[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 18 artiklit

прямой 120 П (кр. ф. прям, пряма, прямо, прямы и прямы)
sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); прямая улица sirge tänav, прямой нос sirge nina, идти прямой тропкой otseteed ~ kõige otsemat rada mööda minema, прямая линия sirge, sirgjoon;
(без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; прямой ворот püstkrae, прямая призма püstprisma, прямой конус püstkoonus, прямой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, прямое направление pärisuund, прямой провод pärijuhe, прямая проводимость pärijuhtivus, прямое сопротивление päritakistus, прямой угол mat. täisnurk, прямой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, прямой парус mer. raapuri, прямая нить накала el. juushõõgniit, прямая складка geol. normaalkurd, прямая кишка anat. pärasool;
(без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; прямое сообщение otseühendus (liikluses), прямой поезд otserong, otseühendusrong, вагон прямого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, прямая наводка sõj. otsesihtimine, прямой курс mer. otsekurss, прямая волна mer. otselaine, прямой поток geol. otsevool, прямой код mat. otsekood, прямое освещение el. otsevalgustus, прямая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, прямое дополнение lgv. (otse)sihitis, прямая обязанность otsene kohustus, прямое указание otsene näpunäide, прямая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, прямое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, прямой наследник otsene pärija, прямые выборы otsesed valimised, прямой налог maj. otsene maks, в прямом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь прямое отношение к чему otseselt seotud olema millega, прямое действие vahetu ~ otsene mõju ~ toime, прямой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, прямой показатель vahetu näitaja;
(без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; прямая польза ilmne kasu, прямой вызов avalik väljakutse, прямой обман sulaselge pettus, есть прямой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik ~ vajalik ~ hädasti vaja täna puhata;
sirgjooneline, otsekohene; прямой характер sirgjooneline iseloom, прямой ответ otsekohene vastus, прямой взгляд julge ~ aval pilk ~ vaade;
(без кр. ф.) täielik, tõeline; прямая противоположность täielik vastand, прямой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv ~ otu;
П С прямая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная прямая mat. püstsirge, финишная прямая sport lõpusirge, провести прямую sirget ~ sirgjoont tõmbama
прямлёный 126 П sirgeks tehtud, sirgestatud, sirge; прямлёный гвоздь sirgekslöödud ~ sirge nael
ровный 126 П (кр. ф. ровен, ровна, ровно, ровны)
tasane, sile, sirge; ровная местность tasane maastik ~ ala, ровная дорога tasane ~ sile tee, ровный ряд sirge rida, ровная линия sirge joon;
ühtlane, ühetasane, ühesuurune, samasuurune, võrdne; ровный ветер ühtlane tuul, ровный загар ühtlane päevitus, ровные зубы ühtlased hambad, ровное дыхание ühtlane ~ ühetasane hingamine, ровный пульс ühtlane pulss, ровные доли ühesuurused ~ võrdsed ~ sama suured osad, говорить ровным голосом ühtlaselt (vaikse häälega) rääkima;
ülek. tasakaalukas; ровный характер tasakaalukas iseloom;
täpne; ровный вес täpne kaal, ровный счёт ümmargune arve;
ровным счётом ничего kõnek. mitte kõige vähematki, mitte kui midagi, mitte tuhkagi; не ровён час madalk. paljugi, mis võib ette tulla, kõike võib juhtuda, mine sa tea
прямолинейный 126 П
sirg-, sirgjooneline, sirge; прямолинейный забой mäend. sirgesi, прямолинейные координаты sirgjoonelised koordinaadid, прямолинейное движение sirgjooneline liikumine, прямолинейная нить накала el. sirge hõõgniit;
(кр. ф. прямолинеен, прямолинейна, прямолинейно, прямолинейны) ülek. sirgjooneline, otsekohene; прямолинейный человек sirgjooneline ~ otsekohene inimene, прямолинейный ответ otsekohene vastus
несобственный 127 П mat. päratu, eba-, lõpmata kauge; несобственный интеграл päratu integraal, несобственная прямая ebasirge, lõpmata kauge sirge
ворот I 1 С м. неод. krae, kaelus; kaelaauk, -ava; стоячий ворот püstkrae, прямой ворот sirge krae, расстёгнутый ворот avatud ~ lahtinööbitud kaelus, схватить за ворот кого kellel kraest ~ natist kinni võtma
линия 89 С ж. неод. joon, liin (ka vana pikkusmõõt, 1/10 või 1/12 tolli), kriips, vöönd, viirg, sõj. ka rivi; suund; косая линия mat. kaldjoon, прямая линия mat. sirge, sirgjoon, ломаная линия mat. murdjoon, кривая линия mat. kõver, kõverjoon, линия кривизны mat. kõverusjoon, параллельная линия rööpjoon, paralleeljoon, линия второго порядка mat. teist järku joon, линия касания mat. puutejoon, линия уровня tasemejoon, nivoojoon, водораздельная линия veelahkmejoon, линия наименьшего сопротивления mäend. vähima vastupanu joon, линия падения ~ уклона geol. kallakusjoon, береговая линия rannajoon, линия прибоя geol. murdlusjoon, линия тока ~ потока el., geol. voolujoon, линия напряжённости поля el. väljatugevusjoon, линия прекращения огня sõj. relvarahujoon, линия фронта sõj. rindejoon, линия прицеливания sõj. sihtimisjoon, прицельная линия sõj. sihtjoon, передовая линия sõj. eesliin, воздушная линия (1) lennuliin, (2) el. õhuliin, междугородная линия maaliin, kaugliin, трамвайная линия trammiliin, линия задержки info viivitusliin, линия передачи info sideliin, el. ülekandeliin, входная линия el. sisendliin, выходная линия el. väljundliin, уплотнение линии связи el. sideliinitihendus, линия электропередачи elektri(ülekande)liin, линия источников geol. allikavöönd, линия окопов sõj. kaevikuvöönd, молочные линии nahat. piimaviirud, линия горизонта silmapiir, линия косинуса mat. koosinuslõik, по профсоюзной линии ametiühingus, ametiühingu kaudu, выговор по административной линии administratiivkaristus, линия поведения käitumisjoon, tegutsemisviis, генеральная линия партии partei tegevuse põhisuund, partei peajoon, родство по отцовской линии isapoolne sugulus, боковая линия родства külgsugulus, нисходящая линия родства alanev sugulus;
идти ~ пойти по линии наименьшего сопротивления kergema vastupanu teed minema
пробор 1 С м. неод. (juukse)lahk; прямой пробор sirge lahk, сделать пробор (juukseid) lahku kammima ~ tõmbama, (juustesse) lahku tegema
прошествовать 171b Г сов. liter. iroon. sirge seljaga ~ uhkel ~ tähtsal sammul mööduma, tähtsalt mööda marssima
прямёхонький 122 П (кр. ф. прямёхонек, прямёхонька, прямёхонько, прямёхоньки) kõnek. õige ~ üsna sirge
нос 3 (род. п. ед. ч. носа и носу, предл. п. о носе и в ~ на носу) С м. неод.
nina; вздёрнутый нос püstnina, нос пуговкой nöbinina, нос с горбинкой kühmnina, kongnina, kongus nina, орлиный ~ ястребиный нос kullinina, прямой нос sirge nina, высморкать нос nina (puhtaks) nuuskama, говорить в нос läbi nina rääkima, у кого кровь идёт из носа ~ из носу kellel jookseb nina verd;
lennukinina; vöör, laevanina; käil, paadinina; (jalatsi)ninats; maanina, neem; нос корабля laevanina, vöör, нос лодки käil, paadinina, туфли с открытым носом lahtise ninaga kingad;
nokk;
водить за нос кого kõnek. keda ninapidi vedama; (говорить) под нос kõnek.habemesse pobisema ~ pomisema; (столкнуться ~ встретиться) нос к носу, носом к носу kõnek. ninapidi kokku sattuma; вешать ~ повесить нос (на квинту) kõnek. nalj. pead ~ nina norgu laskma; задирать ~ задрать ~ поднимать ~ поднять нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima; совать нос не в своё дело madalk. oma nina võõrastesse asjadesse toppima; утереть нос кому madalk. keda üle trumpama; с гулькин нос kõnek. kukenokatäis; у кого нос не дорос kõnek. kes on veel roheline, kelle kõrvatagused alles märjad; держать нос по ветру kõnek. nina tuule järgi seadma; показывать ~ показать нос (1) kõnek. pikka nina näitama, (2) oma nina näitama kus, kuhu ilmuma; не видеть дальше своего носа kõnek. oma ninast ~ ninaotsast kaugemale mitte nägema; из-под (самого) носа kõnek. nina alt; комар носа ~ носу не подточит kõnekäänd kellel pole millestki kinni haarata ~ hakata; под самым носом, под носом kõnek. nina all; перед (самым) носом kõnek. nina all ~ alt; оставлять ~ оставить с носом кого kõnek. keda pika ninaga jätma; оставаться ~ остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma, pikka nina saama; клевать носом kõnek. (istudes) tukkuma, peaga tonksima (tukkudes); (экзамен, весна...) на носу kõnek. (eksam, kevad...) on ukse ees ~ käega katsuda; не по носу кому madalk. kellele ei ole meeltmööda; зарубить (себе) на носу kõnek. endale kõrva taha kirjutama ~ otsa ette ~ pealuusse raiuma
правильный 126 П (кр. ф. правилен, правильна, правильно, правильны) õige, korrapärane, reeglipärane; правильное произношение õige hääldus, правильный ответ õige vastus, правильные черты лица korrapärased näojooned, правильный нос sirge nina, правильное спряжение lgv. reeglipärane pööramine, правильный многоугольник mat. korrapärane hulknurk, правильная дробь mat. lihtmurd
стрела 53 С ж. неод.
