицо tõsine nägu, серьёзный человек tõsine inimene, серьёзная музыка tõsine muusika, серьёзный разговор oluline ~ tähtis ~ tõsine jutuajamine ~ kõnelus, серьёзное положение raske ~ tõsine olukord, серьёзный противник tõsine ~ kõva ~ ohtlik vastane, серьёзная болезнь raske ~ ohtlik haigus, серьёзное чувство ehtne ~ tõeline tunne, серьёзный интерес tõeline ~ tõsine huvi, серьёзный вопрос tähelepanu nõudev küsimus, серьёзное отношение к работе tõsine töösse suhtumine, серьёзный учёный tõsiteadlane, серьёзная перемена põhjalik ~ suur muutus ~ muudatus, серьёзный капитан kõnek. range ~ nõudlik kapten, дело принимает серьёзный оборот asi võtab tõsise pöörde ~ läheb tõsiseks
уж III частица
rõhutab juurdekuuluvat sõna juba, küll, ikka, ju, vast, ometi; уж если делать, то делать хорошо kui juba teha, siis teha hästi, уж сколько раз я тебе говорил kui mitu korda juba olen sulle seda rääkinud, чего уж там стесняться mida seal siis ikka häbeneda, уж и хитёр он küll ta on ikka kaval, где уж мне kus siis mina, это не так уж плохо see polegi ju nii halb ~ halvasti, вот уж неправда see ei ole küll õige ~ tõsi, see pole küll tõsi, уж очень он глуп ta on ikka rumal küll, вот уж нет seda nüüd küll mitte ~ ei ole ~ ei tule, уж очень много дел on vast palju asjatoimetusi, уж не плачете ли? ega te ometi ei nuta?;
folkl. alustussõnana ja siis, ja kus (küll)
факт 1 С м. неод.
fakt, tõsiasi, tõik, seik, asjaolu; исторический факт ajaloofakt, конкретный факт konkreetne asjaolu, изложить ~ привести факты fakte esitama, изкажать факты fakte moonutama ~ vassima, проверить факты asjaolusid kontrollima, факты говорят за себя faktid räägivad ise enda eest, утверждать вопреки фактам faktide kiuste väitma, факты -- упрямая вещь faktid on jonnakad asjad, ставить ~ поставить перед (совершившимся) фактом juhtunuga silmitsi seadma ~ panema, sündinud tõsiasja ~ fakti ette seadma;
в функции частицы и вводн. слова madalk. tõepoolest, tõsi mis tõsi, fakt; факт, что мы проиграли see on fakt ~ tõsi mis tõsi, et oleme kaotanud, факт тот, что осталось мало времени aega on tõepoolest ~ tõesti vähe jäänud
хлеб-соль (хлеб 1, соль 92) С м. неод. (без мн. ч.)
sool-leib, külalislahkus, kostitamine; встречать (с) хлебом-солью soola-leivaga vastu võtma, подносить хлеб-соль soola-leiba tooma;
jätku leiba ~ leivale;
водить хлеб-соль с кем kõnek. kellega läbi käima, lävima, kelle juures (vastastikku) võõrusel käima, kellega sõprust pidama, heal jalal olema; забыть ~ забывать хлеб-соль чью kelle vastu tänamatu olema, kelle heategusid unustama; хлеб-соль ешь, а правду режь vanas. söö, mis küps, räägi, mis tõsi
шутка 72 С ж. неод.
nali; остроумная шутка vaimukas ~ teravmeelne nali, невинная шутка süütu nali, лёгкая шутка väike ~ leebe nali, глупая шутка rumal nali, грубая шутка jäme ~ labane nali, сказать в шутку ~ ради шутки naljaks ~ naljapärast ~ naljaviluks ütlema, отпускать ~ откалывать шутки kõnek. nalja heitma ~ viskama, мне не до шуток (1) mul on tõsi taga, olen naljast kaugel, (2) mul ei ole naljatuju, пятьдесят километров пройти -- не шутка viiskümmend kilomeetrit maha käia pole nali ~ naljaasi, не на шутку испугаться päris tõsiselt ~ tõemeeli kohkuma, без ~ кроме шуток ilma naljata, tõsiselt, tõepoolest, что за шутка mis nali see veel on, обратить что в шутку mida naljaks pöörama, отделаться шутками asja naljaks pöörates pääsema (näit. tõsisest jutuajamisest);
naljamäng, jant; шутка в одном действии naljamäng ~ jant ühes vaatuses;
шутка (ли) сказать kõnek. kas see naljaasi on, ega see nali ~ naljaasi ole; шутки в сторону ilma naljata, nali naljaks, päris tõemeeli; шутки плохи с кем-чем kellega-millega pole nalja, kes ei mõista nalja, kes on naljast kaugel; шутка шуткой, шутки шутками nali naljaks; сыграть шутку с кем kõnek. kellele vingerpussi mängima, hullu nalja ~ tükki tegema

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur