порваться217(прош. вр. порвалосьипорвалось, порвалисьипорвались)Гсов. ‣katkema, katki minema, rebenema; чулок порвалсяsukk läks katki; ‣несов. порыватьсяülek. kõnek. katkema, lõppema; связь порваласьside katkes
вода53(вин. п. ед. ч. воду)Сж. неод. ‣vesi; проточная водаläbivoolav vesi, стоячая водаseisev vesi, питьевая водаjoogivesi, сырая водаkeetmata vesi, кипячёная водаkeedetud vesi, пресная водаmage vesi, минеральная водаmineraalvesi, tervisvesi, непитьевая вода, вода, непригодная для питьяjoogikõlbmatu vesi, сточная вода, сточные водыreovesi, -veed, heitvesi, колодезная водаkaevuvesi, родниковая~ ключевая водаallikavesi, lättevesi, жёсткая водаkare vesi, высокая водаkõrgvesi, tulvavesi, грунтовая водаpõhjavesi, geol. pinnasevesi, святая водаkirikl. pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая водаkeem., füüs. raske vesi, струя водыveejuga, уровень водыveeseis, -tase, жёлтая водаmed. roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой водыpuhas ~ ehtne briljant, идти за водой, kõnek. идти по водуvett tooma minema, ехать по воде, ехать водойveeteed ~ vesitsi ~ vett mööda sõitma, спустить корабль на водуlaeva vette laskma, в его статье много водыülek. tema artikkel on päris vesine ~ kesine ~ lahja; ‣(обычно мн. ч.) veed; вешние водыkevadveed, территориальные водыterritoriaalveed, лечение водамиvesiravi, поехать на водыtervisvetele sõitma; ◊ живая водаfolkl. eluvesi; седьмая~ десятая вода на киселеkõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane); водой не разольёшь~ не разлитьkõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas; как с гуся водаkõnek. nagu hane selga vesi; лить воду начьюмельницуkelleveskile vett valama; много воды утеклоpalju vett on merre voolanud; (молчит,)словно воды в рот набралvait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis; пройти огонь и водуtulest ja veest läbi käima; прятать~ спрятать концы в водуkõnek. jälgi kaotama; толочь воду в ступеkõnek., pешетом воду носитьkõnek. sõelaga vett kandma; выводить~ вывести на чистую водуkõnek. päevavalgele tooma; выходить~ выйти сухим из водыkõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema; как в воду канулkõnek. kadus nagu vits vette ~ nagu tina tuhka; (он)как в воду гляделkõnek. justkui oleks selgeltnägija; как в воду опущенныйkõnek. nagu vette kastetud, norus; сажать~ посадить на хлеб и водуvee ja leiva peale panema; (похожи)как две капли водыsarnased nagu kaks tilka vett
сиамский129Пsiiami; сиамская кошкаsiiami kass; ◊ сиамские близнецыhumor. Siiami kaksikud, nagu sukk ja saabas
иголка72Сж. неод. ‣nõel; штопальная иголкаsukanõel, швейная иголкаõmblusnõel, вдеть~ продеть нитку в иголкуniiti nõela taha panema ~ ajama, иголки инеяhärmanõelad; ‣okas, oga; ◊ (сидеть)как на иголкахnagu tulistel sütel ~ nõeltel (istuma); искать иголку в стоге сенаnõela heinakuhjast otsima; как нитка с иголкой~ за иголкойnagu sukk ja saabas
разлить326(буд. вр. разолью, разольёшь, разольёт, кр. ф. страд. прич. прош. вр. разлита)Гсов. → несов. разливатьчто ‣maha ~ ümber ajama; разлить вино на скатертьveini laudlinale ajama, разлить чернильницуtindipotti ümber ajama; ‣laiali valama ~ kallama, villima, täitma; разлить чай в стаканыteed klaasidesse valama, разлить вино по бутылкамveini villima; ‣(без 1 и 2 л.) ülek. levitama, laotama, kallama; разлить запахlõhna levitama, разлить светvalgust kallama, всюду разлит покойkõikjal valitseb rahu; ‣kõnek. veega lahutama, vett vahele viskama; ◊ водой не разлить~ не разольёшькогоkõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas, nagu kokku laulatatud
рот7(предл. п. ед. ч. о ртеиво рту)См. неод. suu (kõnek. kaülek.); полость ртаsuuõõs, беззубый ротhambutu suu, рот до ушейkõrvuni suu, во рту пересохлоsuu kuivab, улыбаться во весь ротtäie ~ laia suuga naerma, открыть ротsuud avama ~ lahti tegema, дышать ртомläbi suu hingama, говорить с набитым ртомtäis suuga rääkima, в семье пять ртовperes on viis suud ~ sööjat; ◊ лишний ротüleliigne ~ ülearune suu; во весь рот(кричать)kõigest ~ täiest kõrist karjuma; так и тает во ртуlausa sulab suus; зажимать~ зажать роткомуkõnek. kellelsuud sulgema ~ kinni ~ lukku panema; (молчать)точно~ словно воды в рот набралkellelnagu oleks suu vett täis, keson vait nagu sukk, kellesuu on lukus, kesei lausu musta ega valget; не брать в ротчегоmitte suu sissegi võtma mida; не лезет в ротkõnek. (toit) ei lähe suust alla, toit käib suus ringi; пальца в рот не кладикомуkõnek. kesei lase endale kanna peale astuda, kellesthoia näpud eemal; разевать~ разинуть ротkõnek. (1) suud p(r)aotama ~ lahti tegema, piiksatama, (2) mokk töllakil vahtima, ammuli sui vahtima ~ kuulama jääma, suud imestusest lahti unustama; смотреть в роткому(1) kelleiga sõna püüdma, silmadega kellesuu või huulte küljes rippuma, (2) kellesuutäisi lugema; хлопот полон роту когоkõnek. kellelon käed-jalad tööd-tegemist täis; не сметь рта открыть~ раскрытьkõnek. suudki p(r)aotada mitte julgema; разжевать и в рот положитькомуkõnek. halv. kellelepudi valmis tegema ja suhu panema; с пеной у ртаkõnek. nii et suu vahutab ~ vahutas
убитый I119 ‣страд. прич. прош. вр. Губить I; ‣прич. → Пrõhutud, rusutud, masendatud, löödud, murtud; у него убитый видta näeb rusutud ~ löödud välja, убитый горемmurest murtud; ‣прич. → Субитыйм., убитаяж. од. surmasaanu, langenu, surmatu, mõrvatu, tapetu; в бою было много убитыхlahingus oli palju langenuid ~ surmasaanuid, paljud langesid lahingus; ◊ спать как убитыйkõnek. nagu surmaund magama, nagu surnu ~ kott magama; молчать как убитыйkõnek. vaikima kui sukk; сидеть как убитыйkõnek. istuma nagu puupakk ~ kivikuju; богом убитыйkõnek. van. vaimust vaene, kasina mõistusega