nool (ka joonisel); отравленная стрела mürginool, стрелы Амура ülek. Amori nooled, прямой как стрела noolsirge, sirge nagu nool;
bot. varb, (õisikut kandev lehtedeta) vars;
tehn. tõus, kõrgus, tipp; nool, poom, konsool; стрела подъёма (kaare) tõus ~ kõrgus, tõusukõrgus, tõstekõrgus, стрела арки ~ дуги ehit. kaare kõrgus, стрела башни torni tipp, стрела крана kraananool, poom, стрела экскаватора ekskavaatori nool ~ poom, стрела конвейера konveieri konsool, грузовая стрела mer. lastipoom, losspoom, стрела провеса el. (juhtme) ripe, ehit. läbiripe, стрела прогиба läbipaine, läbipaindumine;
стрелой С Н noolena, nagu nool ~ keravälk; лететь ~ нестись ~ мчаться стрелой noolena lendama, nagu tuulispask kihutama
характер 1 С м. неод. karakter (kirj. tüüp), iseloom, loomus, olemus, laad; твёрдый характер kindel iseloom, сильный характер tugev iseloom, волевой характер tahtejõuline ~ tahtekindel iseloom, мягкий характер pehme iseloom, у него крутой характер ta on loomult järsk ~ valju loomuga, дурной характер paha ~ halb ~ sant iseloom, тяжёлый характер raske iseloom, национальный характер rahvuslik iseloom ~ laad, rahvuslikkus, добродушный характер heasüdamlik loomus, покладистый характер järeleandlik ~ leebe loomus, смирный характер tasane ~ vagur loomus, прямой характер sirge ~ sirgjooneline ~ otsekohene loomus, комедия характеров kirj. karakterkomöödia, характер научной деятельности teadustegevuse ~ teadustöö laad, характер болезни haiguslaad, haigusloom (-loomu), характер телосложения kehalaad, kehaehituse tüüp, затяжной характер болезни haiguse pikaajalisus ~ pikale venivus, сезонный характер работ tööde hooajalisus ~ sesoonsus, человек с характером (1) kange iseloomuga inimene, (2) kindla ~ tugeva iseloomuga inimene, человек без характера nõrga iseloomuga ~ iseloomuta ~ iseloomutu inimene, он слабого характера ta on nõrga iseloomuga, tal on nõrk iseloom, два противоположных характера kaks vastandlikku iseloomu ~ vastandiseloomu, проявить характер iseloomu näitama, иметь какой характер missuguse iseloomuga ~ missugune olema, принимать какой характер missuguseks muutuma ~ minema, визиты носили деловой характер visiidid olid asjalikud, они не сошлись характерами nende iseloomud ei sobinud
палаш 29 С м. неод. palašš (sirge teraga mõõk)
проспект I 1 С м. неод. prospekt (avar sirge linnatänav); Невский проспект Nevski prospekt
тянуться 339 Г
venima (kõnek. ka ülek.); кожа тянется nahk venib, по дороге тянулись обозы mööda teed venisid voorid, дни тянулись медленно päevad venisid pikkamööda ~ aeglaselt, следствие тянулось uurimine venis;
ulatuma, laiuma, laotuma; за рекой тянулись поля teisel pool ~ teispool jõge laiusid põllud;
к кому-чему end välja sirutama, sirutuma; цветок тянулся к свету lill sirutas end valguse poole, тянуться к пирогу kätt piruka järele sirutama, мальчик сладко тянулся poiss ringutas mõnuga ~ mõnusasti;
к кому-чему, за кем-чем kelle-mille poole hoidma ~ püüdma ~ püüdlema; тянуться к знаниям teadmiste poole püüdlema ~ pürgima, тянуться за товарищами püüdma sõprade sarnane olla, end pingutama, et sõprade sarnane olla, они тянутся друг к другу neid tõmbab teineteise poole, все в город тянутся kõnek. kõiki kisub linna;
перед кем kõnek. trammi ~ sirgu tõmbuma, end trammi ~ sirgu tõmbama, tikksirgeks lööma; тянуться перед генералом end kindrali ees trammi tõmbama;
kõnek. viimast välja pigistama, pingutama; тянуться из последних сил oma viimast jõudu välja panema;
kanduma, levima; с полей тянется запах сена põldudelt tuleb heinalõhna;
с кем kõnek. vägikaigast vedama (ka ülek.);
страд. к тянуть;
тянуться в нитку kõnek. rabama nii et silm sinine peas, pingutama, nii et saba sirge ~ habe tolmab; тянуться из жил kõnek. kas või nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma, viimast välja panema; канитель тянется kõnek. mis kestab ~ venib lõputult kaua, millega jorutatakse ~ venitatakse
несгибаемый 119 П (кр. ф. несгибаем, несгибаема, несгибаемо, несгибаемы) paindumatu, murdumatu, ülek. ka vankumatu; несгибаемая воля kaljukindel ~ murdumatu tahe, несгибаемый человек alistumatu inimene, несгибаемый дух kange vaim, sirge loomus

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur