[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 31 artiklit

смертельный 126 П (кр. ф. смертелен, смертельна, смертельно, смертельны)
surmav, surma-, surmatoov, surma põhjustav, surmaga lõppev ~ lõppeda võiv; смертельная рана surmav haav, surmahaav, смертельный яд surmav mürk, смертельная доза surmav annus, смертельный укус surmav hammustus, смертельный удар surmav löök, surmahoop, смертельная болезнь surmahaigus, surmatõbi, смертельная опасность surmaoht, смертельная агония surmaheitlus, смертельная борьба võitlus elu ja surma peale;
ülek. surm-, surma-, surmlik, põrgu-, tappev, meeletu, metsik, pöörane, kohutav, õudne, hirmus; смертельная скука surmaigavus, tappev ~ surmlik igavus, смертельная усталость surmaväsimus, смертельный страх ~ ужас surmahirm, смертельная угроза surmaähvardus, смертельная беда surmahäda, смертельный враг surmavaenlane, verivaenlane, смертельная ненависть surmaviha, lämmatav ~ meeletu vihkamine, смертельная жара põrgupalavus, põrgukuumus, tappev kuumus, смертельный холод kohutav ~ õudne külmus
смерть 91 С ж. неод.
surm; естественная смерть loomulik surm, клиническая смерть med. kliiniline surm, скоропостижная смерть äkiline ~ ootamatu surm, äkksurm, смерть от задушения lämbumissurm, насильственная смерть vägivaldne surm, преждевременная смерть enneaegne ~ varajane surm, мучительная смерть piinarikas ~ vaevarikas surm, голодная смерть näljasurm, пасть смертью храбрых kangelasena langema, kangelassurma surema, приговорить к смерти surma mõistma, спасти от смерти surmast ~ surmasuust päästma, умереть своей смертью loomulikku surma surema, идти на верную смерть kindlasse surma minema, устать до смерти kõnek. surmväsinud olema, избить до смерти surnuks peksma, лежать ~ быть при смерти suremas olema, бледный как смерть surnukahvatu, koolnukahvatu, kaame, kalbe, под страхом смерти surmaähvardusel, найти смерть ülek. surma leidma, otsa saama;
в функции Н kõnek. hirmsasti, tapvalt, meeletult, pööraselt, õudselt; on tappev ~ hirmus ~ õudne; смерть не люблю глупых jube, kuidas ma lolle ei salli, смерть как пить хочется on tappev janu, pööraselt tahaks juua, смерть как скучно ты рассказываешь sa räägid surmigavalt;
на волосок ~ на волоске от смерти elu ripub ~ rippus juuksekarva otsas, surmasuus; смотреть ~ глядеть смерти в глаза surmaga silmitsi olema, surmale silma vaatama, surmasuus olema; не на жизнь, а на смерть elu ja surma peale; только за смертью посылать кого kõnek. keda on paras surma järele saata (väga aeglase kohta); вопрос жизни или смерти elu ja surma küsimus; быть между жизнью и смертью elu ja surma piiril olema ~ vahel vaakuma; двум смертям не бывать, а одной не миновать vanas. ei keegi kahte surma sure; на миру и смерть красна kõnekäänd koos surragi on ilusam, üheskoos saab kõigest üle, (teistega) jagatud mure on pool muret
смертный 126 П (кр. ф. смертен, смертна, смертно, смертны)
surma-, suri-, surelik, surmaga ~ suremisega seotud ~ lõppev; смертный случай surmajuhtum, смертный бой surmaheitlus, surmavõitlus, lahing elu ja surma peale, смертный приговор surmaotsus, смертная казнь surmanuhtlus, смертный человек surelik inimene, смертные люди surelikud inimesed, surelikud;
ülek. kõnek. surm-, surma-, surmlik, põrgu-, tappev, meeletu, metsik, ränk, pöörane, kohutav, hirmus, õudne; смертная скука surmaigavus, tappev ~ surmlik igavus, смертная усталость surmaväsimus, смертный ужас ~ страх surmahirm, смертная угроза surmaähvardus, смертный враг surmavaenlane, verivaenlane, смертная вражда surmavaen, смертное оскорбление hirmus ~ ränk solvang, смертный риск meeletu ~ pöörane risk, смертная тоска kohutav ~ pöörane igatsus, смертная жара põrgupalavus, põrgukuumus, tappev kuumus, смертный холод õudne ~ kohutav külmus, смертная жажда meeletu ~ hirmus janu;
П С смертный м., смертная ж. од. surelik; простой смертный lihtsurelik;
смертный грех surmapatt; на смертном одре surivoodil (olema); смертный час surmatund
гибель 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
hukk, hukkumine, hukatus, häving, turm; (traagiline) surm; nurjumine, nurjang; гибель армии sõjaväe ~ armee hukk(umine), гибель корабля laevahukk, гибель культуры kultuuri häving, обречь на гибель hukkumisele määrama, это приведёт его к гибели see viib ta hukatusse, уцелеть от гибели surmast ~ turmast ~ hukust pääsema, трагическая гибель traagiline surm, идти на гибель surma minema, гибель всех надежд kõigi lootuste nurjumine;
kõnek. musttuhat, tohutu hulk;
быть ~ находиться на краю гибели hukatuse äärel ~ surmasuus olema
кончина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) kõrgst. surm, lahkumine, manalasse varisemine; безвременная кончина друга sõbra varajane lahkumine ~ surm
умираться 169 Г несов. (безл.) с отриц. kõnek. surema; не умирается surm ei tule ega tule, не умиралось surm ei tahtnud tulla
могила 51 С ж. неод. haud, kalm, kääbas, hauaküngas, kalmuküngas; ülek. surm; братская могила vennashaud, могила неизвестного солдата tundmatu sõduri haud;
до (самой) могилы surmatunnini, surmani, hauani; быть ~ находиться на краю ~ у края могилы ~ гроба, стоять одной ногой в могиле, смотреть ~ глядеть в могилу ühe jalaga hauas olema; сводить ~ свести ~ загнать в могилу кого kõnek. keda hauda viima ~ ajama; уносить ~ унести (с собой) в могилу endaga hauda kaasa viima; ложиться ~ лечь ~ сходить ~ сойти в могилу ~ в гроб hauda minema; горбатого могила исправит vanas. küürakat parandab ainult haud
скоропостижный 126 П (кр. ф. скоропостижен, скоропостижна, скоропостижно, скоропостижны) äkiline, äkk-, ootamatu (surma kohta); скоропостижная смерть äkksurm, äkiline ~ ootamatu surm
безвременный 126 П (кр. ф. безвременен, безвременна, безвременно, безвременны) kõrgst. enneaegne; безвременная кончина varajane ~ enneaegne surm
клинический 129 П kliiniline; клиническая больница kliiniline haigla, клинические исследования kliinilised uuringud, клиническая смерть kliiniline surm
преставление 115 С с. неод. (без мн. ч.) van. surm, koolmine;
света преставление maailma lõpp
курносый 119 П (кр. ф. курнос, курноса, курносо, курносы)
nöbinina, nösuninaline, nosuninaline, nöpsnina; курносая девочка nöbinina (tüdruk), курносый нос nöbinina, nösunina;
П С курносая ж. од. kõnek. nöbinina, nöpsnina;
П С курносая ж. од. folkl. vikatimees, surm
моментальный 126 П (кр. ф. моментален, моментальна, моментально, моментальны) moment-, hetk-, hetkeline, momentne, momentaanne, silmapilkne; моментальный снимок fot. hetkvõte, moment(üles)võte, моментальная смерть silmapilkne surm
оборвать 217a Г сов. несов. обрывать
что paljaks ~ tühjaks ~ küljest ära korjama ~ noppima ~ rebima; katki ~ puruks ~ lõhki rebima ~ kiskuma ~ tõmbama; оборвать листья с ветки oksa lehtedest paljaks tegema, оборвать яблоки с яблони puu otsast õunu maha võtma, оборвать яблоню õunapuud tühjaks korjama ~ tegema, оборвать пуговицу у пиджака pintsakunööpi eest ära tõmbama, оборвать нитку niiti katki tõmbama, оборвать телефон ülek. kõnek. telefoni ~ traati kuumaks ajama (pidevalt ja kärsitult helistama), helistama, nii et telefon on tuline ~ huugab ~ särtsub;
кого-что ülek. (järsult) katkestama ~ kõnek. vaikima sundima; смерть оборвала его планы surm katkestas ta plaanid ~ tõmbas ta plaanidele kriipsu peale, оборвать чтение на полуслове lugemist poolelt sõnalt katkestama ~ katki jätma, оборвать на полуслове кого keda poole sõna pealt vaikima sundima ~ järsult katkestama;
оборвать уши кому kõnek. keda kõrvust sakutama, kelle kõrvu tuliseks tegema
преждевременный 127 П (кр. ф. преждевременен, преждевременна, преждевременно, преждевременны) enneaegne, ennatlik, ennak-, ennaklik, ennakuline; преждевременные роды med. enneaegne sünnitus, преждевременная защита jur. enneaegne kaitse, ennakkaitse, преждевременное решение ennakotsus, enneaegne otsus, преждевременная смерть enneaegne ~ varajane surm
суд 2 С м. неод. kohus (riiklik v. ühiskondlik organ; kohtulik arutamine, kohtumõistmine; kohtumaja, kohtuhoone; kohtunikud); ülek. arvamus, otsustus, hinnang; верховный суд ülemkohus, народный суд rahvakohus, товарищеский суд seltsimehelik kohus, литературный суд kirjanduskohus, kirjanduslik kohus, военно-полевой суд välikohus, суд чести aukohus (aukohtu), суд высшей инстанции kõrgema astme kohus, суд присяжных vandekohus, vandemeestekohus, суд Линча lintšikohus, omakohus, божий суд (1) aj. jumalakohus, ordaal, (2) ülek. issanda karistus, заседание суда kohtuistung, суд общественности ülek. avalik ~ üldsuse ~ ühiskondlik arvamus, подавать в суд на кого keda kohtusse kaebama, привлечь к суду kohtulikule vastutusele võtma, отдать под суд кого keda kohtu alla andma, предать суду kohtu kätte andma, быть под судом kohtu all olema, выступать в суде kohtus esinema, быть оправданным по суду kohtu poolt õigeks mõistetud olema, встать, суд идёт (tõuske) püsti, kohus tuleb, страшный суд kirikl. viimsepäevakohus;
шемякин суд ebaõiglane kohus; суды да ~ и пресуды kõnek. üks igavene arutamine ~ jahumine, mokalaat; пока суд да дело kõnek. kuni asjast asja saab; на нет и суда нет kõnekäänd surm ka ei võta sealt, kust midagi võtta pole, (kui) ei siis ei
внезапность 90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) äkilisus, ootamatus; внезапность нападения kallaletungi ootamatus, внезапность его смерти потрясла всех tema äkiline surm vapustas kõiki
насильственный 127 П vägivalla-, vägivaldne, sund-, sunni-, sunniviisiline, sunnitud; насильственное действие vägivallategu, насильственная смерть vägivaldne surm, насильственные меры sunniabinõud, -vahendid, насильственная улыбка sunnitud naeratus
умереть 244b Г сов. несов. умирать;
хоть умри kõnek. kas või nui neljaks, kas elu või surm, kas sure või maha
успение 115 С с. неод. (без мн. ч.) kirikl.
hingeheitmine, hinguseleminek, suremine, surm;
Maarja taevaminemise päev, rukkimaarjapäev
конец 35 С м. неод.
ots, lõpp (kõnek. ka ülek.); конец палки kepi ots, конец дороги tee(konna) lõpp, к концу лета suve lõpuks, довести до конца lõpule viima, день близится к концу päev hakkab lõppema ~ veereb õhtule, подходить к концу lõpukorral olema, из конца в конец otsast lõpuni, в конце концов lõppude lõpuks, без конца lõputa, alalõpmata, lõputult, до конца lõpuni, lõplikult, под конец lõpu poole, билет в оба конца kõnek. edasi-tagasi-pilet, со всех концов света igast kandist, igast ilmakaarest, бесславный конец kuulsusetu lõpp ~ surm, швартов(н)ый конец mer. kinnitustross, ots, зарядный конец fot. laadimisots (filmil);
концы мн. ч. tekst. narmasnuust, (pühkimis)narmad, lõngajäätmed; прядильные концы ketrusotsad;
van. tükk, rest; конец сукна kalevirest;
конец -- (всему) делу венец vanas. lõpp hea, kõik hea; один конец kõnek. olgu (juba) üks lühike lõpp, ots käes nii või teisiti; на худой конец kõnek. äärmisel ~ kõige halvemal juhul; класть ~ положить конец чему millele lõppu tegema, kriipsu peale tõmbama; ни конца ни краю нет чему millel pole otsa ega äärt ~ aru ega otsa; палка о двух концах kahe teraga mõõk; и дело с концом kõnek. ja asi vask ~ tahe; отдавать ~ отдать концы madalk. (1) hinge heitma, (2) jalga laskma, vehkat ~ putket tegema; сводить ~ свести концы с концами otsa otsaga kokku saama; хоронить ~ схоронить концы в воду madalk. jälgi kaotama ~ hävitama
косой 120 П (кр. ф. кос, коса, косо, косы и косы)
kald-, kaldne, viltune, vildak(as), kaldu ~ viltu olev, kõver; косой почерк kaldkiri, косой угол mat. kaldnurk, косой треугольник mat. kaldnurkne kolmnurk, косой удар tehn. kaldpõrge, косой дождь viltune vihm, косой пробор viltulahk (juustes), косая дверь vildakil ~ kiivas uks, косой ворот küljelt nööbitav püstkrae, косой парус pikipuri;
kõõr(d)-, kõõr(d)silmne; косые глаза kõõrdsilmad, косой мальчик kõõrdsilmne poiss, косой взгляд ülek. kõõrdpilk, umbusklik pilk, косая улыбка ülek. viril naeratus;
П С м. од. folkl. haavikuemand, jänes pikk-kõrv;
П С косая ж. од. (без мн. ч.) kõnek. vikatimees (surm);
(он ⍣) косая сажень в плечах (mees) kui mürakas, laiaõlgne (mees)
мгновенный 126 П (кр. ф. мгновенен, мгновенна, мгновенно, мгновенны) hetk-, hetkeline, silmapilkne, momentaanne, äkiline; üürike; мгновенное взрывание hetklõhkamine, мгновенный ток el. hetkvool, мгновенная смерть silmapilkne surm, мгновенное решение hetkeline ~ momentaanne otsus
неестественный 127 П (кр. ф. неестествен и неестественен, неестественна, неестественно, неестественны) ebaloomulik, ebaharilik; teeseldud, tehtud, võlts; это казалось неестественным see tundus ebaloomulik(una), неестественной величины ebaloomulikult suur, ebaharilike mõõtmetega, неестественная смерть vägivaldne surm, неестественная улыбка tehtud ~ võlts naeratus
нет
частица ei; нет, я не согласен ei, ma pole nõus, идёшь или нет? (kas) tuled või ei (tule)? нет так нет kui ei, siis ei, никак нет van. ei, ülepea mitte, nalj. teps mitte, sõj. ei (ole);
предик. кого-чего ei ole, pole; нет свободного времени pole vaba aega, нет сомнений pole mingit kahtlust, его уже нет на свете teda pole enam, ta on surnud, нет сил встать pole jõudu tõusta, нет слов рассказать об этом pole sõnu, et seda edasi anda ~ sellest rääkida, нет ничего лучше pole midagi paremat, нет (того) чтобы помочь et appi tuldaks ~ mindaks, ei seda ole, тебе нет дела до этого pole sinu asi ~ mure, билетов больше нет piletid on otsas, его всё нет и нет ta ei tule ega tule, а то нет? kõnek. kas pole nii ~ õigus? чего только там нет mida seal kõike ei ole, ему цены нет ta on kuldaväärt;
частица kõnek. väljendeis да нет, (так) нет же, так нет aga ei, ei, mitte;
частица С 1 м. неод. nalj. väljendab puudumist; пирог с нетом täidiseta pirukas;
на нет и суда нет kõnekäänd (kui) ei, siis ei, surm ka ei võta sealt, kust võtta pole; нет как нет kadus nagu tina tuhka; и в помине нет кого-чего kõnek. ei ole olemaski keda-mida; лица нет на ком kes on näost ära; нет худа без добра vanas. pole halba ilma heata; сводить ~ свести на нет kõnek. nulliks tegema, hävitama, maha mängima; сходить ~ сойти ~ сводиться ~ свестись на нет kõnek. (1) tühja ~ luhta minema, tühja jooksma, tähtsust minetama, (2) hoopis kaduma (näit. heli kohta)
позорный 126 П (кр. ф. позорен, позорна, позорно, позорны) häbi-, häbiväärne, häbistav, teotav; позорный поступок häbitegu, позорное поведение häbiväärne käitumine, позорная смерть häbiväärne ~ häbistav surm;
пригвождать ~ пригвоздить ~ выставлять ~ выставить к позорному столбу кого häbiposti naelutama keda
покой I 41 (род. п. покоя и покою) С м. неод. (без мн. ч.) rahu, vaikus, liikumatus, paigalseis, puhkeolek; puhkus; душевный покой hingerahu, потерять покой hingerahu kaotama, нет покоя от кого kes ei anna hingerahu, больному нужен покой haige vajab rahu, не давать покоя кому keda häirima, kellele rahu mitte andma, нарушить чей покой kelle rahu häirima, вечный покой ülek. igavene rahu (surm), состояние покоя füüs. paigalseis, относительный покой füüs. suhteline ~ relatiivne paigalseis ~ tasakaal;
уходить ~ уйти ~ удаляться ~ удалиться на покой van. vanaduspuhkusele minema; оставлять ~ оставить кого в покое keda rahule jätma
ранний 121 П vara-, vara(ja)ne; раннее утро varahommik, varane hommik, ранний вечер varane õhtu, ранняя зима varatalv, vara(ja)ne talv, раннее детство varane lapsepõlv, ранняя смерть varajane surm, ранняя седина varakult halliks läinud ~ varahallid juuksed, ранний классицизм kunst varaklassitsism, ранний пар põll. vara(ja)ne kesa, ранний сев зерновых põll. teravilja vara(ja)ne külv, ранний период творчества loomingu varasem periood, ранний Горький varane Gorki, Gorki varasem looming ~ varasemad vaated;
из молодых да ранний kõnek. ise alles kollanokk, aga...
трагический 129 П
tragöödia-; kurbmängu(-); трагический жанр tragöödiažanr, kurbmängužanr, трагический актёр tragöödianäitleja;
traagiline, kurblooline, vapustav, kannatusrikas; трагическая судьба traagiline saatus, трагическая гибель traagiline surm ~ hukk(umine), трагический взгляд traagiline ~ täis kannatust ~ kannatusrikas pilk;
П С трагическое с. неод. traagiline; трагическое в эстетике traagiline esteetikas
чёрный 126 П (кр. ф. чёрен, черна, черно, черны)
must(-), musta värvi; чёрная краска must värv, чёрный дым must suits, чёрная собака must koer, чёрный шар must kuul (vastuhäälena), чёрная раса must rass, чёрная смерть van. must surm, katk, чёрный хлеб must leib, rukkileib, чёрная икра must kalamari, чёрный кофе must kohv, чёрный перец must pipar, чёрный лес lehtmets, чёрная буря mullatorm, чёрный пар mustkesa, чёрная металлургия mustmetallurgia, чёрные металлы mustmetallid, чёрный мёд tume mesi, чёрная ночь kottpime öö, чёрное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, чёрный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, чёрный, как уголь süsimust, tukkmust, чёрный, как смоль pigimust, tökatmust, чёрный, как сажа nõgimust, tahmmust, чёрная смородина bot. must sõstar (Ribes nigrum), чёрный тополь bot. must pappel (Populus nigra), чёрная ножка bot. mustmädanik, чёрная казарка zool. mustlagle (Branta bernida), чёрный стриж zool. piiritaja (Apus apus), чёрная рыба zool. tundrakala, dallia (Dallia pectoralis), чёрная оспа med. mustad rõuged, чёрная кровь med. mustveresus, pigmentveresus, чёрная окраска кожи med. nahamustumus, nahapigmentumus, чёрная кожа must nahk, med. mustnahksus;
ülek. mure-, murelik, must, sünge; чёрная меланхолия must ~ sünge melanhoolia, чёрная тоска ahastus, чёрная скука põrguigavus, tappev igavus, чёрная сторона жизни elu pahupool, лицо стало чёрным от горя nägu oli murest must ~ on murest mustaks läinud;
ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; чёрные замыслы alatud ~ mustad plaanid, чёрная измена alatu ~ räpane reetmine, чёрная душа must ~ alatu hing, чёрное дело must tehing, sobing, чёрный рынок must turg, чёрная биржа must börs (spekulantide börs), чёрная реакция must ~ sünge reaktsiooniaeg, чёрный список must nimekiri, чёрная сотня aj. mustsada, чёрная несправедливость karjuv ~ kisendav ülekohus, чёрная дума kuri ~ halb ~ paha ~ must mõte, чёрный глаз kuri silm ~ pilk;
van. kõnek. must, määrdunud; чёрное бельё must pesu, руки, чёрные от грязи mustad ~ porised käed;
(без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; чёрный двор tagahoov, чёрный ход tagauks, köögikäik, чёрное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;
(без кр. ф.) suitsu-; чёрная изба suitsutare, чёрная печь suitsuahi, чёрная баня suitsusaun;
(без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; чёрное волшебство mustkunst, чёрная магия must maagia, чёрная книга nõiaraamat, чёрная сила põrguvägi;
(без кр. ф.) must, liht-, abi-; чёрная работа must ~ kvalifitseerimata ~ erioskuseta töö, lihttöö;
(без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; чёрный пол must põrand, aluspõrand;
(без кр. ф.) liht-, alam-; чёрный люд ~ народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;
(без кр. ф.) aj. rakke-; чёрные люди rakketalupojad;
П С чёрный м, чёрная ж. од. must (neeger), mustanahaline;
П С чёрные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;
П С чёрные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход чёрными mustade käik;
П С чёрное с. неод. must rõivas ~ ülikond; ходить в чёрном mustas rõivas ~ mustas käima, leinariiet kandma;
П С чёрный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri;
держать в чёрном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama; навести ~ наводить чёрную краску musta värvi paksult peale panema; в чёрном цвете mustades ~ süngetes värvides; чёрным по белому написано ~ напечатано must valgel ~ kirjas seisma; чёрная кость alamrahva ~ lihtrahva hulgast (inimene); называть чёрное белым musta valgeks nimetama; принимать ~ принять чёрное за белое musta valgeks pidama; чёрная кошка пробежала ~ проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud; на ~ про чёрный день mustadeks päevadeks
честный 126 П
(кр. ф. честен, честна, честно, честны и честны) aus, ausameelne, ausa meelega, õiglane; честный человек aus ~ õiglane inimene, честный взгляд aus pilk, честные намерения ausad kavatsused, честный труд aus töö, честная девушка kõnek. süütu neiu, neitsi;
aus, auväärne; честная семья aus ~ auväärne perekond, честная смерть auväärne surm, честная жизнь ausalt elatud elu, честный заработок ausalt teenitud palk, честное имя aus nimi;
честное слово ausõna; держаться на честном слове kõnek. ausõna peal (üleval) püsima ~ seisma; отпустить на честное слово kõnek. ausõna peale minema ~ minna ~ vabaks laskma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur